Читать Another World’s Versatile Crafting Master / Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира: Глава 9 - Горилла Левиафан :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Another World’s Versatile Crafting Master / Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира: Глава 9 - Горилла Левиафан

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Голос исходил со стороны источника воды, о котором МакГренн упоминал ранее. Двое мужчин выбежали из пещеры спина к спине, как раз вовремя, чтобы узреть, как Кромвель бежит назад, как бешеная собака.

"Монстр ... монстр ... монстр забрал ... забрал Инну!" Кромвель выглядел крайне несчастным, его роскошное одеяние мага было покрыто грязью и листьями. Он задыхался между словами.

Лин Ли не мог не покачать головой, увидев это.

Этот парень был действительно безнадежным. Неудивительно, что МакГренн выглядел недовольным, когда тот бегал за Иной. Если бы у Лин Ли была дочь, он определенно не хотел бы, чтобы она общалась с таким слабаком, как он ...

"Какой монстр? Говори нормально!" Глаза МакГренна покраснели от беспокойства за собственную дочь. Он лихорадочно впился взглядом в Кромвеля, его глаза были лишены той далекой вежливости, которой была у него ранее. «Вот… только что… прям сейчас, когда я пошел с Инной за водой, вдруг со стороны появилось чудовище! Это… это… оно забрало Инну…»

"Бл*дь!" выругался Лин Ли и больше не парился насчет этого слабака. Он наложил на себя еще одно Заклинание Ускорения и пробежал густой лес со скоростью ветра.

За лесом был легкий ручей, вероятно, источник воды, о котором говорил МакГренн. Рядом с ручьем на опавших листьях тихо лежал курдюк с водой. В нем все еще было немного воды, выливающейся на землю.

Лин Ли наклонился и поднял мешок с водой. Он приложил его к уху и встряхнул, сразу поняв, что он все еще наполовину полон.

"Они не успели уйти слишком далеко!"

Затем он взглянул на беспорядочные следы на земле. Были следы всех видов - большие, маленькие, глубокие, мелкие. Маленькие должны были оставить Ина и Кромвель, но большие следы заставили Лин Ли затаить дыхание от удивления.

"Левиафан Горилла!" Лин Ли верил в то, что видел. Это были определенно следы магического зверя восьмого уровня, Левиафана Гориллы. Когда он жил в горах, он видел таких один или два раза у хижины Андоина, только тот старик всегда говорил про них, как о паре маленьких хулиганов, ищущих неприятности, и прогонял их.

 

Андоин видел в них маленьких хулиганов, но не Лин Ли. Волшебный зверь восьмого уровня - не шутка. Даже в Горах Заката они определенно были в середине пищевой цепочки.

Но Лин Ли облегченно вздохнул, когда узнал, что это Левиафанская Горилла. Если бы это были другие волшебные звери, Инна, вероятно, была бы уже мертва. Только потому что она столкнулась с гориллой Левиафана, ее жизни пока не угрожала опасность. Левиафанские гориллы не так сильно жаждали убивать, как другие дикие магические звери. Как и сказал Андоин, они были просто кучкой смутьянов.

«Инна должна была быть взята Левиафаном Гориллой». "Левиафан Горилла?"

«Странное в Закатных горах, волшебное чудовище, которое не стремится убивать. Если я прав, Инна плачет сейчас, но ей пока ничто не угрожает». Лин Ли уставился на нагроможденные следы на земле и тихо добавил: «Судя по следам, там должна быть только одна горилла».

МакГренн с облегчением узнал, что ситуация не так плоха, как он предполагал.

Двое мужчин больше не обращали внимания на Кромвеля, когда они начали свои поиски, следуя по следам вдоль ручья. Лин Ли нашел правильный путь. Еще издали, двое мужчин услышали плач Инны.

Крики шли из густого леса. Издалека деревья в густом лесу казались особенно высокими, а листья казались чрезвычайно роскошными. Между высокими деревьями были разбросаны цепкие ротанги, соединенные вместе, чтобы образовать нечто похожее на гигантскую сеть.

Лин Ли слышал, как Андоин упомянула, что это был своеобразный способ строительства Левиафанских Горилл. Они использовали ротанги для плетения гигантской сети, которая покрывала всё места, где была их территория. Для Левиафанской Гориллы эта гигантская сеть была и своим гнездом, и самым мощным оружием. С его помощью Левиафанская Горилла могла делать много вещей, которые не могли делать другие магические звери высокого уровня. Длинноногая красавица, которая была поймана, в настоящее время находилась в гигантской сети.

 

"Прочь! Ты, чудовище ... держись от меня подальше!" Ина отчаянно боролась крича.

Двое мужчин бросились вперед, услышав ее.

Как только они оказались под деревом, они увидели, что Ина была связана в гигантской сети. Ротанг был переплетен в несколько слоев, как китайский рисовый кнедлик. Левиафанская горилла, которая каким-то образом получила кисть откуда-то, рисовала круги на лице Ины, издавая странные звуки смеха.

"Бл*дь!" Лин Ли внезапно осознал, каким психом был этот Левиафан Горилла. Как волшебный зверь, он поймал человека не для того, чтобы разорвать или сожрать, а рисовать круги на лице кистью. Насколько он был психом?

"Инна!" В конце концов, это отец и дочь; МакГренн, как и прежде, очень волновался, наблюдая, как Инна вылезает из-под дерева.

Он так волновался, что забыл, что на дереве был магический зверь восьмого уровня.

"Папа, будь осторожен!" Эхо от крика длинноногой красавицы еще не кончилось, когда Лин Ли услышал оглушительный звук, сопровождаемый глухим стуком. МакГренн, который только что кричал имя своей дочери, был вырублен кокосом, упавшим с неба.

 

"Kakakaka!" Левиафанская горилла была очень взволнована, увидев, как кокос падает на человека. Она хрипел, когда прыгала, и даже дразнила задницей двоих спасателей.

«…» Учитывая опыт МакГренна, Лин Ли поспешил спрятаться за деревом на случай, если эта проклятая горилла снова решит провернуть хитрую атаку кокосом.

В тот момент, когда он собирался прислониться к дереву, он внезапно почувствовал, как его тело отрывается от земли; в следующий момент его тело было перевернуто.

"Черт!" Лин Ли не ожидал, что под деревом, где он прячется, будет спрятан ротанг. Один конец ротанга был привязан к узлу, в то время как другой был в руках Левиафанской Гориллы. Чертовой горилле потребовалось лишь одно движение, чтобы Лин Ли был пойман.

Но Лин Ли отреагировал так же быстро. Он поднимался в воздух на большой скорости, но был исключительно спокоен. Там не было никакого произношения заклинания; только  от странного жеста руки раздался звук ветра, пронзающего воздух.

Ему удалось разрезать коварный ротанг заклинанием лезвия ветра. В то же время он наложил на себя еще одно заклинание Падение Пера, благодаря чему Линь Ли наконец сбежал из ловушки. Но последовал еще один кокосовый залп. Кто знал, откуда проклятая горилла взяла кокосы - по крайней мере, сотни из них рухнули в беспорядке.

Лин Ли был окружен заграждением из кокосов.

Левиафанская Горилла была настоящим волшебным зверем восьмого уровня. Удар с выброшенным из его рук кокосом выбил даже такого воина, как МакГренн, не говоря уже о Лин Ли, который ни в коем случае не был сильным.

Лин Ли чувствовал себя так, словно в него стреляли пушечным ядром каждый раз, когда кокосовый орех касался его тела.

Это было просто слишком жестко. Кокосовые орехи разбивались один за другим, так что Лин Ли не мог даже поднять голову.

Между попаданиями у Ли было несколько возможностей дать отпор, будь то два выстрела ветрового лезвия или несколько выстрелов льда. Но все эти заклинания в основном попадали в жесткий ротанг.

Левиафанская горилла управляла гигантской сетью, словно это была гибкая рука. Большинство заклинаний были фактически заблокированы путем движения сети.

Даже если бы было одно или два заклинания,  прошли бы сквозь гигантскую паутину и поразили гориллу Левиафана -  все же было бы очень трудно нанести ей реальный урон.

Способность магического зверя восьмого уровня сопротивления не была схожей как у мантикоры. Эффекты этих заклинаний только спровоцировали бы ярость Левиафана Гориллы, заставив его бросать кокосы в него немного сильнее. Эти многочисленные выстрелы Лезвий ветра и льда, вероятно, исчерпали бы ману другого мага. Только сумасшедший с серьезной аномалией интеллекта, такой как Лин Ли, мог остаться под дождем кокосовых орехов. Тем не менее, даже Лин Ли начал падать духом в этой ситуации.

http://tl.rulate.ru/book/21417/457368

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
ЭТО СЕГОВСКИЙ DONKI KONG.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку