Читать Chronicles of Arth: Prince of Shadows / Гарри Поттер ⚡Хроники Арта: Принц Теней⚡: Глава 32: Шоколадные лягушки :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Chronicles of Arth: Prince of Shadows / Гарри Поттер ⚡Хроники Арта: Принц Теней⚡: Глава 32: Шоколадные лягушки

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Арт, наконец, закончил третий круг пыток, нет, дисциплинарного наказания, когда Профессор МакГонагалл пришла на стадион с разъяренным видом.

«Что здесь происходит! Это место похоже на военную зону… это Маркус Флинт, схватившийся за пах?! Боже мой! Почему все в крови?!»

Арт заметил свои кулаки, покрытые кровью, и пробормотал, «Экскуро».

Кровь на его кулаках и мантии исчезла, словно ее там и не было. Убедившись, что не осталось никаких улик хулиганских действий, Арт наконец ответил Профессору МакГонагалл.

«Ничего, профессор МакГонагалл. Все в порядке».

«Как вы объясните…», Профессор МакГонагалл со злостью показала на полумертвых слизеринцев дрожащим пальцем, «…состояние студентов, лежащих на земле?»

Арт пожал плечами. «Они упали?»

Профессор МакГонагалл приподняла бровь. «Я так предполагаю, падение было довольно ужасным?»

«Да, они, должно быть, упали во время тренировки, Профессор».

«Ясно… Однако, странно, что все члены команды Слизерина по квиддичу упали со своих метел, не так ли? Я имею в виду, что они лучшие на своем факультете», сказала Профессор МакГонагалл, поправляя свои очки.

«Может, они лучшие на своем факультете, но не во всей школе».

Фред и Джордж присвистнули, тогда как Вуд поднял большой палец вверх.

Рон все еще рыгал слизнями.

«Я кажусь вам такой глупой, мистер Кингскроун?»

«Вовсе нет, Профессор, вовсе нет».

Арт наложил заклинание изменения памяти на слизеринцев по очереди, бормоча заклинание себе под нос.

«Я ясно вижу, что вы накладываете на них заклинание».

«Что вы, Профессор МакГонагалл, я всего лишь второкурсник со сломанной палочкой. Как я могу накладывать продвинутые заклинания без своей палочки, Профессор?» звучно сказал Арт, выглядя как невинный ребенок, которого застали посреди ночи за чтением книг.

Лишь когда Арт закончил накладывать заклинание на седьмого человека, он перестал бормотать.

Профессор МакГонагалл взглянула на слизеринцев, а затем посмотрела на Арта, после чего вздохнуть.

«Мистер Кингскроун, следуйте за мной. Мы зайдем к директору по этому вопросу. И, пожалуйста, кто-нибудь отведите Рональда Уизли в больничное крыло».

Арт спокойно пошел за Профессором МакГонагалл, и последовал за ней в кабинет директора.

Они вошли в коридор с горгульей, где Профессор МакГонагалл подошла к горгулье перед входом в кабинет.

«Шоколадные лягушки».

Горгулья отпрыгнула в сторону, раскрыв поднимающуюся вверх круглую лестницу. Арт цокнул языком, услышав простой пароль.

Когда они поднялись до самого верха, профессор МакГонагалл трижды постучала по двери и ждала ответа.

«Заходите».

Профессор МакГонагалл открыла дверь и повела Арта внутрь.

Арт вошел и внимательно осмотрел кабинет. Это была большая и красивая круглая комната, полная еле слышных странных звуков. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах — они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. На стенах висели портреты старых директоров и директрис, и все они мирно дремали в своих рамах. В центре кабинета стоял огромный стол на когтистых лапах, а позади на полке расположилась потрепанная волшебная шляпа – Распределяющая Шляпа.

На золотой жердочке, находившейся на столе, сидела багровая птица, размером с лебедь. Прямо за ней был Дамблдор.

«Это же мой замечательный учитель Минерва. С чего вдруг я удостоен встречи увидеть вас в такой ранний час этим утром?»

Профессор МакГонагалл начала быстро говорить. «Директор, я утром выглянула в окно, сегодня довольно хороший день, к вашему сведению, и к своему ужасу увидела, как на стадионе для квиддича дерутся студенты! Дерутся голыми руками, как маглы! Никакого признака достоинства волшебника! И когда я спустилась на стадион, чтобы остановить это безобразие, семь студентов уже лежали без сознания, а один все еще наносил им физические увечья».

«Кто?»

Дамблдор, кажется, только сейчас заметил тонкий силуэт Арта, стоящего за разъяренной Профессором МакГонагалл.

«Здравствуйте, мистер Кингскроун. Кажется, куда бы вы ни пошли, проблемы следуют за вами».

«Кажется, так и есть, директор».

«Ну, позвольте спросить, зачем вы набросились на них?»

«Я не набрасывался на них. Они сами упали».

«Прекратите нести чепуху и скажите…»

«Все в порядке, Минерва, можете идти. Я смогу сам разобраться с этим».

Профессор МакГонагалл сжала губы, прежде чем выйти из кабинета. Дамблдор слегка улыбнулся, повернувшись к Артуру.

«Итак, мистер Кингскроун, как вы поживаете после вашего довольно… захватывающего приключения в прошлом году?»

На лице Арта появилась небольшая ухмылка.

«Вообще-то, плохо».

«Серьезно? Тогда…»

«Я изменился».

Дамблдор застыл на месте и нахмурился.

«Каким образом?»

«Появилась новая сторона меня, которая ведет себя агрессивно и опрометчиво. Эта сторона меня либо не существовала ранее, либо не особо сильно влияла на меня, пока мое тело не захватил Волан-де-Морт».

«Это… настораживает».

«Да. Иногда я сам не свой, тем не менее, я не могу контролировать собой. Есть некоторые вещи, которые постоянно приходят мне на ум, то, о чем мне не стоит думать».

Дамблдор выглядел задумавшимся, а затем он вытащил свою волшебную палочку. Он приложил палочку к виску Арта.

Засиял серебристый блеск, когда тонкая дымка тьмы медленно вышла из головы Арта. Она издала пронзительный визг, прежде чем испариться.

Арт вздрогнул.

Он себя чувствовал так, словно он долгое время жевал мяту с очень ярким вкусом, а затем вышел на улицу посреди зимы и сделал глубокий вдох. Лишь сейчас Арт понял, насколько сильно темный лорд повлиял на его разум.

Почувствовав ясность ума, Арт иронично улыбнулся. «Кажется, это сказалось на мне намного сильнее, чем я думал».

Дамблдор махнул рукой, сказав, «Вам стоит гордиться собой, мистер Кингскроун. Мало, кто из волшебников может оставаться в здравом уме, как вы, ощутив лично силу Волан-де-Морта. А теперь, поскольку проблема решена, давайте перейдем к делу, по которому вы здесь. Зачем вы атаковали тех ребят?»

Арт задумался над тем, стоит ли говорить правду или нет. Он решил на этот раз сказать все, как есть.

«… они обозвали моего друга, сэр, назвав словом, которое не стоит произносить».

«И кому было сказано это оскорбление?»

«Гермионе Грейнджер».

«Ах», вздохнул Дамблдор. «Могу представить, каким словом они ее назвали. Я понимаю, почему вам это не понравилось, в конце концов, вы в этом плане схожи с мисс Грейнджер».

«Да, сэр».

«Однако, это не то, что я хотел услышать. Пожалуйста, расскажите мне все в деталях».

Арт сел на кресло и продолжил рассказывать.

http://tl.rulate.ru/book/24013/543745

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку