Читать Titania and The Hunter / Титания и Охотник Наруто: Глава 7.2. Стань сильнее или сдайся :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Titania and The Hunter / Титания и Охотник Наруто: Глава 7.2. Стань сильнее или сдайся

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-Что это было, маленький засранец?"Он протер костяшками пальцев в храмах белокурый мальчик как ни старался и протестовать против него, чтобы остановить. - Похоже, ты только что назвал доброго глупым, ленивым стариком. Но ты ведь не всерьез, правда?- Наруто направил часть своей новой магии в кулаки, пытаясь ударить человека, который был перед ним. Но как бы он ни старался, высокий рост этого человека держал его на расстоянии. - О-о, придется постараться еще больше, гаки."

Седовласый мужчина начал смеяться, когда он увеличил скорость своего нагги. Наруто начал раздражаться из-за тщетности своего сопротивления. Поэтому он схватил за руки человека, который играл с ним, и быстро ударил его ногой в промежность. Паркер перестал смеяться, почувствовав, как его захлестнула волна смеха. Его глаза почти побелели, когда он отпустил мальчика и упал на колени, держась за яйца.

- Блин, я даже не знаю, почему помогаю тебе с этим дерьмом? Мальчик заскулил, поднимая ящик и ставя его рядом с остальными. Паркер упал на бок и посмотрел на мальчика.

- Потому что я взял тебя к себе, когда ты пришел в порт на прошлой неделе. И я позволю тебе остаться здесь, пока поезд не отправится сегодня вечером. Паркер сделал несколько глубоких вдохов, когда он начал получать ощущение обратно в свои яйца. Черт возьми, этот ребенок может сильно пинать! - Так что наверстай упущенное и работай, придурок. О боже, мои яйца!"

-Почему я не мог уехать, когда приехал?"

Мужчина вздохнул и раздраженно схватился за переносицу. - В сотый раз повторяю, что на прошлой неделе поезда не ходили. Компания принимает за кадром между железнодорожными контролерами поезда были заняты спорами, чтобы получить любое путешествие. Но сегодня они снова переезжают, так что вы можете уехать позже.- Он подошел к стойке и снова развернул газету, - и убирайся из моей жизни."

Наруто подхватил его ворчание, продолжая готовить ящики к отправке на лодках в гавани. Он не мог поверить, что действительно должен помогать этому капризному старику со всей этой работой. Когда он наконец прибыл на сушу на прошлой неделе, он был голоден и обезвожен. После ночи еды и питья столько, сколько он мог, Наруто, наконец, сказал всем портовым людям, что он хочет пойти в специальную гильдию. Они сказали ему, что поезда не будут работать до следующей недели, поэтому он должен был оставаться на месте до тех пор.

Каждый моряк вокруг него не хотел брать его на время, так что Наруто не знал, что делать. Но тут из толпы вышел седовласый Паркер и сказал, что ему нужна лишняя пара рук. Он сказал бывшему рабу, что может остаться с ним на неделю, но ему придется отработать проценты. Наруто не был в восторге от этой идеи, но эй, что бы ни помогло ему пережить неделю.

Наруто должен был признать, что, помимо отношения, которое показал этот человек, это было не так уж плохо. У него была гораздо лучшая еда, чем та, которую он раздавал из башни. Ему дали новую одежду, так как его старые были разрушены, но он должен был сохранить свои ботинки. И спать в постели было намного лучше, чем те альтернативы, которые у него были. Кроме того, со всеми тяжелыми подъемами у него было много шансов проверить свою броню и предел чакры. А еще было забавно, когда о нем заботилась фигура постарше, как о настоящем ребенке. Не как раб или оружие. Почти как опекун или родитель.

Когда Наруто начал заканчивать со всеми подъемами, он заметил, что солнце начало садиться. Он делал всю работу в течение нескольких часов, и пришло время получить свою награду. Он вернулся в магазин/дом и вошел, чтобы увидеть, как Паркер что-то возится. Он подошел к стойке и посмотрел на мужчину. - Что ты делаешь, Оджи-Сан?"

Человек поднял мешок, который он готовил, и положил его на прилавок. - Я готовлюсь к твоему путешествию, гаки. Недостаточно того, что у тебя есть выносливость, если ты не будешь есть, то потеряешь сознание, как раньше.- Он схватил край салфетки, наполненной едой, и завернул ее. - Этого должно хватить до прибытия на вокзал."

Мальчик затрясся на месте от едва сдерживаемой радости. - Значит, этот поезд отвезет меня в Фейри-Тейл?- Он поднял глаза на временного стража, когда тот опустил кулак на голову мальчика и не отпускал его.

- Нет, тупица, я уже сказал тебе, что не знаю.- Он сжал кулак, когда мальчик в гневе замахал руками. - Поезд, который отправляется сегодня вечером, - это товарный поезд. Он перевозит только грузы и припасы, поэтому у него нет пассажирских автомобилей и расписания для нас, чтобы проверить. Так что поезд может пойти до магнолии, а может и до семи. Поезда не начнут свое нормальное движение снова по крайней мере в течение двух недель.- Он посмотрел на парня с любопытством, - ты уверен, что не хочешь подождать до тех пор?"

Мальчик покачал головой и строго посмотрел на Паркера. - Ни за что! Я устал торчать на одном месте. Если этот поезд не довезет меня до Фейри Тейл, то я просто пойду пешком от того места, где он останавливается.- Он торжествующе фыркнул, когда старший мужчина смог только вздохнуть и частично усмехнуться.

- Ладно, ладно. Не могу бросить тебе вызов, да? Итак, у тебя есть все?"

- Ага!"

- Мечи?- Наруто поднял два завернутых лезвия, которые лежали в углу.

- Чек!"

- Книга?- Наруто вытащил дневник, который держал в кармане.

- Чек!"

"Хорошо. Одна последняя вещь.- Паркер оставил подготовленного мальчика в задней части магазина. Наруто выглядел смущенным, когда мужчина вернулся с длинным черным плащом. Он наклонился и застегнул его на шее ошеломленного мальчика. "Там. Что будет держать вас в тепле и он будет держать вас скрывается в темноте. Помни, если тебя поймают, тебя сбросят."

Наруто посмотрел на свой новый плащ и начал играть с ним, когда начал смеяться. - Спасибо Оджи-Сан, это выглядит так круто. Старик рассмеялся над ребяческим поведением Наруто. Он мог бы сказать, что мальчик не получил много подарков, если бы он был так счастлив из-за какой-то одежды. Что объясняет, почему обычно серьезный мальчик вел себя так молодо рядом с ним. Это был, вероятно, первый опыт, который он когда-либо имел с кем-то, кто относился к нему просто как к ребенку.

Наруто и Паркер вышли из магазина и повернулись лицом к дыму от поезда. Паркер повернулся и посмотрел на молодого человека. - Ну что, ты готова?"

Наруто ухмыльнулся как сумасшедший и сжал кулаки. - Черт Возьми, Да!"

Паркер рассмеялся, положил руку на голову мальчика и погладил его. "Хороший. Я ожидаю услышать о тебе много хорошего в ближайшее время. Стать известным магом было бы здорово для моего бизнеса."

"Да. И когда я приду снова, я покажу тебе, насколько я вырос."

http://tl.rulate.ru/book/23302/605015

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку