Читать Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 73. Чарльз :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 73. Чарльз

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 73. Чарльз

"Ты уверен, что это тот самый путь?" - Спросил Теодор.

"Заткнись, или я засуну палочку тебе в задницу. Ты уже в 58-й раз задаешь мне этот вопрос," - раздраженно сказал Драко.

"Но мы летим уже несколько часов. Здесь нет ничего, кроме травы, - пробормотал Теодор. - прошло четыре часа с тех пор, как мы в последний раз видели человека."

"Тче, почему бы тебе... Подожди, что это?" - Сказал Драко, указывая на человека внизу.

"Что что? - Теодор посмотрел вниз. - наверное, маггл, надо лететь повыше."

"Мы в буквальном смысле находимся в глуши. Думаешь, маггл просто стоял бы там?" - спросил Драко.

"Может, это проводник? - Сказал Теодор, пожимая плечами, - давай на землю."

Они оба полетели к парню, который выглядел старым и был одет в грубую одежду, по его реакции он не казался магглом, так как он просто стоял и внимательно наблюдал за ними.

Теодор посмотрел на Драко и передал ему метлу. "Простите, это вы контролируете незаконный портключ?"

Мужчина кивнул, указывая на чашу на земле.

Драко положил свою метлу и метлу Теодора в чемодан и подошел к нему. "В Будапешт, верно?"

Мужчина снова кивнул.

"Так сколько?" - Спросил Драко, доставая сумку.

Мужчина показал 3 пальца. "Три галлеона? - Человек снова покачал головой, - 30 галеонов?" Мужчина кивнул, указывая на Теодора.

"Значит, 30 галлеонов за меня? А как же он?" - спросил Теодор.

Человек указал все 10 пальцев.

"Вы пытаетесь ограбить нас? Почему 30 галлеонов за него и 100 за меня?" – недовольно спросил Драко.

Человек ничего не сказал и просто стоял молча.

"Не будь таким мелочным? Ты богатый человек," - усмехнулся Теодор.

"Тче, если я богат, это не значит, что я должен тратить деньги на глупости. - Драко пожаловался, бросил ему деньги мешочек с монетами, - 130 галлеонов."

Мужчина взвесил мешочек в руке и сунул его под пальто. Затем он оглянулся на них, давая им знак подойти. Оба послушались и схватили миску.

"Известный человек платит больше, особенно когда кто-то его ищет." - Внезапно мужчина заговорил.

Прежде чем Драко успел закончить фразу, его засосало в чашу вместе с Теодором и они исчезли оттуда, приземлившись в переулке посреди пустоты.

"Ой! О чем, черт возьми, он говорил? - спросил Драко, потирая спину. - Неужели меня действительно ищут?"

"Понятия не имею. А где мы сейчас находимся?" - спросил Теодор, оглядываясь по сторонам.

"Давай осмотримся, может, найдем какую-нибудь зацепку." - Сказал Драко. Они вышли из переулка и огляделись. Тут и там бегали люди в волшебных одеяниях, а магглов не было видно.

"Ну, по крайней мере, мы попали в сообщество волшебников. Оставайся здесь, - сказал Теодор, - а я пойду посмотрю, что происходит."

--------------------------------------------

"Что это за чертовщина? - Нарцисса сказала, бросив газету. – Анти-темные силы? Они действительно планируют убить моего сына?"

"Это не план убийства, они хотят держать его под наблюдением, когда он находится вне Хогвартса. Некоторые Мракоборцы вышли из темноты, чтобы убедиться, что Драко в безопасности, и сами присоединились к организации, основная цель для них - привести таких детей, как Драко, в лучшее место ради будущего." – вздыхая сказал Люциус.

"Промывая им мозги? Если ты не собираешься что-то делать, я сама разберусь с ситуацией." – сказала Нарцисса.

"Нарцисса, пойми, все не так просто. - Люциус сказал - Такого рода вещи это не просто, так как многие массы поддержали эту идею, конечно, все чистокровные семьи против этого, но этот глупый Фадж не смог справиться с общественным давлением и в конечном итоге согласился на это. Теперь организация уже создана, и они хотят, чтобы мы передали им Драко для учебных целей."

"Хм! Ты думаешь, они будут обучать наших детей, чтобы стать более сильным? Этот план навредить ему и его будущему. - Нарцисса фыркнула. - Они просто боятся, что восстанет другой Темный Лорд."

"Я понимаю. Я обещаю тебе, что разберусь с ситуацией, так как у нас, чистокровных семей, больше власти при дворе, так что мы можем закрыть организацию, но на это потребуется время, и, кроме того, мы не единственные, кто выступает против этого, даже Дамблдор восстал против этого."

"Дамблдор?"

"Да, Спаситель Гарри Поттер также является одной из целей организации, и Дамблдор полностью встал против них, обучая Поттера. Пока Дамблдор не сдаст Поттера, мы можем прятаться под знаменем Дамблдора. Но проблема в самом Драко, - сказал Люциус, - в том, что бегать одному очень опасно, особенно во всей Европе."

"Так что же нам делать?" - С тревогой спросила Нарцисса.

"Вздох! Сегодня я отправлюсь в Румынию, у меня есть неплохое представление о том, куда он направляется."

-------------------------------------------------

"Это смешно." - Драко бросил газету.

"Ничего не поделаешь. Пока ты красишь волосы, никто не узнает тебя с первого взгляда, а с твоими глазами мы сможем обмануть людей, что ты вампир. Так как вампиры являются естеством в Румыния, мы можем, конечно, прятаться, не будучи замеченным."

"Я не сомневаюсь в своей маскировке. - Драко фыркнул - Анти-темная сила? Запереть меня на каникулы? Они, что, издеваются надо мной-я убью того, кто придумал эту идею."

"Ну, по крайней мере, ты не один. По крайней мере, с тобой твой приятель Гарри Поттер." – добавил Теодор.

"Отвали," - сказал Драко, глядя в окно поезда. Поспрашивая немного, они сумели сесть на волшебный поезд, который ведет прямо в Румынию. Учитывая расстояние, они доберутся до Румынии завтра.

-------------------------------------------------

На следующее утро, выйдя из поезда, они забронировали небольшой номер в гостинице. К счастью, найти волшебников в Румынии было не слишком сложно, поскольку они были практически везде. В отличие от Великобритании, волшебники были очень распространены в Румынии, в Румынии размещалось множество темных существ со всего мира, от драконов до вампиров, здесь все было обычным. Отель, в котором они остановились, был простым повседневным волшебным отелем, с различными волшебными туристами. С помощью зелья, забронировать комнату было не сложно.

Драко сохранил часть волос Люциуса, так что вести себя как он было не так уж сложно, единственная проблема заключалась в том, что у него не было с собой много оборотного зелья, поэтому он мог использовать его только время от времени. Зелье не продавалось легально и варилось самостоятельно, что занимало месяц. Время, которого у них не было.

Отдохнув день, они продолжили свой путь на драконью ферму, который оказался еще одним утомительным путешествием. После нескольких часов полета они наконец достигли места назначения.

"Наконец-то! Я никогда в жизни не летал так много, особенно в такую жару," - вздохнув с облегчением, сказал Теодор.

"Угу! Пойдем," - согласился Драко, глядя на вход на ферму.

Оба направились к воротам, где их встретил волшебник.

"Прошу прощения, сэр. Чем мы можем вам помочь?" - Спросил мужчина, глядя на них.

"Мы здесь, чтобы проверить нашу ферму, - сказал Драко, передавая маленькое письмо. - Это доказательство права собственности."

Мужчина взял письмо и снова посмотрел на них обоих, которые все еще были скрыты под одеждами.

"Подождите минутку, сэр." - Человек сказал, зайдя в ворота.

"Думаешь, они позволят нам войти? - Теодор спросил - Это странная ситуация, когда нам нужно твое лицо, но мы не можем его показать."

"Ну, они, наверное, догадаются, что это я. У нас нет другого выбора, - пожал плечами Драко, - не так ли?"

Мужчина прибежал с другим рыжеволосым мужчиной. Лицо мужчины было усыпано веснушками, он был невысок и коренаст.

"Извините за задержку. Это Чарльз Уизли, - сказал мужчина, возвращая письмо, - он заботится о вашем драконе, так что, пожалуйста, следуйте за ним внутрь."

Драко и Теодор переглянулись и снова посмотрели на Чарльза, который улыбнулся и кивнул им. Они последовали за Чарльзом на ферму драконов. Внутри время от времени раздавался рев драконов, что, тем не менее, пугало. Чарльз, шедший впереди, обернулся и посмотрел на них.

"Жарко носить мантию в такую погоду, правда? - Чарльз сказал, но он не получил никакого ответа от них обоих - Итак, меня зовут Чарльз Уизли."

Дорогие друзья, пока вы ожидаете новые главы данной книги, прошу вас ознакомиться с новым переводом фанфика Гарри и Филипп Поттер, которым занимается мой брат. Спасибо!

https://tl.rulate.ru/book/25145

http://tl.rulate.ru/book/21046/533210

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку