Читать The CEO’s Villainess Childhood Friend / Подруга детства Генерального директора - Злодейка.: Глава 38. О сравнении и природе. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The CEO’s Villainess Childhood Friend / Подруга детства Генерального директора - Злодейка.: Глава 38. О сравнении и природе.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цяо Мою неожиданно оказавшаяся в центре внимание, тихонечко осмотрелась. Абсолютно все: журналисты, фанаты и актеры ждали, что же она скажет. Даже Е Пейченг смотрел заинтересованно!

- В моем детстве, одна умная женщина, сказала: “Все времена года прекрасны: весна - это журчащие ручьи и оживающая природа, лето - вкусные фрукты и задорный смех, осень - оранжевый листопад и уют с любимым человеком, а зима - снежная круговерть и тепло отчего дома.”

О чем говорила эта загадочная девушка никто не понял, но… её голос завораживал слушателей, не давая им переключить свое внимание.

- Поэтому, не нужно сравнивать двух девушек, они разные, но в этом и интерес. Цзы Янь - как весна и лето, а Чу Юэ - как осень и зима, но каждая из них по своему прекрасна. А уж кто из них краше решать вам, дорогие фанаты.

Девушка излучала уверенность, очарование и, немножечко, отстраненность. Репортер сильно удивился, как такая молодая, еще не вкусившая всех премудростей шоу-бизнеса девушка, так легко и непринужденно разрулила неловкую ситуацию. И даже бровью не повела, как будто ей это не впервой.

Е Пейченг посмотрел на Цяо Мою совершенно по новому. За те несколько дней, что они были знакомы, он видел уже несколько сторон ее характера или, сказать точнее, поведения. Интересно, какая же она самом деле?

Ее откровенность и уверенность, на промо-фотосессии? Или ее глупая доверчивость, когда она мокрая ехала в его машине? Или ее странное состояние во время съемок? Или ее истинное я проявляется только сейчас? И на самом деле - она мудра, проницательна и спокойна? Загадка!

Впервые в своей размеренной жизни, Пейченг заинтересовался и почувствовал навязчивое желание - узнать ее поближе.

Репортеры же не дремали и засыпали команду еще сотней самых разных вопросов. В основном, приходилось отдуваться Пейченгу, с чем он блестяще справлялся. Естественно!

Уже отчаявшись получить хоть какую-нибудь жаркую сплетню, один из журналистской братии спросил у Син Ваньшуан:

- Думаю вы знаете, что в этом же здании проходит пресс-конференция, посвященная дораме “Син Хай”. На ней был замечен ваш брат, сопровождающий Цяо Роухуан. Скажите, вы не ревнуете? Ведь он предпочел свою подругу вам, своей сестре?

Син Ваньшуан лучезарно улыбнулась:

- Конечно же нет, у меня прекрасные отношения с Роухуан. Мы подруги, и я, честно сказать, сама предложила моему любимому брату сопровождать ее.

Фанаты растаяли. “Какая щедрая и добрая девушка, а мы ее обижали, нехорошие такие” - проносилась в их виновато склоненных головах.

Но так и не успев закончить самобичевание, задние ряды разошлись, впуская в самый центр зала, высокого молодого человека в дорогом костюме.

Син Чиен, одетый во все черное, засунув одну руку в карман брюк, неспешно шел к сцене. В его второй руке красовался букет красивых и явно дорогих цветов. А крутость, излучаемая молодым богатеем, раздвигала перед ним толпу обычных людей как воды моря, из всем известной книги.

Поклонники редко имели возможность лицезреть Син Ичена. Им казалось, что мужчина спустился с глянцевой обложки журнала Форбс. Как будто греческий бог, обрамленный аурой денег, прошел между ними. Некоторые, даже говорили потом, что в жизни он намного круче и красивее чем в журналах и на ТВ. Но не все им верили.

Пока слюнки фанатов втягивались обратно, Син Ичен, никуда не торопясь, дошел до сцены. Поднявшись по лестнице он направился к стоящей посередке сестре, одарив, родственницу милой и любящей улыбкой. Обнявшись и чмокнув ее в обе щечки, он преподнес ей букет, чем вызвал аплодисменты умилившегося народа.

Со всех сторон зазвучали слова восхищения:

- Господин Син такой добрый и классный! Только посмотрите насколько его сестра счастлива!

- Да, Син Чен просто купает свою сестренку в любви!

- Посмотрите, насколько клево выглядят костюмы Син Ичена и Е Пейченга! Вот они - мужчины со стилем!

- Боже, какие привлекательные парни!

- Но господин Пейченг, все же красивее. Я просто обожаю смотреть на него!

- Син Ичен тоже красавчик. Вспомните, что говорила Цяо Мою - в каждом есть свои достоинства!

http://tl.rulate.ru/book/22077/509885

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо за перевод 😊😘
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо😄😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
#
Ичен? Чиен? Чен?
Развернуть
#
Мою-Мяу такая умняшка
Развернуть
#
Пейченг - Печенька по-любому круче👍
Развернуть
#
Хахах, а она пришла из другого мира делиться мудростью лол
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку