Читать Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 30. Блэк (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Harry Potter and the Prince of Slytherin / Гарри Поттер и принц Слизерина: Глава 30. Блэк (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 30. Блэк

Драко проснулся утром, все еще раздраженный вчерашним спором. Он лениво спустился по лестнице, услышав, как отец зовет его по имени: "Драко!"

Он обернулся и увидел, что отец смотрит на него из гостиной.

"Нам нужно поговорить." - Сказал Люциус.

Драко закатил глаза и последовал за ним внутрь. Нарцисса уже была там, Драко вздохнул и сел на сиденье напротив них.

"Драко, я прошу прощения за свое вчерашнее поведение," - сказал Люциус, заставляя Драко вздрогнуть.

"Мне все еще снится сон?" - Он подумал, если Люциус сейчас услышит его мысли, то, вероятно, запрет его в темнице.

"Вчера между нами возникла ненужная напряженность. Я знаю, что ты слишком молод для того, чтобы говорить о твоем браке, - сказал Люциус искренним голосом, - но бегство от политической ситуации тоже бесполезно. Так или иначе тебе придется столкнуться с этим, быть наивным в этой области, никому не поможет."

"Я не наивен, отец. - Драко сказал - Я просто не буду делать вещи, которые навредят близким мне людям, и ничто не изменит моего мнения."

"Мы тоже не это имеем в виду. - Нарцисса сказала - но в этом мире есть много разных людей, Драко, и они могут захотеть причинить тебе вред."

"Я знаю, что ты пытаешься сказать, но я больше не ребенок. - Драко сказал - Я знаю, кому доверять, а кому не доверять, и для тех людей, которые хотят причинить мне вред, я тоже не буду проявлять милосердия."

"Хорошо, что ты это знаешь. - Люциус сказал - тогда все намного проще, если ты читал газету в последнее время, тогда ты можешь знать, что министерство недавно совершило рейд на пару складов для темных объектов, что сильно затруднило наш бизнес."

"Я знаю и, честно говоря, я думаю, что это хорошо. - Драко сказал, заставив Люциуса посмотреть на него - отец, времена меняются, и нам тоже пора меняться. Темные объекты являются мощными и хорошо продаются на черном рынке, но действительно ли это стоит того?"

"Объясни." - Сказал Люций.

"Отец, все это время я бесплатно раздавал свои рецепты зелий и исследовательскую работу, чтобы заставило общественность изменить свое мнение о нашей семье и особенно заставить их поддержать меня, когда придет время." - Драко сказал, это шокировало Нарциссу и Люциуса.

Все это время они думали, что причина, по которой он попросил их опубликовать свои исследования в газете, заключалась в том, что он был слишком добр, и Люциус, воспользовавшись этим шансом, чтобы похвастаться своим сыном, принял эту просьбу без каких-либо колебаний, но думать, что у их сына были какие-то другие причины для этого, оставило их ошеломленными.

Драко встал и подошел к ближайшему окну.: "Так что, Отец, скажи мне, если один из складов, на которые они ведут охоту, выведи на нас, что произойдет?"

Люциус молчал, он знал, что может случиться, если его выследят.

"Сейчас, все думают, что мы меняемся, особенно из-за меня. - Драко сказал - Так что, если тебя даже заподозрят в продаже темных предметов, вся моя тяжелая работа пойдет прахом. Конечно, их можно подкупить, но как долго это будет работать? Одного слуха достаточно, чтобы разрушить мою репутацию в волшебном сообществе."

"Вздох! И что теперь?" - Люциус спросил, сегодня он видел своего сына в другом свете. Он видел в нем скорее коллегу, чем сына.

"Уничтожьте или продайте все оставшиеся темные предметы, которые мы продаем, и прекратите производство новых. Мы можем зарабатывать деньги другими способами, как мои духи. Кстати, как идут дела?"

"Мы уже изготовили текущую партию, и все они были отправлены два дня назад в разные магазины по всей Великобритании. Смотри..." - Люциус сказал, передавая ему газету.

На самой первой странице газеты была огромная реклама духов, рассказывающая о его использовании и предлагающая купить его в качестве рождественского подарка для своих близких. Это была идея Драко, которую он позже получил от Гермионы, которая дала ему советы о том, как лучше продавать свои духи.

"Я уверен, что они будет успешными." - Нарцисса сказала.

"Я надеюсь. - Драко ответил - Видишь ли, отец, мы можем делать бизнес в открытую, продавая вещи, которые люди могут использовать, чем продавать темные вещи, скрывающиеся от глаз других людей."

Люциус кивнул: "Но все не так просто, и, кроме того, мы не можем убежать от темной магии."

"Кто от него убегает? - Драко сказал - Отец, ты должен понять, что я отличаюсь от Волдеморта, я не потеряю себя, как он, в темных искусствах."

Нарцисса и Люциус выглядели немного потрясенными, когда услышали имя Волдеморта.

"Видишь, ты все еще трясешься от страха только из-за его имени, но есть ли у тебя хоть капля уважения к нему?" - Драко спросил.

Люциус вздохнул: "Это был всего лишь страх. Сначала, когда я начал следовать за ним, я думал, что он делает это ради нас, чистокровных, но вскоре все вышло из-под контроля, он убивал людей направо и налево. Ему было все равно, чистокровные они или нет. Он хотел только власти и господства над всеми нами."

"Именно отец, ты не понимаешь, у него нет ни чувства морали, ни четкой цели в голове. Он боялся, боялся, что кто-то отнимет у него силы. Если он был так силен, как утверждал, тогда почему он не пошел сражаться с Дамблдором? Причина была в том, что он…"

"Боялся смерти." - Нарцисса закончила предложение.

Люциус и Драко посмотрели на Нарциссу: "Ты унаследовал ум от меня, ты знаешь."

Люциус нахмурился, и Драко улыбнулся: "Я не хочу драться с кем-либо в открытую, вместо этого я хочу, чтобы все они поддерживали меня. Я знаю, что некоторые люди будут против меня, независимо от того, что я делаю, но я все еще хочу, чтобы большинство поддержало меня. Я не хочу заканчивать то, что начал Волдеморт, вместо этого я хочу создать свое собственное наследие."

http://tl.rulate.ru/book/21046/458987

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Без Волдеморта будет скучно...(
Развернуть
#
Интересно, в может случится такое, что вроде станет тянкой, некий магический диссонанс, что повлияет на пространства и времени, сделав волди девушкой, и... *Барабаная дробь* она (он) вступит в гОрем
Развернуть
#
Представь воскрешоннго Волди (после фильма про кубок огня) девушкой
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Чем дальше читаю тем больше понимаю что тут тоска зеленая...
До..я ошибок+ повторяющийся сюжет с 50% гаремников.. вроде только в 1 было забавно когда весь гарем в итоге предал чувака...
Но это увы не сдесь.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку