Читать Chronicles of Arth: Prince of Shadows / Гарри Поттер ⚡Хроники Арта: Принц Теней⚡: Глава 43: Оцепенение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Chronicles of Arth: Prince of Shadows / Гарри Поттер ⚡Хроники Арта: Принц Теней⚡: Глава 43: Оцепенение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прежде, чем Арт успел сказать хотя бы еще одно слово, прибыл Дамблдор и устремился в толпу.

«Аргус!»

В сопровождении нескольких профессоров появился Дамблдор. Важно прошагав мимо Артура и Гермионы, он осторожно снял Миссис Норрис с кронштейна факела.

«Следуйте за мной, Аргус», - сказал он Филчу.

«Вы тоже, мистер Кингскроун, мисс Грейнджер».

Локонс с нетерпением шагнул вперед:

«Мой кабинет ближе всех, господин директор, сразу вверх по лестнице. Пойдемте ко мне… - пожалуйста, не стесняйтесь»...

«Благодарю Вас, Златопуст», - ответил Дамблдор.

Притихшая толпа разошлась, позволяя им пройти. Взволнованный и напыщенный Локонс поспешил за Дамблдором; профессором Макгонагалл и Снеггом.

Когда они вошли в не освещенный кабинет Локонса, на стенах возникло движение; Арт увидел на картинах нескольких прячущихся кто куда с завитыми локонами Локансов.

Арт вздохнул.

Насколько самовлюбленным должен быть человек, чтобы иметь так много своих портретов?

Настоящий Локонс зажег свечи на своем столе и отступил. Дамблдор положил миссис Норрис на полированную поверхность стола и приступил к ее осмотру.

Кончик длинного изогнутого носа Дамблдора находился едва ли не в дюйме от миссис Норрис. Он пристально смотрел на нее сквозь стекла очков в форме полумесяца, его длинные пальцы нежно изучали тело кошки. Профессор Макгонагалл нагнулась почти так же близко, она наблюдала за всем процессом, прищурившись. Снегг стоял позади них, наполовину скрытый в тени, со странным выражением: губы его кривила едва заметная усмешка. Локонс же расхаживал по кабинету, выдвигая всевозможные предположения:

«Ее определенно убило проклятие, вероятно, Трансмогрифианская Пытка - я видел множество раз, как оно действует, жаль меня не было поблизости, я знаю контрзаклятие, которое спасло бы ее…»

Комментарии Локонса сопровождались хмурым взглядом Филча.

«Моя кошка оцепенела, а не мертва».

«Что?» - на лице Локонса возникло выражение полного замешательства.

«Невозможно», - воскликнул он, уставившись на вымотанного Филча.

Филч рухнул в кресло у стола, беспомощно прижав руки к лицу, не в силах взглянуть на миссис Норрис.

Дамблдор продолжал бормотать, постукивая миссис Норрис волшебной палочкой, но тщетно, кошка не подавала никаких признаков жизни, точно искусно сделанное чучело.

«Все это напоминает мне об очень похожем происшествии в Уагадугу», - сказал Локонс, - «Серия нападений, подробности изложены в моей автобиографии, помнится, я тогда раздал несколько амулетов, и бедствие прекратилось, однако, сразу проясним этот вопрос, пожалуйста, поймите, что Ваша кошка действительно мертва».

Вернувшиеся портреты Локонса на стенах согласно закивали головами. Один из них забыл снять сетку для волос.

Услышав эти слова, Филч вздрогнул и посмотрел на Арта с горечью во взгляде, как бы спрашивая:

Почему ты солгал мне?

Наконец Дамблдор выпрямился.

«Ты был прав. Она не умерла, Аргус», - тихо сказал он.

Локонс резко замер: кто теперь будет слушать, сколько убийств ему удалось предотвратить.

«Жива?» - еле слышно проговорил Филч и, раздвинув пальцы, взглянул на Миссис Норрис, - «О, боже! О, боже! Я хотел надеяться, но боялся, что ... она».

Филч с благодарностью посмотрел на Арта.

«Она оцепенела», - сказал Дамблдор.

«Ах! Я так и знал!» - внес свои три копейки Локонс, однако был всеми проигнорирован.

Арт вновь нахмурился.

У этого профессора нет чувства достоинства и стыда.

«От чего, я пока не знаю»...

«Спросите его!» - пробормотал Филч, повернув свое заплаканное лицо в сторону Арта.

«Ученику второго курса такое не под силу, — возразил Дамблдор, — мы имеем дело с искуснейшей черной магией…»

«О, я не говорю, что он сделал это, я говорю, что он может помочь. Он тот, кто сказал мне, что миссис Норрис еще жива», - пробормотал Филч.

Дамблдор замер, прежде чем повернуться к Арту.

«Ах, да, я планировал поговорить с Вами. Мистер Кингскроун, Вы знаете что-нибудь, что могло явиться корнем случившейся трагедии? Это и есть причина, по которой я позвал Вас сюда. Уверен, у Вас есть несколько блестящих идей».

Арт усмехнулся.

«У меня есть только догадки, но, к сожалению, или к счастью, я не был там, когда на миссис Норрис напали. Я подошел после того, как услышал крик».

«Могу ли я услышать Ваши мысли по этому вопросу?» - спросил Дамблдор с блеском в глазах.

«Ну, мы знаем, что кошка оцепенела, но как? Кошка была найдена подвешенной за хвост на факел. Первое, что нам нужно выяснить, это то, каким способом она оцепенела, посредством заклинания или какого-либо другого способа».

Арт сделал несколько шагов вперед, прежде чем развернуться и пристально посмотреть на профессоров.

«В первом случае, если это было заклинание, то его, вероятно, на бедную миссис Норрис наложил один из старшекурсников».

Арт с сочувствием посмотрел на Филча.

«Не хочу никого обидеть, но некоторые студенты испытывают особенную неприязнь к мистеру Филчу. Однако я не думаю, что в этом все дело. Миссис Норрис - хорошо обученная кошка, способная ощутить негативное отношение за милю, мне трудно поверить, что миссис Норрис допустила подобное, а особенно то, что не заметила ученика».

Профессор Макгонагалл подняла бровь.

«А почему, по-Вашему, внезапно напали на кошку?»

«Может быть дело в положении, в которым она была найдена», - мгновенно ответил Арт, - «Миссис Норрис была найдена, глядящей в пол».

Арт указал вправо, и все посмотрели в том направлении.

«Смотрите, - улыбнувшись, заметил Арт.

«Немного внимания. Если бы это было заклинание, тогда миссис Норрис наверняка посмотрела бы в сторону источника звука. Но она этого не сделала, что приводит меня к мысли, что на нее напало нечто отличное от студента».

Внезапно выражение лица Арта изменилось, оно стало бесчувственным и холодным. После чего он бесстрастно посмотрел на Дамблдора.

«Тайная Комната Снова Открыта. Трепещите, враги наследника. Мы оба знаем, что это значит, не так ли, Дамблдор».

Все профессора нахмурились.

«Я знаю, Вы знаете, о чем я. И я надеюсь, что это какая-то шутка студента или еще кого-то »... - Арт вздохнул, как старик.

«Хогвартс в серьезной опасности».

http://tl.rulate.ru/book/24013/560159

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Маловато как-то будет. В идеале конечно ещё пару десятков глав ... Эх жадность
Спасибо за тяжкий труд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку