Читать Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 79. Веритасерум :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 79. Веритасерум

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 79. Веритасерум

"Так откуда у тебя Драконья кровь?" - Спросила Эланор, когда они устроились в новом укрытии.

"Не твое дело, - сказал Драко, доставая из чемодана охапку еды и хвороста и разжигая костер волшебной палочкой. - Хочешь?" Он сказал, протягивая немного вареного мяса, которое только что разогрел.

Эланор кивнула и взяла кусок мяса. "Так как же ты сюда попал?"

"Короче говоря, на меня напали, я сбежал с человеком, которого ты убила, и прибыл сюда." - Небрежно бросил Драко.

"Хм! Если ты не хочешь этого говорить, то не говори, и человек, с которым ты пришел сюда, был уже мертв. - Эланор фыркала - так куда ты идешь?"

"Лес Умбра, ты знаешь это место?" - Спросил Драко.

"Это моя родина, то есть мой дом находится там," - сказала Эланор.

"Неужели?" - Спросил Драко с надеждой в глазах. Заметив внезапный энтузиазм Драко, Эланор поспешно кивнула.

"Да, почему ты туда направляешься?"

"Мне нужно встретиться с другом. - Драко быстро достал карту. - насколько хорошо ты знаешь лес?"

"Очень хорошо."

"Сколько здесь волшебных поселений?" - Спросил Драко, готовый принять к сведению любую важную информацию.

"Волшебных? Там нет волшебников, - рассмеялась Эланор, - только вампиры."

Драко посмотрел на нее с удивлением, "Ты уверена?"

"Да, я очень хорошо знаю это место. Когда я была маленькой, - сказала Эланор, - я хотела поехать в другое место, но отец не разрешал мне выходить из леса, поэтому я бродила по лесу. Я знаю каждый короткий путь, так что поверь мне... там нет никакого поселения волшебников. На самом деле, ты первый молодой волшебник, которого я вижу. Так как только некоторые старые волшебники посещают наше место время от времени."

Драко кивнул, записывая факты. "Так есть ли какие-нибудь заброшенные места далеко от ваших поселений?"

"Заброшенные места? Их два, - ответила Эланор, склонив голову набок, - но зачем они тебе?"

"2... Можешь отвести меня туда?" - Сказал Драко.

"Можешь сначала сказать, почему?"

"Ты знаешь, что я спас тебя от Вейл, так что считай, что ты ничего не просишь взамен." - Драко сказал, а Эланор надулась, услышав такой ответ.

"Прекрасно! Я не буду просить тебя. Одно из старых заброшенных зданий - наш старый особняк, а другое-старый фермерский дом."

"Как далеко они друг от друга?"

"Не слишком далеко друг от друга. Если мы хотим добраться до места, - сказала Эланор, - нам потребуется больше суток, так что лучше немного отдохнуть."

"Больше суток? Мы можем использовать метлы, так как ты знаешь дорогу, это не должно быть проблемой, верно?"

"Метлы?"

"Летающие метлы, разве ты не слышала о них?"

"Ты имеешь в виду ковры-самолеты? - Сказала Эланор, - я по крайней мере знаю это."

Драко странно покачал головой, доставая из чемодана два спальных мешка. "Мы выдвинемся завтра утром."

Эланор кивнула, взяла один из спальных мешков и принялась вертеть его в руках, не зная, как им пользоваться. Драко закатил глаза и научил ее, как это делать, и она уютно устроилась в сумке. "Здесь очень удобно." - сказала она.

"Так и есть."

"Все волшебные предметы такие?"

"Ага."

"Как здоров, - сказала Эланор, оценив спальный мешок. - Ты можешь взять его с собой куда угодно и спать спокойно."

Драко странно посмотрел на нее, гадая, не случилось ли чего с ее головой. "Эланор, сколько тебе лет?"

"Разве ты не знаешь, что невежливо спрашивать о возрасте леди? Но я скажу тебе, если ты скажешь мне свой возраст."

"Мне 12."

"Неужели?"

"Да, а что?"

"Ничего, просто моя догадка не так уж далека. - Эланор рассмеялась - кстати, мне 17."

"Понимаю. - Драко кивнул, он тоже предположил, что ее возраст был похож на тот, так как они стареют, как люди, а не бессмертные, как в мифах, так что было нетрудно догадаться. - Кстати, что ты делаешь в этом лесу? и почему эти вейлы преследуют тебя так сильно?"

"Я хотела завершить сделку, которая состоялась давным-давно. И я пришла сюда, в этот лес, чтобы завершить сделку."

"Просто сделка?"

"Эй, никаких вопросов."

"Тче, интересно, как ты сюда попала? Учитывая твое ребячество, - сказал Драко, - я удивлен, что ты умудрилась так далеко уйти от дома."

"Что? Ребячество? Неужели ты думаешь, что я не убью тебя?"

"Я верю в это. Что удивляет меня еще больше, учитывая, как ты открыто относишься к убийствам, что ты все еще можешь вести себя так наивно."

"Ты собиралась сказать "мило", да?" - Элинор усмехнулась.

"Нет, не собирался."

"Хахаха... Это действительно забавно, учитывая, что это сказал Ты. Может быть, потому, что ты вырос в другой обстановке. Для меня убийство не ново, - рассмеялась Эланор, - мои братья и сестры говорят, что я тоже немного наивна, поскольку склонна делать глупости по странным причинам. У тебя есть братья или сестры?"

"Да есть. Брат и сестра. - Драко сказал, улыбаясь, - они являются близнецами. Сколько их у тебя?"

"У меня в семье тоже есть близнецы. У меня около сорока," - сказала Эланор.

Драко чуть не задохнулся, когда услышал ее: "Не слишком ли это много?"

"Неужели?" - Наивно спросила Эланор.

Драко вспомнил, что она как инопланетянка, но ничего не ответил.

"Эй, расскажи мне о волшебном мире, я хочу знать больше," - попросила Эланор.

"Мы можем поговорить об этом завтра весь день. Так что, я предлагаю оставить самое интересное для пути, чтобы скоротать время. Спи," - сказал Драко.

Эланор надулась, не получив ответа, и уставилась на Драко, который пытался заснуть. "Что делает тебя таким особенным?" - Подумала она. Она вспомнила все, что произошло сегодня, и не могла не чувствовать, что в ее сердце все запуталось, он спасал ее оба раза, когда она думала, что умрет. Он всегда появлялся из ниоткуда, спасая ее. Она никогда не чувствовала себя так прежде, особенно для кого-то намного моложе ее. Она хотела рассказать ему все и хотела знать о нем все. "Это всего лишь сделка, и ты от нее освободишься." - она тоже пыталась заснуть.

"Похоже, зелья не слишком хорошо действуют на вампиров, но, по крайней мере, я могу сказать, что она не лгала мне." - Рано утром Драко смешал Веритасерум с драконьей кровью, чтобы узнать ее намерения, и из-за правильного выбора времени она не поняла этого и выпила кровь сразу.

Если бы Эланор сейчас прислушалась к мыслям Драко, она бы очень рассердилась.

--------------------------------------------

На следующее утро они оба проснулись и, быстро позавтракав, вышли в путь. Сначала у нее были небольшие проблемы с метлой, но она быстро освоилась.

"Это действительно весело." - Она сказала.

"Можешь оставить его себе, если хочешь." - Лениво произнес Драко, уткнувшись в книгу и пытаясь выучить полезное заклинание.

"Неужели?" - Спросила Эланор, и ее красные глаза ярко заблестели, он побледнел, а ее красивое лицо сделало ее почти неотразимой для большинства мужчин. Драко старался не обращать на нее внимания, пряча лицо за книгой. "Ты можешь взять его, но тебе нужно мне кое в чем помочь."

"Я знала, что ты не отдашь ее мне по доброте душевной. - Эланор фыркнул - что ты хочешь?"

"Небольшая помощь. Видишь ли, - сказал Драко, - у меня есть враг, который ждет меня в лесу Умбра."

Узнав прошлой ночью, что ее намерения не были плохими, Драко решает попросить о помощи, так как она знала про все в лесу, так как это был ее дом.

"Неужели?"

Драко посмотрел на нее с раздраженным выражением: "Ну, кто это?" - Она спросила с серьезным выражением лица.

"Тот, кто оставил мне все эти шрамы." - Сказал Драко с оттенком ярости в голосе.

"Это действительно невозможно, поскольку ни одному волшебнику не разрешается входить в лес без разрешения."

Драко был потрясен этой информацией, но покачал головой, "Это единственная зацепка, которая у меня есть, и из того, что я знаю, он хочет заманить меня туда. С ним есть кто-то могущественный, так что, возможно, он вошел с силой."

Эланор пристально посмотрела на Драко, тайком отправляя летучую мышь с письмом, прикрепленным к ноге, в том направлении, куда они направлялись.

Дорогие друзья, пока вы ожидаете новые главы данной книги, прошу вас ознакомиться с новым переводом фанфика Гарри и Филипп Поттер, которым занимается мой брат. Спасибо!

https://tl.rulate.ru/book/25145

http://tl.rulate.ru/book/21046/536241

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу. Жду проду.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку