Читать The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 137 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Три часа ночи

Время, когда люди в основном находились в глубоком сне, снижая свою охрану как минимум на 50%. Мэн Юэ Минь использовала эту возможность, чтобы быстро пробраться к гостинице. Она поднялась на второй этаж, не издавая ни звука. Ее шаги были тихими, как кошка, а движение ее тела - очень проворное, облегчая охоту на ее добычу.

Ночь была тихой и темной. Темная проворная фигура очень быстро мелькнула через несколько комнат. Вы даже не могли видеть тень этой фигуры, только чувствуя проходящий ветер.

Фигура от головы до пальцев ног носила полностью черную одежду, идеально сливаясь с темной ночью. Тьма совсем не мешала ей. Вместо этого -  только укрепляла ее способности.

Её подвижная фигура, двигающаяся в темной ночи, наконец, оказалась перед комнатой Ли Ши Инь. Ее скорость действительно очень быстрая для человека, она могла бы соперничать с серебряным волком, который, как известно, самый быстрый зверь в Могильном лесу!

Мэн Юэ Мин положила руку на ручку двери и толкнула ее.

!!!

Дверь не сдвинулась с места. Это было заперто!

Дверь в комнату Ли Ши Инь действительно была заперта изнутри. Ли Ши Инь очень осторожна, поэтому она сделала некоторые приготовления. Она всегда делала дополнительную защиту, чтобы случайный злоумышленник не мешал ее спокойному сну.

Цзю Вэй не мог спать в её комнате, поэтому Ши Инь приходилось заперать дверь для ее безопасности. Жаль, что она сталкнулась с неким экспертом по взлому замков.

Мэн Юэ Минь ухмыльнулась насмешливо, увидев запертую дверь. Для нее простой замок, подобный этому, - ничто! Это было оскорблением ее способности: сравнивать этот разрушенный замок с замкамы в ее предыдущем мире.

Поворачивая и толкая, Мэн Юэ Минь успешно сломала замок, не создавая шумов. Она сделала это молча! Вы не могли даже услышать звук щелчка или что-то еще.

Затем она медленно открыла деревянную дверь. Очень медленно, чтобы не издать ни единого скрипа. Она терпеливо выполняла свою работу, потому что терпение было очень важно для убийц.

Она могла даже ждать несколько часов, не двигаясь, наблюдая за своей целью, чтобы полностью выполнить свой план, ничего не оставляя позади.

Внутри комнаты Ли Ши Инь.

Ли Ши Инь спала в мире, спиной к двери, обнимая розового котенка, будучи похороненной в толстом одеяле. Ей было очень холодно, поэтому она не снимала свой плащ.

Ли Ши Инь оставила орла возле окна, чтобы сторожить, и а серебряного волка - возле своей кровати. Она также положила возле ног золотого тигра для дополнительной защиты. Что касается других зверей, то она позволила им оставаться в форме инструментов.

Мэн Юэ Минь быстро вошла в комнату, как только могла пройти через дверь. Она не стала закрывать дверь, теряя ее время. В комнате было темно, но у Мэн Юэ Минь были хорошие глаза. Она могла ясно видеть в темноте. К сожалению, она не заметила спящего волка возле кровати Ли Ши Инь, поскольку волк свернулся, заставляя его выглядеть как простой серый коврик, он спал на другой стороне кровати.

На самом деле волк проснулся в тот момент, когда Мэн Юэ Минь вошла в комнату. Его уши медленно дернулись и встали, чтобы лучше услышать злоумышленника. Он слышал слабое дыхание и посторонний запах в комнате: “Нарушитель!”

Глаза волка сверкнули таинственным светом. Он не удосужился разоблачить себя и решил продолжать притворяться спящим. Золотой тигр на кровати тоже уже проснулся, когда почувствовал кого-то возле кровати. По ауре он мог сказать, что этот человек – не Цзю Вей. Это может означать только: “Незнакомец!”

Золотой тигр был очень огромным, так что Мэн Юэ Минь должна была увидеть его сразу, но он ловко прижался к одеялу, покрывая свое большое золотое тело. Его голова смотрела на Мэн Юэ Минь, а он был готов атаковать свою цель в любое время, когда захочет.

Мэн Юэ Минь, которая не замечала двух зверей, подошла к кровати Ли Ши Инь. Она не могла видеть лицо девушки на кровати, которая спала лицом к окну, обнажая только спину. Её глаза сузились, как орел, вытаскивая нож из кармана. Было бы очень легко убить Ли Ши Инь, если бы у Мэн Юэ Минь был пистолет, к счастью, у нее его не было, иначе она была бы мертва, как только Мэн Юэ Минь вошла в комнату.

Быстрым движением Мэн Юэ Минь сунула нож в беззащитную шею девушки.

Бэнг!!!

http://tl.rulate.ru/book/22882/479702

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Вот коза
Развернуть
#
Вот ****!.. Аа!
Развернуть
#
Слушайте и ведь она не удосужилась проверить кого она убивает а если бы это был вообще левый человек не… И меня очень бесит то что её подруге все во лишь стерли память не убили а она сразу убивает😡
Развернуть
#
Она ибонутая и да, это бесит
Развернуть
#
Вот кстати да. А если бы гг додумалась поменять гостиницу, и на её месте уже бы спал совершенно другой человек?
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо))
Развернуть
#
Коменты к главам такие разнообразные
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку