Читать Plundering the Heavens / Расхититель небес: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Plundering the Heavens / Расхититель небес: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 34: Ловушка.

Вернувшись на церемонию вербовки, Фан Син не произвел впечатления на Хоу Цина и был забыт. Кроме того, было слишком много контраста по внешности между теперь чистым и аккуратно одетым Фан Сином и мальчиком, который был одет в грязные тряпки с того времени. В результате изменилась вся атмосфера вокруг Фан Сина.

Пока Фан Син проклинал, Хоу Цин больше не мог сдерживать себя. Через несколько секунд он кинул что-то серебряное, летящее из кармана в сторону Фан Сина, по другую сторону берега.

лязг

Фан Син также кинул меч, как только он увидел серебряный свет, нацеленный прямо на него. Два меча столкнулись в воздухе и появились ослепительные искры, когда мечи столкнулись друг с другом. Фан Син сделал пару шагов назад, меч Хоу Цина был отброшен.

Когда дело доходило до сравнения уровней культивирования, Хоу Цин был, безусловно, превосходным, однако он не только должен был контролировать свой меч, чтобы сражаться с Фан Сином, но также нуждался в поддержании последовательного потока Ци, чтобы держать его меч на большом расстоянии между двумя берегами реки. Фан Син был тем, у кого было небольшое преимущество, и он смог оттолкнуть меч Хоу Цина.

«Хе-хе, помнишь этот меч? Это был подарок от тебя! Спасибо!» Фан Син был несколько удивлен, несмотря на то, что он смог вытащить меч Хоу Цина; даже несмотря на то, что Хоу Цин контролировал свой меч почти на расстоянии в сто футов. Ци на мече Фан Сина был также рассеян, показывая, что культивирование Хоу Цина было намного выше, чем у Фан Сина.

Опасаясь за свою жизнь, Фан Син не медлил и спрятал свой меч в кармане, прежде чем помахал Хоу Цину до свидания и быстро убежал в лес позади него.

«Шисюн Хоу, он убежал! Что ты теперь будешь делать? Цянь волновался, так как без идеальной приманки вероятность успешного убийства Жабы Пифон была снижена вдвое.

С другой стороны, Хоу Цин, похоже, не беспокоился и вместо этого спокойно посмотрел на Лю. «Шисюн Лю, можем ли мы догнать его?»

Лю закрыл глаза, как бы ощущая что-то, и через несколько минут он ответил: «Не проблема. Возможно, мы не сможем поймать его, если он решил убежать, но он, кажется, все это время оставался на другой стороне реки, и я уже привязался к его запаху. Чтобы поймать его, нам просто нужно найти узкую часть реки, чтобы пересечь её и преследовать его изо всех сил. Как только мы это сделаем, мы сразу же сломаем ему ноги!

Даже Лю, у которого когда-то было доброе отношение Фан Сину, отбросил его милость. Свидетельство о смерти Чжао вызвало что-то глубоко внутри него, и такой ужас лишил его доброты оставить только безжалостную жестокость.

----

«По дороге сюда этот старый ублюдок по имени Лю сказал, что он был судебным исполнителем, прежде чем он присоединился к секте и специализировался на отслеживании. Поскольку я ждал здесь так долго, наверняка, они бы догадались, как меня догнать?» Фан Син шел глубже в горные хребты, вычисляя в голове следующие шаги, чтобы заманить остальную часть группы.

Для Хоу Цина, каким бы расчетным или порочным был Фан Син, он все еще был ребенком. Он никогда бы не подумал, что вместо того, спасать свою жизнь после того, как сумел убежать, Фан Син планировал как забрать их жизни.

На протяжении этих дней вместе, Фан Син пронюхал про каждого из оставшихся трех взрослых. Это было прекрасное время, чтобы использовать эти знания.

Лю Сань когда-то работал в качестве судебного исполнителя отслеживания и захвата преступников для местного правительства и был просвещен старейшиной Секты Цин-Юнь после бессознательного оказания помощи старшему. Однако, поскольку у Лю не было ни ресурсов для культивирования, ни Цзы’Чжи (Прим: zi’zhi), он просто успел прорваться через третий уровень после многих лет жизни во внешнем дворе. С другой стороны, Цянь Тун начал свое путешествие как даотун и в настоящее время находиться восьмой год в секте.

Подводя итог, все они были опытными старыми лисами, с которыми было бы трудно справиться, но Фан Син не беспокоился. Как человек, который сражался вместе с хитрыми бандитами с самого раннего возраста, его общий опыт может быть не хуже для сравнения.

Если бы все пошло по расчетам Фан Сина, остальная часть группы переправилась бы через реку и отправилась на поиски. Со своей стороны, он был занят поиском подходящего места для ловушки.

Не заходя слишком далеко, Фан Син услышал жужжащий шум, исходящий из гнезда шершни размером с ведро воды, висящее низко под маленьким деревом. Под влиянием Демонической Ци, эти шершни также мутировали в зверские формы с огромными черными острыми жалами на их заднем конце. Они выглядели очень ядовитыми, и это было прекрасно для того, что искал Фан Син.

Фан Син переоделся в новый набор одежды, который он извлек из своего хранилища. Влажная одежд была привязана к ветке дерева, прежде чем Фан Син тщательно обошел вокруг гнезда шершней и - с легким прикосновением – влажная одежда скользнула прямо рядом с гнездом. Движения Фан Сина были нежными и медленными, чтобы не потревожить шершней внутри.

После этого, Фан Син собрал несколько листьев и ветвей деревьев и использовал их, чтобы скрыть гнездо, чтобы его нельзя было увидеть даже с десяти футов. Как только все было настроено и готово, Фан Син намеренно оставил несколько видимых следов вокруг, прежде чем покинуть местность.

Фан Син обнаружил безопасное место не слишком далеко. Гордясь тем, что он совершил, он спрятался и стал ждать.

Хоу Цин и остальная часть группы мчались вдоль реки, пока не нашли узкое место, где они могли пересечь с помощью своих Летающих Мечей. Следуя командам Лю, они бросились к определенному направлению, прежде чем взмахом рук Лю попросил их замедлить ход. В это время перед ним были видны следы Фан Сина, подтверждая также мысли Лю о местонахождении Фан Сина.

«Независимо от того, насколько ты умен, ты все еще ребенок, лишенный опыта. Ты мог бы спрятаться, но эти следы, которые ты бессознательно оставил... Лю рассмеялся про себя, изучая следы, полностью убедившись, что это, должно быть, была небрежность десятилетнего ребенка, который мог лучше.

Когда трио приблизилось, Лю протянул ладонь. Сейчас они были менее чем в пятидесяти футах.

Взгляд Хоу Цина напрягся, он спокойно взял свой Летающий меч в руку.

Взмахом второй руки Лю напомнил группе тихим голосом: «Постарайтесь поймать его в живых, чтобы у нас осталась кровь, когда мы доберемся до пещеры жабы».

Увидев кивок согласия Хоу Цин вернул свой меч в карман.

Затем Лю сказал Цяню, чтобы он пошел в противоположном направлении, чтобы окружить цель.

Как только трио заняло свои позиции, Хоу Цин закричал: «Некуда идти, малыш!» Почти в унисон все трое прыгнули в направлении, которое указал Лю. Ветки и скопления травы летели во всех направлениях.

ЖЖЖЖЖЖЖЖЖ.

Цянь был первым, кто добрался до указанного места, но фирменный удар его ноги никого не зацепил. Вместо этого он выбил черный шар размером с ведро воды в воздух, и пока шар еще находился в полете, раздался громкий звук, похожий на взрыв, за которым последовали миллионы маленьких черных точек, отчаянно летящих к Цяню. Еще до того, как Цянь успел понять ситуацию, его лицо и торс уже несколько раз ужалили, он издал жалкие крики боли.

Черный шар, конечно же, был гнездом шершней. Все черно- желтые полосатые насекомые, которые вылетели из него, были самими шершнями.

Лю был вторым человеком, который достиг точки лишь через секунду после Цяна. Однако, увидев смоченный халат, он издал вопль: «Блядь, мы попали в его план!»

«Уходи!» Хоу Цин поспешил достать его длинный меч, который вылетел из кармана в черное облако шершней. Пока меч танцевал внутри облака, можно было увидеть бесчисленное количество черных точек, падающих на землю, как будто на небе шел дождь из шершней. Побег был единственным вариантом; даже он не мог больше контролировать свой меч, и количество шершней, казалось, только увеличивалось. Неся плачущего Цяна одной рукой, Хоу Цин активировал свой щит Ци и вырвался из черного облака.

Надо сказать, что навыки этого меча были исключительными. Даже когда он столкнулся с такой большой группой убийц, он все еще мог держать их подальше от него.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/23231/186561

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Это только начало
Развернуть
#
Начало вашего путешествия в ад.
Развернуть
#
Трое негритят
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
#
Это напомнило мне ситуацию гг из тёмного короля
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку