Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 1375

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она хотела знать, правдивы ли слухи.

Она отчаянно хотела знать все.

Было одиннадцать часов вечера.

Он наконец-то пришел.

По тому, как он неподвижно лежал на кровати, она поняла, насколько он устал.

"Ты устал?"

"Да".

"Хочешь, я сделаю тебе массаж?".

Он лег на живот и сказал: "Да, мне это очень нужно".

Она начала массировать его со всей силы, размышляя над тем, как задать ему те вопросы, которые у нее были.

После долгого молчания она сказала: "Господин Пэй...".

"Не обращайтесь ко мне так больше. Вам не кажется это слишком формальным?".

"Тогда как я должен к вам обращаться?"

"Зовите меня господин".

Она закусила губу и сказала: "Мастер Пэй".

"Ты хочешь что-то сказать?"

Он действительно читает мои мысли?

Цзин Чу открыла рот и спросила: "Мастер Пэй, чем вы зарабатываете на жизнь?"

"Я принадлежу к организации ДК. Ты знаешь, что это такое?"

Она кивнула и ответила: "Знаю".

Боясь выдать Толстуху, она сказала: "Я читала некоторые форумы и сообщения о вас. Ходят слухи, что вы влюблены в сестру Сяонин. Это правда?"

"Ты думаешь, это правда?" - спросил он.

"Я не... я не знаю".

"Я не думаю, что влюблен в нее. Скорее, я очень ею восхищаюсь. Я действительно восхищаюсь ею. Это женщина, которая сумела поразить меня своим неповторимым шармом. Жаль, что она замужем за Цзинь Циньяном. Какая потеря", - ответил Пэй И с закрытыми глазами.

"Как это жаль? Господин Цзинь очень красив и богат. Он также очень способный. У сестры Сяонин отличный вкус, и они - пара, созданная на небесах", - сказал Цзин Чу.

"Ты без конца его расхваливаешь. Кто, по-твоему, более выдающийся, я или он?"

Какой сложный вопрос...

"У каждого из вас есть свои достоинства".

"Пшт..." Он перевернулся и схватил ее за волосы, прижав к кровати. Не сводя с нее глаз, он сказал: "Ты не должна делать комплименты другим мужчинам в моем присутствии. Каким бы выдающимся он ни был, он все равно чужой мужчина. А я - твой мужчина. Вместо этого ты должна хвалить меня".

Уставившись на него, Цзин Чу усмехнулся и спросил: "Мастер Пэй, вы ревнуете?".

"Конечно, нет, глупышка. Просто мне не нравится слышать, как моя женщина делает комплименты кому-то другому", - объяснил он.

Цзин Чу решила не спорить дальше.

Она понятия не имела, как у них завязалась близость.

Он явно был уже измотан, но все равно умудрялся входить в нее с большой силой.

Однако после кульминации он остановился.

Обняв ее, он задремал. Однако Цзин Чу не мог заснуть.

Такой человек, как он, должен жить на грани, постоянно быть начеку. Наверняка есть много людей, жаждущих уничтожить его. Однако все, чего я хочу, - это простой жизни в мире и безопасности".

Жизнь, которую она хотела, казалась полной противоположностью той, которую вел он.

Тем не менее, она принадлежала ему, и это была та жизнь, которую она будет вести вечно, если только она ему не надоест.

Мне было 19 лет, когда я встретила его. В декабре мне исполнится 20 лет. Я все еще так молода. Это должно быть лучшее время в моей жизни.

Но что будет дальше?

Я не знаю, когда я ему надоем. Может быть, через несколько месяцев, или через несколько лет, или, может быть...

На что я могу рассчитывать в будущем?

Я хочу семью.

Я хочу собственных детей.

Но он не разрешает.

Неужели я должна ждать, пока я ему надоем, чтобы выйти замуж за кого-то другого?

Неосознанно она задремала.

Утром ее разбудил его звонок.

Пэй И открыл глаза и ответил на звонок, не глядя на дисплей абонента.

"Алло."

"..."

"Мама, опять ты..." Он встал и продолжил: "Ладно, ладно, ладно, хватит об этом. Кто это на этот раз?"

"..."

"Да, я появлюсь. Теперь ты счастлив?"

"..."

"Я вешаю трубку".

Пэй И посмотрел на Цзин Чу, прежде чем встать с кровати.

Цзин Чу держала глаза закрытыми и медленно открыла их только после того, как он вышел из спальни.

Она догадалась, что мать уговаривает его пойти на сватовство.

Он согласился.

Если все пройдет успешно, он собирается жениться?

--

Пэй И вернулась на гору Цинпин и увидела, что Цинь Го занят приготовлением завтрака. Увидев его, она сразу же спросила: "Прародитель, ты не вернулся домой вчера вечером. Где ты провел ночь?"

"Почему? Ты начал совать свой нос в мои дела?"

Цинь Го тут же опустила голову и ответила: "Я бы не посмела".

"В таком случае, заткнись".

Вскоре после этого он вышел из своей комнаты в свежей одежде. Она спросила: "Прародитель, куда ты идешь?".

"Моя мать устроила для меня сватовство. Сейчас я собираюсь явиться на свидание вслепую. Не хочешь ли ты пойти со мной?" - спросил он.

Цинь Го потеряла дар речи. Она подумала: "Эта старая карга такая упрямая. Он уже столько раз ходил на свидания вслепую...

И ни одно из них в итоге не сработало. Он просто опекал свою мать.

После ухода Пэй И Цинь Го прислонилась к перилам, чувствуя себя крайне раздосадованной и расстроенной.

Странно, что Предшественник проводил ночи вне дома.

Она считала это странным, потому что в прошлом Пэй И никогда не ночевал на улице, хотя у него было несколько других владений в других местах. Он никогда не чувствовал себя в безопасности и всегда возвращался на гору Цинпин.

Пэй И покинул гору Цинпин и поехал в кафе в центре города.

Было восемь часов утра. Как рано для свидания вслепую.

Войдя в кафе, он увидел, что его спутница уже пришла.

К его удивлению, это был Тянь Тянь.

Он повернулся, чтобы уйти, как только увидел ее.

Тянь Тянь неистово побежала за ним и остановила его на пути. "Пэй И, это Годма все устроила. Ты был на стольких сватовствах, но ни одно из них не увенчалось успехом. Годма считает, что я самая подходящая для тебя".

"Я помню, как отвергала идею выйти за тебя замуж, когда моя мать снова и снова предлагала мне это. Разве ты не слышала это от нее?"

Торжествующе глядя на него, Тянь Тянь сказал: "Пэй И, ты знаешь, что Годма сегодня получила результаты медицинского обследования?"

"Осмотр? Я не слышал об этом", - сказал Пэй И.

"Вот отчет. Если не веришь мне, можешь сам спросить об этом у Годму". Тянь Тянь передал ему отчет об обследовании и продолжил: "Богиня хочет, чтобы я женился на тебе и родил ей внука. Я тоже разделяю ее чувства".

Пэй И взглянул на отчет, и его руки задрожали, когда он прочитал последнюю строчку.

У госпожи Пэй была диагностирована последняя стадия рака легких.

"Ты лжешь мне?"

Тянь Тянь пристально посмотрел на него и сказал: "Пэй И, разве я такой человек для тебя? Зачем мне шутить о здоровье Годмы?".

Пэй И посмотрел на нее и повернулся, чтобы уйти. Он сел в свою машину, а Тянь Тянь села в свою. Затем они поехали к дому госпожи Пэй.

Госпожа Пэй прокашлялась и спросила: "Ты познакомился с Тянь Тянь?".

Пэй И села на кровать и спросила "Мама, как ты сейчас?".

http://tl.rulate.ru/book/24840/2095090

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода