Готовый перевод The Wealthy Psychic Lady / Богатая леди с экстрасенсорными способностями: 99 украденных поцелуев: Глава 1042

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Нет, я просто пытаюсь питать свое тело".

Цяо Ина мгновенно поняла, что она имела в виду. "Могу я задать тебе вопрос?"

"Какой?"

"Ты все еще обижаешься на Сяотянь?"

"Уже нет. Обида на него будет только часто напоминать мне о нем. Я больше не хочу, чтобы мне о нем напоминали. Поэтому я больше не буду тратить на него время и энергию", - спокойно ответил Мо Ли. Цяо Ина почувствовала, что он имел в виду каждое ее слово.

По дороге домой от Мо Ли Цяо Ина думала о том, что женщины, которые полностью отказались от мужчины, скорее всего, будут вести себя как Мо Ли.

Она могла спокойно говорить о человеке, который когда-то был ее ближайшим родственником.

Она вернулась в особняк семьи Е и легла спать только глубокой ночью. Е Сяотянь проснулась и спросила: "Куда ты ходила?".

"Кое-что передать".

"Кому?"

"Твоей бывшей жене".

Е Сяотянь протрезвел и спросил: "Что ты ей передал?".

"Вещи, которые она оставила".

"Кто велел тебе это сделать?"

Уставившись на него, Цяо Ина ответила: "Я хотела это сделать. Я разговаривала с ней, когда была там, и она сказала мне, что скоро выйдет замуж. Она также начала принимать некоторые препараты традиционной китайской медицины, чтобы подпитать свой организм. Похоже, она планирует забеременеть в ближайшем будущем".

Е Сяотянь с ужасом ожидала услышать эти новости.

Е Сяотянь знала, что забеременеть ей практически невозможно.

Цяо Ина больше ничего не сказала, видя, что он отказывается говорить.

С тех пор как они поженились, она привыкла к его беспечности и небрежности в ответах.

"Я еду в больницу навестить маму. Не хочешь ли ты пойти со мной?" - спросила она.

"Я поеду вечером".

"Хорошо".

В этот момент госпожа Йе побледнела и стала ужасной из-за тяжелой борьбы со своей болезнью.

Она выглядела так, будто постарела на десять лет из-за своего злобного характера.

Цяо Ина принесла ей кашу, но она не была ей благодарна. "Каждый день одна и та же старая каша.

Мне это так надоело".

Цяо Ина тоже ненавидела свою свекровь.

"Сейчас тебе лучше употреблять больше цельного зерна. Они полезны для здоровья", - сказала Цяо Ина, снимая крышку с ланчбокса и кладя ложку внутрь.

Она дала горячей каше остыть на столе, а затем подала ее госпоже Е.

Подумав немного, она сказала: "Мама, я сегодня встретила госпожу Мо".

"Какую госпожу Мо?"

"Мо Ли".

"О? Где ты ее встретила?" равнодушно спросила госпожа Е.

"У нее дома".

"Что вы делали у нее дома?"

"Дома остались некоторые ее вещи, и я решила отнести их ей. У нее скоро свадьба, и она поправляет здоровье, готовясь к рождению ребенка".

Миссис Йе хмыкнула и заметила: "Она еще может забеременеть?".

"Наверное, еще может".

"Она даже пришла на свадьбу Сяотяня и вашу свадьбу вместе со своим парнем. Я с первого взгляда понял, что ее парень моложе ее. С тех пор как она вышла замуж за Сяотяня, она каждый день бездельничала дома. Сяотянь ни разу не позволил ей выйти на работу. Она даже не могла зачать сына. Наконец, ей удалось снова забеременеть, но она зарезала мальчика, которого ждала. Если она снова сможет забеременеть, свиньи будут летать".

Цяо Ина ничего больше не сказала, услышав ее замечание.

-

"Сестренка, где ты сейчас живешь?" Юй Цайвэй спросила сестру, посасывая соломинку.

"В поместье Вэй Ни".

"Эй... разве это поместье не принадлежит Цзинь Цинъяну?"

"Да, принадлежит, но он не единственный житель. Есть еще много других жителей. Почему ты пригласил меня?" - спросил Юй Ивэй.

"Мы так давно не виделись, очевидно, потому что я скучала по тебе. Сестренка, раз ты психиатр, ты живешь в поместье Вэй Ни, потому что у тебя там пациент?" - спросила Юй Цайвэй. спросил Юй Цайвэй, улыбаясь.

"Конечно".

"Кто этот пациент?"

"Я не могу вам этого сказать, это конфиденциально".

Юй Цайвэй сказал: "Отец и мать просят передать, чтобы ты шел домой. Они сказали, что ты не отвечаешь на их звонки".

"Когда бы они ни звонили, это для того, чтобы поторопить меня с замужеством. Так почему я должна отвечать?" Юй Ивэй холодно ответила, не найдя ничего плохого в игнорировании звонков родителей.

"Ну, для наших родителей это высший грех - не жениться, хотя нам уже за тридцать".

"Разве у тебя всегда не было парня?".

"Сестренка, ты так не заботишься обо мне. Мы уже давно расстались!" огрызнулась Юй Цайвэй, закатывая глаза.

"Почему?"

"В основном потому, что наши родители категорически против. Другая причина..." Она вздохнула и продолжила: "Забудь, давай не будем об этом".

"Что за другая причина?"

"Ему не нравится, что у меня много друзей противоположного пола, и он считает, что я постоянно с ними флиртую. Поэтому мы решили расстаться".

"Я помню, ты говорила, что очень любишь его и даже хочешь выйти за него замуж. Разве не жалко расставаться?".

"Я не знаю". Юй Цайвэй допила весь стакан апельсинового сока.

Пообедав с сестрой, Юй Цайвэй села в фургон няни. Ее помощница спросила: "Сестренка Цайвэй, у тебя, кажется, плохое настроение. В чем дело?"

"О, ничего страшного".

"Может, нам уже пора возвращаться в агентство?"

"Нет, мы сделаем это позже. Давайте сейчас отправимся в поместье Цинъюань".

"О, опять туда? А вдруг тебя поймают папарацци..."

"Этого не случится, я просто посмотрю".

Проработав на нее так долго, ассистентка была в курсе всего, что происходило между ней и Янь Гэ на протяжении их тайных отношений.

Однако она не могла понять, почему Юй Цайвэй часто посещает поместье Цинъюань с тех пор, как снова столкнулась с Янь Гэ на праздничном ужине. Она задавалась вопросом, не повлияли ли на Юй Цайвэй слухи о том, что Янь Гэ состоит в отношениях.

Был полдень, самое жаркое время дня.

Шофер припарковал фургон с няней на стоянке, из него вышла Юй Цайвэй с красным зонтиком в руках, одетая в очки и хирургическую маску.

Она помчалась в сторону вестибюля, пока ассистент ждал ее в машине. Ассистентка была достаточно самосознательной и сознательной, чтобы понять, что ей не следует сопровождать ее.

Динь... Юй Цайвэй вышла из лифта и столкнулась с Фан Эрлан, которая направлялась к выходу.

"Госпожа Фан, вы выходите?"

"Я спускаюсь вниз, чтобы купить сосульки. Вы здесь, чтобы искать Янь Гэ?"

"Да". Она нажала на кнопку звонка в дверь Янь Гэ.

Фан Эрлан вошла в лифт и подумала: Юй Цайвэй никогда не искала Янь Гэ до праздничного ужина. Почему же с тех пор она заходит к нему каждый день?

Кроме того, она его бывшая подруга. Может ли быть, что они помирились?

Фан Эрлан был немного недоволен этой мыслью. Она специально купила две дополнительные сосульки, когда была в супермаркете, и, поднявшись наверх, без колебаний нажала на звонок в дверь Янь Гэ.

"Я случайно столкнулась с госпожой Юй, когда выходила из дома. Вот, купила вам сосульки. Погода слишком теплая".

"Заходите", - сказал Янь Гэ.

Фан Эрлан вошла и передала одну из сосулек Юй Цайвэй, которая сидела на диване. "Держи", - сказала она, улыбаясь.

"Я не буду".

"Не церемонься со мной. Это помогает охладиться в такую знойную погоду".

"В нем так много сахара, что я от него наберу вес. А я сейчас пытаюсь похудеть".

Фан Эрлан передал его Янь Гэ, и тот принял его.

"Если больше ничего нет, можете идти".

Услышав его слова, Фан Эрлан инстинктивно встала, но он прижал ее к дивану. "Я имел в виду не тебя".

http://tl.rulate.ru/book/24840/2092321

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода