Читать Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 16: Лунная Капля. [7] :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Into the Realm of Magic / В сферу магии: Глава 16: Лунная Капля. [7]

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 16: Лунная Капля. [7]

Очевидно, желая сделать первый шаг, Нацу бросился на двух вражеских волшебников и мгновенно ударил похожего на собаку человека в живот, эффективно отправив его в полет через кратер, который стал результатом недавнего разрушения деревни.

После, истребитель драконов мгновенно повернулся к синеволосому человеку и издал мощный рев огненного дракона, пытаясь получить наступательное преимущество. Тем не менее, упомянутый волшебник снова просто протянул руку и вызвал защитный барьер прямо перед собой, в результате чего пламя почти исчезло у него на глазах.

- "Черт". - С досадой подумал Нацу, поднимаясь на ноги.

- "Волшебник, который может дышать огнем ... понятно. Только не говори, что ты Саламандр из "Хвоста Феи", о которой я столько слышал". - Заявил Юка, хотя и не получил никакой реакции от розовощекого подростка.

- "Я в порядке! " - Воскликнул Тоби, быстро вставая и выглядя совершенно здоровым, несмотря на то, что его только что ударили.

- "Ты знаешь, что не должен относиться к нам так просто. Мы сами когда-то были членами известной гильдии... так что не стоит нас недооценивать. На самом деле, железная Скала Джура принадлежал к той же гильдии, вы наверняка слышали о Чешуе Ламии". - Довольно сказал Юка.

В ответ, однако, Нацу просто выстрелил двумя большими волнами огня прямо в каждого из вражеских волшебников. Юка просто вызвал еще один барьер и не получил никаких повреждений, хотя теперь он был сильно раздражен, в то время как Тоби был гораздо менее удачлив и был сильно обуглен нападением.

"Эй, прекрати! Послушай, меня, когда я с тобой разговариваю". - Легкомысленно сказал Юка.

Убийца драконов не ответил, поскольку рыжеволосый подросток с большим мечом в правой руке, казалось, появился из воздуха прямо рядом со своим товарищем.

-"Ты действительно думаешь, что нас волнует, кто ты и в какой гильдии состоял? Нам все равно. Все, что имеет значение, это то, что вы двое уничтожили большую часть этой деревни и в настоящее время пытаетесь убить жителей". - Заявил Ичиго.

-"Что делает тебя врагом Хвоста Феи, и это более чем достаточная причина, чтобы надрать тебе задницу". - Добавил Нацу.

- "Эй, Тоби, не подходи. Тебе не нужно вмешиваться... " - начала Юка.

Прежде чем синеволосый успел закончить фразу, чья-то ладонь крепко сжала его лицо, прежде чем он понял, что его швырнуло через поле боя на ближайший холм. Его тело врезалось с такой силой, что пыль и камни разлетелись вокруг места удара, сделав его на время невидимым.

- "Нацу, позаботься о другом парне. Этот мой." Ичиго заявил, не глядя на своего товарища, когда говорил. Скорее, он просто решил идти к дыре, которую создали его противники.

- "Верно... " - ответил Нацу, снова переводя взгляд на человека, который слегка напоминал собаку.

- "Думаешь, сможешь победить меня? Я тебе покажу! " - Крикнул Тоби, прежде чем броситься на волшебника.

Из отверстия в форме тела на только что созданном склоне Юка открыла глаза. То, что только что произошло, слегка встревожило его, и больше по той причине, что он не знал, как это произошло.

- "Я даже не видел, как он двигался... и, кроме того, я не чувствовал, чтобы он использовал магическую энергию, а это значит, что это просто его скорость. Но этого не может быть... как такое вообще возможно? " - Удивился Юка, выходя из образовавшейся в результате столкновения дыры.

-"Ты собираешься просто стоять и гадать, как я это сделал, или мы будем драться? " - Насмешливо спросил Ичиго, небрежно перекинув Зангетсу через плечо.

"Хех, я не был бы так уверен, если бы я был тобой. Мои магические способности делают и твой меч, и любые другие магические атаки бесполезными". - Заявил Юка.

В следующее мгновение синеволосый волшебник протянул правую руку и послал большую волну концентрированной магической энергии в виде материи, выстрелив через поле боя прямо в своего противника.

Атака разорвала землю и казалась опасной для большинства, но она была недостаточно быстрой. Ичиго небрежно отскочил в сторону, прежде чем атака успела дойти, едва ли это было обходимо, взяв занпакто и приготовиться, как только его ноги снова коснулись земли.

- "Моя магия позволяет мне отражать атаки врага и предназначена специально для борьбы с другими волшебниками. Какими бы сильными они ни были, все они одинаково восприимчивы к моим способностям". - Довольно сказал Юка, явно гордясь своими способностями.

- "Неужели? Ну, выстрели еще раз, и я гарантирую, что мне даже не придется двигаться ни на дюйм". - Заявил Ичиго.

К некоторому удивлению противника, Ичиго направил острие своего похожего на тесак занпакто прямо на синеволосого человека, хотя и не сделал попытки атаковать. Он просто пристально посмотрел на человека и сделал вид, что собирается атаковать его только мечом.

- "Как пожелаешь". - Ответил Юка, тяжело ухмыляясь, учитывая, что его противник, по крайней мере для него, недооценивал силу его атаки.

Бывший маг чешуи Ламии еще раз протянул правую руку, выпуская очередную магическую импульсную атаку прямо на противника. Сначала он подумал, что это приманка, чтобы рыжеволосый подросток мог перейти в контрнаступление, но так как атака продолжалась, он не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти с ее пути.

- "Он же не собирается всерьез принять мою атаку ... не так ли? " - Спросил Юка, не веря своим ушам, хотя реальность говорила совсем не то, во что он сначала верил.

Однако то, что произошло потом, потрясло его еще больше, чем, когда его бросили в скалу. Прямо у него на глазах пульсация магической энергии соприкоснулась с острием меча его противника, но через несколько секунд после первого соприкосновения с оружием его атака разлетелась вдребезги, как стекло. Несмотря на то, во что он верил, она не смогла пройти даже мимо острия большого Тесака.

- "Я ... невозможно... " - пробормотала Юка.

-"Я сказал тебе, что произойдет, а ты, похоже, отказался поверить мне. Тебя пугает, что я смог так легко остановить атаку? " - Насмешливо спросил Ичиго, и в его глазах появилось жесткое выражение.

- "Не думай, что ты победил. Волновая Пуля! " - Воскликнула Юка.

Из обеих рук синеволосого волшебника безжалостно полетели маленькие версии магической импульсной атаки. Ичиго, однако, просто непрерывно прыгал с места на место, не имея необходимость использовать сюмпо, учитывая, что даже если атака была близка, он мог легко отбить ее в сторону. Тем не менее, ему нужно было создать единственную брешь, и тогда схватка закончится в одно мгновение.

- "Ты можешь стоять спокойно? " - Спросил Юка, не прекращая атаки.

"Мы оба знаем, что мне не нужно уклоняться от этих атак..." - заявил Ичиго.

Словно желая доказать, что его слова были правдой, он прекратил свои постоянные движения и приготовил занпакто, чтобы, наконец, положить конец этой борьбе. Когда каждая из пуль "волны" приближалась, он просто отбивал их в сторону, независимо от того, сколько раз его противник выстреливал. На самом деле, казалось, что Юка тратит больше энергии на то, чтобы стрелять, чем Ичиго отражая их.

-"Как ты можешь так легко блокировать мои атаки? Ни один волшебник не мог сделать этого раньше... " - вслух подумал Юка, на мгновение прекратив атаку от удивления.

В данный момент он почти смирился с тем, что его противник находится на совершенно ином уровне, чем он сам. Это признание, в то же время, заставило его упасть и оставить свое тело открытым. К счастью, он был в оцепенении, поскольку, когда его противник исчез у него на глазах, он не почувствовал боли от того, что произошло дальше.

Появившись позади вражеского волшебника, Ичиго ударил его рукоятью занпакто по затылку, сбив с ног и сделав на время безвредным.

- "Ну вот и готово... " - вслух подумал Ичиго и пошел за оставшимся товарищем.

http://tl.rulate.ru/book/23052/517073

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
СПАСИБО!)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку