Читать The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Dragon Prince's Beloved Wife is a Translator / Любимая Жена Принца - Дракона - Переводчик: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Приветствую вас, Ваше Высочество, Третий принц, да благословит вас Бог». Слуга дворца сложил ладонь и вежливо поклонился, чтобы поприветствовать будущего наследного принца Королевства Лонг, Лонг Ао Чжэня.

«М-м, ты можешь встать». - Лонг Ао Чжэнь лишь бросил на него взгляд, прежде чем подняться на карету. У него уже было плохое настроение, но он подумал, что отцу нужно дать лицо, поэтому он решил следовать приказу.

Бедный слуга мог лишь тихо выдохнуть и приказал кучеру немедленно отправиться в Королевский дворец, также известный как Дворец Дракона.

По пути атмосфера внутри кареты была неловкой. Лонг Ао Чжэнь даже не сказал ни слова, пока лицо слуги дворца было мокрым от пота.

По ауре он мог сказать, что Его Высочество было в плохом настроении !!

Ну дикое предположение слуги дворца было полностью верным!

Во-первых, у Лонг Ао Чжэня было плохое настроение, потому что он не мог сразу перейти в Нижнее царство, а во-вторых, потому что он не знал, что ему нужно сказать об этом случайном браке, когда встретит своего отца позже.

Что если его отец захочет, чтобы он просто убил человеческую девочку? Ну, не то чтобы он не мог, но во всем виноват именно он, а этой девушке просто не повезло, что она появилася не в том месте и в не то время.

Хм? Несчастливая? Для этой девушки, возможно, ей как раз повезло, что смогла заинтересовать этого принца! Кто не хотел жениться на нем, идеальном будущем наследном принце Королевства Лонг?

В то время, когда Лонг Ао Чжэнь был занят своими фантазиями, экипаж медленно входил во дворец. Обычно карета должна останавливаться перед воротами, а гость идет пешком внутрь, но Лонг Ао Чжэнь член королевской семьи, поэтому карета вошла без особых проблем и остановилась прямо перед главным залом дворца.

Главный зал дворца использовался для утреннего двора или для приема гостей из другого королевства.

Когда вагон остановился, кучер сказал довольно громким голосом: «Мы прибыли!»

Дворцовый слуга немедленно открыл дверь кареты и ждал, пока Лонг Ао Чжэнь выйдет из кареты.

Лонг Ао Чжэнь оторвался от ошеломления, когда услышал громкий голос кучера, выплюнув «тск» изо рта, прежде чем лениво встать со своего места.

Затем Лонг Ао Чжэнь очень элегантно вышел. Как и ожидалось от принца, даже то, как он ходит выглядит тоже очень элегантно.

Длинные и широкие рукава Лонг Ао Чжэня развеивались ветром, когда он выпрыгнул из кареты.

Его длинные темно-зеленые волосы также слегка покачивались от мягкого ветерка.

Слабый солнечный свет сиял на его безупречном лице, значительно увеличивая его очарование.

Стоическое холодное выражение задерживалось на его лице, но это только добавляло "королевской" вибрации к его ауре.

В то время все его существо выглядело настолько необычайно красивым, что даже дворцовый слуга забыл на мгновение моргнуть.

Слуга дворца вздохнул и сказал в своем сердце: «Его высочество, Третий принц, действительно самый красивый мужчина в Королевстве Лонг! Нет, может быть, даже во всем Верхнем царстве».

Лонг Ао Чжэнь, очевидно, не обращал внимания на восхищение, зреющее в сердце дворцовой слуги. Он сохранил выражение ледяного блока и медленно вошел в главный зал.

Слуга дворца поспешно извинился, и через минуту он исчез вместе с кучером и каретой.

Лонг Ао Чжэнь глубоко вздохнул, прежде чем идти прямо в зал. Он знал, что утренний суд, должно быть, закончился, а в зале стало пусто и тихо.

Главный зал дворца Дракона был очень величественным и внушительным. Даже пол в главном зале был выложен драгоценным лавовым мрамором. Весь пол был окрашен в темно-красный цвет, а стена сияла золотым светом, выкрашеная чистым золотом.

В холле был высокий потолок, примерно в 5 метрах от земли. На потолке находилась очень красивая историческая реликвия.

Зал был украшен множеством плавающих огненных кристаллов. В середине задней части зала высоко над другими находилось золотое сиденье. Сиденье было роскошным, и вокруг него кружил дух дракона. Это была иллюзия, созданная божественной энергией в качестве аксессуаров.

На сидении сидел красивый мужчина средних лет с выпрямленной спиной. На нем была золотая древняя китайская одежда с вышитым красным драконом. На его талии висел черный пояс из нефрита.

Длинные темные черные волосы человека сияли при свете огненного кристалла. Его мудрые золотые глаза с тоской смотрели на вход в зал. На голове мужчины тихо покоилась золотая корона дракона, из-за чего внешность человека выглядела еще более внушительно.

http://tl.rulate.ru/book/22882/473283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Так...папа черноволосый, мама блондинка, каким макетом у него зеленые волосы?)))
Развернуть
#
Драконья магия 😃
Развернуть
#
Предки?
Развернуть
#
Блин, 80% описаний и восхищений и только 20%, если не меньше действия....
Спасибо за перевод
Развернуть
#
У русских классиков учились)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку