Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 28: Отпуск. [5] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 28: Отпуск. [5]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 28: Отпуск. [5]

Во всех смыслах этого слова она была привлекательна, обладая большой грудью, безупречной кожей и стройной фигурой. У нее были зеленые глаза, короткие светлые волосы и светло-фиолетовое бикини. Ее внешность была дополнена невинной, но игривой аурой, которую большинство сочло бы соблазнительной.

"Эй, красавчик, не мог бы ты подать нам мяч? " - Спросила женщина с сияющей улыбкой.

Эрза почти сразу посмотрела на нее, но удержалась от дальнейших действий. Она, однако, не была замечена, поскольку глаза девушки были сосредоточены на ее рыжеволосом спутнике.

"Конечно, лови". - Сказал Ичиго, бросая мяч обратно женщине, которая в свою очередь поймала его.

Однако, когда это было сделано, светловолосая девушка осталась стоять на месте, слегка ерзая, как будто хотела что-то сказать, но не была уверена, хочет ли. Однако, в конце концов, она подошла, чтобы спросить.

"Может, хочешь поиграть с нами? " - Несколько застенчиво предложила она.

"Извините, но мне придется отказаться. Ичиго вежливо ответил. Было хорошо, что он так сделал, учитывая, что некая волшебница была в нескольких секундах от того, чтобы лопнуть, как воздушный шар.

"П-Прости... я не знала, что ты здесь со своей девушкой. Женщина извинилась, покраснев, и с легким сожалением поклонилась Ичиго.

При этом, однако, лица обоих обитателей полотенца стали ярко-красными, оттенок, который превосходил оттенок смущенной женщины, которая попросила Ичиго поиграть с ней и ее друзьями.

"Н-Нет, мы н-не встречаемся". - Заявил Ичиго, румянец все еще был заметен на его лице.

Женщина изогнула бровь, прежде чем начать переводить взгляд с одного подростка на другого, ее румянец исчез, учитывая, что она была немного смущена. В конце концов ее взгляд остановился на рыжеволосом подростке, и она вздохнула, прежде чем снова заговорить.

"Жаль за нее ... " - пробормотала женщина.

"Эта маленькая..." - подумала Эрза, и на лбу у нее появилась галочка. Очевидно, девочке-подростку нужно было поработать над своим тактом, прежде чем говорить подобные вещи в будущем.

"Мне очень жаль... " - извинился Ичиго, хотя и не совсем понимал, почему сказал это.

Услышав это, аловолосая волшебница повернулась к нему лицом, ее гнев исчез при звуке его голоса. Она действительно не понимала, почему он извиняется, но, тем не менее, это отвлекло ее от мыслей об уходящей девушке.

"Я ... все в порядке... " - ответила Эрза. Затем она слегка покраснела, учитывая, что только что призналась, по крайней мере самой себе, что не возражает, чтобы ее называли девушкой Ичиго. Ичиго, однако, ничего не заметил, и вернулся к созерцанию неба.

Некоторое время они молчали, не решаясь ничего сказать после того, что только что произошло. На самом деле это было не чувство смущения, а скорее чувство комфорта.

"Мне любопытно, почему ты отклонил приглашение этой женщины. Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным проводить со мной время только потому, что мы друзья. " - Заявила Эрза. Это была полная ложь, потому что она очень хотела, чтобы он остался с ней, но она отчаянно хотела знать, что он скажет в ответ.

"Я не из тех, кто бросает друга из-за чего-то подобного... " - ответил Ичиго, не будучи в состоянии понять, при каких обстоятельствах он мог бы поступить так.

"Все хорошо, если бы ты... в конце концов, она была очень привлекательна". - Сказала Эрза, почти нахмурившись.

"Меня не очень интересуют только лишь внешность... я имею в виду, это важно, но все же не самое". - Ичиго объяснил.

"Жаль, что ты придерживаешься этих убеждений, учитывая, что многие женщины, вероятно, подходят к тебе из-за твоей внешности". - Задумчиво произнесла Эрза, слегка покраснев.

Краем глаза она посмотрела на щеки Ичиго, хотя, так как она не видела ни капли румянца, она просто предположила, что он не понял не очень хорошо скрытый комплимент в ее словах.

"Я не думал об этом... даже, если и так, то к тебе должны подходить намного чаще, так как ты..." начал Ичиго, только чтобы остановить себя, прежде чем продолжить.

Эрза приняла удивленное выражение, в этот момент ее верхняя часть тела отскочила от полотенца, и она посмотрела вниз на Ичиго. Сейчас он не смотрел на нее, и его щеки слегка покраснели, что дало ей очень, очень большой намек на то, что он собирался сказать.

"Я что? " - Спросила Эрза, ее тон был полон надежды, так как она отчаянно хотела услышать его объяснения.

"Н-ну... ты действительно... Эм, привлекательна, вот что я хотела сказать. Так что парни должны подходить к тебе часто, верно? " - Спросил Ичиго, возвращая разговор к его первоначальному пункту, учитывая, что это помогло облегчить его смущение.

"Нет, н-не совсем... " - пробормотала Эрза, ее щеки покраснели, когда она снова опустилась на полотенце.

- О-он говорит... что я привлекательна... - по-девичьи подумала Эрза, полностью позволяя себе сформировать идиотскую улыбку, которая теперь украшала ее черты. Она, несомненно, ругала себя за то, что потеряла самообладание, но сейчас ей было все равно.

"Мне трудно в это поверить..." - подумал Ичиго вслух.

"Ну, я часто ношу свои доспехи, когда путешествую, чего обычно более чем достаточно, чтобы запугать большинство мужчин. Есть еще моя репутация, и я ни при каких обстоятельствах не приму предложения от случайного человека, даже если у него хватит духу подойти ко мне напрямую". - Эрза объяснила.

Почти застенчиво Скарлет проверила выражение лица Ичиго на изменения. Она почувствовала некоторое утешение, увидев, что он, кажется, немного успокоился, что снова дало ей маленькую надежду, что он действительно что-то чувствует к ней, или, по крайней мере, отсутствие интереса к другим мужчинам подняло его настроение.

"Что за ... "- сказал Ичиго.

Он так и не закончил фразу, когда некая светловолосая волшебница духов бежавшая к полотенцам с легкой улыбкой на лице помахала им рукой.

"Ичиго, Эрза, когда ... " - начала Люси.

Блондинка почти сразу же споткнулась о песок, по которому бежала, и упала вперед так быстро, что не смогла ни остановить падение, ни изменить траекторию. Это было неудачно, потому что мгновение спустя она приземлилась на тело Ичиго, их лица были всего в нескольких дюймах друг от друга, и ее две груди прижались к его груди так сильно, что они почти выскочили из ее бикини.

"Что за черт?! " - Воскликнул Ичиго, покраснев от смущения.

"Я ... мне так жаль! " - В отчаянии закричала Люси. Она, однако, казалось, не предпринимала никаких шагов, чтобы исправить ситуацию так же, как и Ичиго.

Эрза, со своего места рядом с нынешним положением ее друзей, просто лежала на месте. Сначала она просто подумала, что ей приснился кошмар, но, когда поняла, что это не так, ее глаза загорелись такой яростью, что даже величайшие из мужчин задрожал бы от страха.

"Люси, пойдем со мной, нам нужно поговорить". - Заявила Эрза, после чего схватила блондинку за воротник и потащила прочь.

Ичиго, с другой стороны, все еще оставался на месте, все его тело напряглось из-за того, что только что произошло. Он был так потрясен, что даже не заметил, как его спутница сняла с него Люси.

"Подожди... куда они? " - Удивился Ичиго.

С Эрзой и Люси

"Я.… я.… я могу объяснить! " - Умоляюще произнесла Люси, поднимая руку в защитной манере.

Взгляд, который сейчас бросила на нее алая женщина, говорил о том, что она перешла черту и, вероятно, должна заплатить очень тяжелыми увечьями. Однако это был несчастный случай, и она верила, что Эрза сможет это увидеть. Если нет, то Люси готова была признать, что прожила хорошую жизнь до тех пор, пока ее не забили до смерти.

"Пожалуйста, говори". - Заявила Эрза.

"Ладно... это был несчастный случай". - Ответила Люси, собирая всю свою убежденность.

"Так же, как и все твои бесстыдные предложения до сих пор... " - прорычала Эрза.

"Ч-Что?! " - Воскликнула Люси.

"Я спрошу об этом один раз и только один раз... ты пытаешься или не пытаешься привлечь внимание Ичиго? " - Спросила Эрза, внушительно глядя на светловолосого подростка.

"Неужели ты? " - Спросила Люси высоким испуганным голосом.

Это был ее лучший шанс заставить уважаемого волшебника немного успокоиться, даже если шансов было мало. Однако факт оставался фактом: ее тактика сработала, если судить по выражению смущения на лице Эрзы.

http://tl.rulate.ru/book/23052/549493

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку