Читать Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 54. Наказание :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 54. Наказание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 54. Наказание

Путешествие обратно в замок было наполнено неловкостью, Гарри думал о Волдеморте и хотел получить ответы, а Хагрид, с другой стороны, не хотел сдаваться. По его собственным словам, Волдеморт был более чем мертв, и у него не было времени вмешиваться в эти вещи.

Рон и Невилл молча следовали за ними, а Теодор и Драко тащили плавающего единорога, используя заклинание.

"Так ты думаешь, это Волдеморт?" - Прошептал Теодор.

"Угу! Даже если я и не фанат прорицаний, я уверен, что это был Волдеморт, учитывая, как я смог прогнать его, он должен быть действительно слаб прямо сейчас." – сказал Драко.

"Что же нам делать? Он действительно Темный Лорд, учитывая, что ему удалось остаться в живых после всех этих лет." – сказал с тревогой в голосе Теодор.

"Прямо сейчас? Что мы можем сделать? - спросил Драко. - Если ему удалось остаться в живых все эти годы, у него должен быть туз в рукаве, но его пребывание здесь помешает моим планам на будущее, поэтому мне нужно, чтобы он умер, но я не думаю, что сейчас подходящее время для этого."

Теодор кивнул и отвернулся, уставившись за куст. "Время для исполнения наказания."

Драко посмотрел на Теодора. "Что?"

"Просто возьми единорога," - сказал Теодор, освобождая заклинание, и, направив палочку на кусты, что-то пропел. Как только он это сделал, куст начал сильно трястись, и все остановились, чтобы посмотреть, что происходит.

Невилл, испугавшись, быстро побежал к Драко и Теодору, в то время как Рон сделал то же самое, подбежав к Гарри и Хагриду.

*Бум! Произошел небольшой взрыв, заставивший всех отпрыгнуть назад. Из ниоткуда из-под земли вырвалась вода, и оттуда вылетел Муртлэп. Теодор молча произнес Еще одно заклинание, и муртлэп полетел прямо на лицо Уизли.

"Гарри! Хагрид! Помогите!" - Закричал Рон, когда муртлэп начал царапать и кусать его лицо. Гарри, который был рядом, быстро попытался помочь Рону, вытащив его, но это дало обратный эффект, Муртлэп быстро отпустил Уизли и вцепился в лицо Гарри, кусая его.

Хагрид быстро подошел, схватил Муртлэпа и бросил его на землю.

"Муртлэпы! Интересно, как они сюда попали? - спросил Хагрид. - Он тебя укусил?"

"Угу!" - Рон запаниковал, у него было несколько следов укусов по всему лицу, а у Гарри одна отметина на шее.

"Нам нужно срочно доставить тебя в больницу! - Хагрид сказал - с остальными все в порядке!"

Невилл был потрясен случившимся, и Драко с Теодором быстро кивнули, показывая, что с ними все в порядке.

"Пойдем скорее!" - Сказал Хагрид, неся Гарри на одной руке и Рона на другой.

"Невилл, иди за Хагридом! Нам все равно придется тащить единорога с собой," - сказал Драко дрожащему Невиллу.

Невилл посмотрел на них и кивнул,

"Откуда ты узнал?" - Спросил Драко.

"Я видел, как он заходил в нору. Но я не ожидал, что это сработает так хорошо. Вот это я называю местью."

Драко покачал головой и посмотрел в угол, где лежал Муртлэп, вероятно, потерявший сознание от удара, от силы, которую использовал Хагрид, бросая его. Он достал мешочек и положил в него Муртлэпа.

"Ты возьмешь его с собой?" - Спросил Теодор.

"Угу! Его не должно быть здесь. Интересно, как он вообще здесь выжил, - сказал Драко, - так что мне интересно."

"Любопытно? - Сказал Теодор, - будь осторожен, чтобы не укусила."

"Торопитесь." - Раздался голос Хагрида.

Драко и Теодор переглянулись и кивнули, унося единорога и бросаясь вперед.

Укус Муртлэпа был достаточно по-настоящему наказанием, от которого появлялась, высокая лихорадка, извергающие пламя из ануса. Укус Муртлэпа был достаточно, чтобы заставить страдать. Драко не был уверен, есть ли лекарство от укуса в Хогвартсе, иначе Гарри и Рону придется нелегко пару дней. Особенно Рону, которого укусили несколько раз.

Они оба отнесли единорога в хижину и подождали, пока Хагрид вернется из больницы.

"Все действительно плохо, - сказал Хагрид с беспокойством. - У нас сейчас нет лекарства и нет трав, чтобы создать зелье для лечения укуса Муртлэпа, у тебя случаем нет его с собой?"

"Мне очень жаль, Хагрид. У меня нет лекарства от укусов Муртлэпа, потому что я думал, что их не будет рядом." - У него были травы, но никто не должен был об этом знать.

"Вздох! Жаль. Гарри в порядке, но Рон очень страдает."

"Пожар начался?" - С любопытством спросил Теодор.

"Нет, но мадам Помфри сказала, что он может начаться в любой момент. Им обоим будет нелегко, пока мы не добудем зелье или травы, - озабоченно сказал Хагрид. - они не смогут найти то, что им нужно."

Драко и Теодор переглянулись и кивнули.

"Я уверен, с ними все будет в порядке, Хагрид." - Сказал Теодор.

"Ну, нам пора, уже три часа ночи. Лучше поспи," - сказал Драко.

"О, и возьми это зелье, скорми это зелье единорогу, смешав его с пищей." - Драко протянул маленькую фляжку с зельем пурпурного цвета. Хагрид кивнул и взял зелье из его руки.

Они оба вышли из хижины и вернулись в общую комнату, где их ждала Пэнси.

К ним летел снитч, Теодор поймал его.

"Вы, ребята, вернулись." - Пэнси сказала, подходя к ним. "Отдай его обратно." - Сказала она Теодору.

"В чем дело?" - Спросил Теодор, раскрывая ладонь. Снитч лежал неподвижно, и было ясно видно, что в центре снитча вырезана инициала "Д. Б.".

"Д Б?" - Насмешливо спросил Теодор.

"Отдай!" - Пэнси взволнованно выхватила снитч из рук Теодора.

"Драко, как ты думаешь, что означает Д Б?" - Спросил Теодор, шутливо поднимая брови. Пэнси посмотрела на беспокойно ерзающего Драко.

"Драгон Бол?"- Ответил Драко.

"Что?" - Спросили Пэнси и Теодор.

"Что? - Драко выглядел смущенным, но затем он медленно сказал - Это мои инициалы?"

"Не поймите меня превратно! Поскольку это был твой подарок, - быстро сказала Пэнси, - я хотела бы помнить, что это ты подарил его мне."

"У тебя настолько плохая память? - Теодор заржал, - или это…"

"Кстати, почему вы так долго? - Пэнси быстро оборвала Теодора, - какое было наказание?"

"Экскурсия по Запретному лесу, - сказал Драко, садясь на диван. - Чтобы поймать убийцу единорога."

"Ты в порядке? Как они могли придумать такое? - быстро спросила Пэнси. - Отправляют студентов в жуткий лес, наполненный монстрами."

"Я в порядке, - ответил Драко. - Но другие-нет..."

"Что случилось?"

"Хехе... Я отомстил. Поттер и Уизли в больнице," - злобно рассмеялся Теодор.

"Что ты сделал?" - Спросила Пэнси, беспокоясь, не переборщили ли они с ними.

"Я просто использовал заклинание на земле, и муртлэп сделал свою работу. Не волнуйся, никто не видел, как я использовал это заклинание."

"Муртлэп?"

"Угу! Удивительно, но там был один. Завтра поговорим, - вздохнул Драко. - у меня есть работа."

Внутри его чемодан, Драко взял Муртлэпа. Муртлэп все еще был вырублен, поэтому Драко воспользовался возможностью осмотреть его как следует. Муртлэп нигде не пострадал, и он воспользовался этим шансом, чтобы вытащить несколько его щупалец, не повредив муртлэпа. Маринованные щупальца муртлэпа, как говорят, дают человеку больше сопротивления сглазам и проклятиям, когда едят, но если он потребляет слишком много, человек начинают расти фиолетовые волосы из уха.

Драко и раньше пользовался разными продуктами Муртлэпа, но никогда не видел ни одного живого, поэтому очень заинтересовался.

"Подождите! Почему я не могу этого сделать? - Драко подумал, вставая - все это время я использовал этот чемодан только для выращивания растений и прочего, но разве я не могу владеть магическими зверями? Они являются ходячим живым зельем, они также могут быть очень полезны во время необходимости."

Драко посмотрел на Муртлэпа и отпустил его на ближайшем пустыре.

"Все это пустое пространство я могу заполнить разными магическими зверями." - Драко подумал, оглядываясь вокруг.

Муртлэп начал просыпаться, поэтому Драко положил его на землю и немного отошел, вынимая палочку.

Муртлэп оглянулся и увидел, что Драко смотрит на него. Муртлэп зарычал и хотел броситься на Драко, но он был слишком медлителен, так как Драко быстро использовал заклинание и ограничил его.

"Успокойся малыш. Я могу дать тебе место для ночлега и еду, - сказал Драко, подходя к муртлэпу. - хочешь остаться здесь со мной?"

Муртлэп посмотрел на Драко, хотя и не понял его, но по его поведению и мягкому голосу, он, по крайней мере, понял, что Драко не хотел ничего плохого.

----------------------------

Наказание придумано - пламя из задницы!!

http://tl.rulate.ru/book/21046/506811

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Жду продолжения
Спасибо за тяжкий труд
Развернуть
#
Да ждем. Спасибо.
Развернуть
#
Оооооо горящие анусы хехехе теперь у Рона буквально горит одно место
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
чайник
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку