Готовый перевод Purple River / Zichuan / Цзычуань: Глава 130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 113

До 25 ноября [-] календаря Империи развитие событий было весьма благоприятным для демонов.

Восставшие войска со всех уголков Дальнего Востока, двигаясь в сторону Святого храма, растянулись на большое расстояние по всем дорогам. Разрозненные отряды мятежников потеряли связь друг с другом, не знали, где находятся дружественные силы, а подчиненные отряды даже не догадывались о своем местонахождении.

Солдаты маршировали группами по шоссе Дальнего Востока, опустошая города вдоль дороги, как саранча, пожирая всю найденную еду, потихоньку воруя вещи у мирных жителей и грабя зерновые склады. Отвращение.

Офицеры повстанческой армии привыкли подчиняться приказам. Без распоряжений начальства они растерялись и часто отдавали бескомпромиссные или даже противоречивые приказы, что ещё сильнее накаляло и без того напряжённую обстановку. Возмущение весь день напролет. Войска продолжали двигаться к провинции Юнь по инерции, но эти действия были бессмысленны, поскольку угроза демонов Святому храму миновала, а их действия были полностью просчитаны демонами.

На всех дорогах и контрольно-пропускных пунктах, ведущих в провинцию Юнь, наготове стояли отряды демонов со всех сторон, готовые их остановить.

Сзади их настигала полевая группа демонов, которая день и ночь устраивала засады, и по пути были полностью уничтожены два отряда мятежников. В глазах демонов ситуация была полностью под контролем. Генерал Луди начал составлять докладную для замка Бога демонов со следующим содержанием: «За три прошедших недели позорный мятеж против богов на Дальнем Востоке был разгромлен моей отважной божественной армией, и огонь восстания потушен».

Мощное восстание подходило к концу, а искра свободы, как фейерверк, была погашена.

Но при обстоятельствах, оставшихся незамеченными демонами, в ночь на 25 ноября произошли перемены, и ситуация стала тихонько меняться. Из-за одного человека времена начали меняться...

Вечером выпал первый снег, и снежинки закружились на замёрзшей земле.

В снежной буре отряд пехоты полуорков пробирался через лёд и снег, оставляя на снегу линию кривых следов. С наступлением темноты отряд вошёл в небольшую деревню под названием Черно на обочине шоссе Дальнего Востока. Жители деревни стояли в отдалении и с благоговением смотрели на толстые руки и бёдра солдат, на их острые ножи и винтовки и нахваливали их.

Цзы Чуаньсю был закутан в толстое военное пальто, и его изначально худое тело стало неимоверно огромным.

В какой-то момент он закинул загадочную бронзовую маску и чёрный плащ на дно багажа.

Он не вынес ежедневного притворства и решил, что будет показываться людям в своём истинном обличье. Однако свою подлинную личность он всё ещё держал в секрете.

Вера представила его солдатам так: «Это лорд Гуанмин, присланный Святым храмом, чтобы командовать нами. С этого момента все обязаны подчиняться его приказам».

Солдаты почесали своих вшей и дружно закричали: «Здравия желаем, король Гуанмин!» — к разочарованию Цзы Чуаньсю, для них это великое имя не имело никакого значения, как если бы речь шла о людях по имени Чжан Сань, Ли Сы и Ван Эрмацзы. Он шёл в конце отряда и, глядя на усталых и голодных солдат, испытывал беспокойство.

Вера спросила, не останется ли отряд здесь на ночь. Зи Чуаньсю тщательно рассчитал расстояние между своими войсками и преследователями демонов и согласился. Отряд начал расходиться, и солдаты, по очереди выбивая двери деревни, просили у людей разрешения остановиться у них. Конечно, видя кинжалы и ружья у них на плечах, хитрые жители деревни сразу же поняли, что лучше соглашаться. Дежурный офицер установил сторожевой пост у входа в деревню. Глава деревни был невысоким стариком из племени Змея, которому нравилось коситься на людей, а офицеры разместились в его доме. Он любезно приветствовал их, и независимо от того, что говорил Зи Чуаньсю, он одно за другим повторял: «Хозяин, да, кипяток будет скоро! Хозяин, послушаюсь, пища будет готова в ближайшее время!» но, несмотря на долгое ожидание, пища так и не была подана, кипятка не было, а глава деревни Змея и вовсе исчез. Все были настолько голодны, что им пришлось кипятить походный котелок на огне и заливать кипящей водой сухие продукты. Вера подошла к Зи Чуаньсю и села.

«Мастер Света, ваш подчиненный уже ушел?»

В то время Зи Чуаньсю изо всех сил откусывал кусок чрезвычайно жесткой говядины и невнятно ответил: «Генерал Луодзие ушел вчера утром, кто-то из его семьи должен взять на себя ответственность за свои дела, а Бай Чуань остался со мной».

Зи Чуаньсю всегда придавал большое значение Бай Чуаню. Почему на этот раз он послал Роджера командовать армией вместо Бай Чуаня? Есть ли в этом какой-то глубокий смысл? Позднее историки военной истории подробно описали это: Его Высочество король Света не только непобедимый полководец на поле боя, но и очень коварный в командовании своими подчиненными.

История давно доказала, что когда командир надолго покидает армию, существует потенциальная опасность потери контроля над ней, и степень этой опасности часто пропорциональна времени его отсутствия.

В период между концом 4 года и началом 5 года Его Высочество король Света был вынужден отложить свое возвращение из-за возложенной на него задачи командования армией полуорков. Таким образом, его отъезд был более поздним, чем ожидалось, намного более поздним.

В это время из трех главных министров империи только его превосходительство Мин Юй находился в армии, хотя факты доказали, что его преданность его высочеству безупречна, но этот заместитель уже давно командует армией. Имея определенную долю опасности, Его Королевское Высочество Князь Гуанмин также очень остро осознавал эту опасность. По этой причине он принял меры: отправить военного командира лорда Роджера немедленно вернуться в армию, вместо того чтобы отправить обратно командующего Бай Чуан, который всегда был более важным. Из-за этого решения мы должны восхищаться гениальными намерениями лорда Гуанмина: если он отправит еще одного из трех главных министров империи: командующего Бай Чуань, если его превосходительство Бай Чуань проявит какое-либо неповиновение, простите, командующий Бай, мое неуважение: из-за ее престижа в армии и ее обращения к двум другим важным министрам она может легко убедить Мин Юя после ее возвращения в армию, и они объединят свои силы для контроля над армией и отвергнут Его Королевское Высочество Гуанмина. И его Королевское Высочество Князь Гуанмин также очень хорошо осведомлен об этой угрозе. Он отослал назад командующего Роджера, а у него и командующего Мин Юя всегда были разногласия. Между ними нет абсолютно никакой опасности в сговоре. Он может спокойно вести свою недавно сформированную армию полуорков за город, чтобы завоевывать города и земли, не беспокоясь о пожаре у себя дома. Такое преуменьшение значения предотвратило такой серьезный кризис. Видно, что политическое мастерство и гениальность короля Гуанмина намного превосходят мастерство его современников, Цзычуань Шэньсина и Ян Минхуа, которые были известны тем, что играли во власть. Естественно, без всякого следа долотования.

Но когда кто-то спросил командующего Бай Чуань по поводу ее мнения по этому вопросу, она высмеяла это заявление: «Вы ребята переоценили этого маленького идиота! Обещаю, он тогда никогда не думал об этом! Ах, вы спрашиваете меня, почему он отправил Роджера обратно? Это нонсенс, подумайте об этом, исходя из того, что вы знаете о Цзычуань Сю, как вы думаете, он хотел бы иметь красивую женщину или мужчину с собой?» Командующий Бай Чуань объяснила это так, заявив, что является красивой женщиной. Вера тупо кивнула и спросила: «Мой повелитель, в эти двое суток мы вроде бы в ту сторону пошли? Провинция Юнь идет на северо-восток, а мы идем на запад-юг». Цзычуань Сю выронил сушеное мясо, которое держал в руке, поднял голову, глаза его были полны удивления: «Пошли не в ту сторону? Ну уж нет, разве мы не идем на юго-запад?» «Ах, мой повелитель, разве мы не пойдем спасать святой храм?» «Проблема в том, что святому храму вообще не нужно, чтобы мы его спасали», — сказал Цзычуань Сю, вытирая масло на своих руках: «Армия демонов, вторгшаяся в святой храм, была отбита, и теперь святой храм в порядке. Если мы снова туда вернемся, это только привлечет новых демонов и будет угрожать святому храму, понятно?» Вера опустила голову, ее глаза были полны разочарования. Цзычуань Сю понимал его чувства: полуорки-офицеры и солдаты, которые взбунтовались, хотели спасти великую святую землю племени Цоэ со страстью и идеалами, но им сказали: «Если ты не придешь, святая земля будет в большей безопасности». Это был тяжелый удар.

Бай Чуань забарабанил по сломанному ведру в проходе, дав понять, что урок вот-вот начнется. Услышав этот звук, полуорки-офицеры, которые только что были в приподнятом настроении, так испугались, что попрятались под стол и залезли под кровать. У кого не было времени бежать, те быстро легли на пол и притворились мертвыми от истощения: "Мой господин, я не могу... Вот моя предсмертная записка, это все мое наследство (пара вонючих носков с двумя дырками), я жертвую ее великому делу борьбы с демонами и спасения нашей расы... Товарищи, старайтесь изо всех сил..." — В конце концов, эти наигранные уловки не помогли, и безжалостный Бай Чуань схватил их за уши одного за другим и затащил в комнату.

Там с широкой улыбкой их ждал Зичуань Сючжэн.

— Все на месте?

— Докладываю, сэр, все в сборе!

— Отлично! — С злой улыбкой Зичуаньсю вручил полуоркам бумагу и ручки: — А теперь все запишите содержание прошлого урока: двенадцать основных моментов передвижения пехоты и шесть подробных правил. 15 минут. Кто не успеет выполнить задание, будет всю ночь стоять на часах!

Раздалось много стонов, и грустные выражения лиц офицеров-полуорков напоминали о том, что они, видимо, потеряли своих матерей.

Как только Зичуаньсю вступил в должность, первое, что он сделал, — ввел в армии обязательные занятия.

Зичуаньсю считает, что времена изменились и полуорки должны научиться полагаться на себя и быть самодостаточными. Им нужны не только храбрые воины, но и группа умных людей, умеющих думать. Так называемая независимость — это пустые слова. Рано или поздно полуорков, у которых есть только физическая сила, используют и поглотят более хитрые расы, сделав из них свою наемную армию.

Запас талантов нужно создавать уже сейчас. Он специально отобрал для обучения самых сообразительных офицеров и солдат. Во время привалов во время марша он и Бай Чуань по очереди обучали их военным и научным знаниям, а также занимались их культурным образованием. Именно поэтому последующие поколения называли его «Королем академии легкой атлетики».

Из 24 офицеров-полуорков, прошедших первый курс обучения, семеро погибли в жестокой войне за свободу на Дальнем Востоке, а все выжившие стали генералами-основными силами армии Дальнего Востока. Первый набор доверенных генералов был подготовлен. Но сейчас они относятся к Зичуаньсю...

Учитель Зичуаньсю сказал: «Чем больше человек знает, тем больше у него власти!»

Полуорки возразили: «У нас в деревне Геда была неграмотная сельчанка, которая родила пятерых сыновей. Все они были высокими и крупными. Они... они всем пользуются в своих интересах!»

Учитель Зичуаньсю сказал: «Наши генералы должны много читать военные книги, разбираться в литературной тактике и стратегиях боевых искусств, уметь развертывать боевой порядок, оценивать ситуацию и быть одновременно гражданскими и военными!»

Полуорки ответили: «Мы к этому не способны! Мы умеем только двигаться вперед, налетать на врага, поднимать большую дубинку и крушить — что это, если не бить детенышей племени демонов так, чтобы они свалились на землю?»

Работа с нелепыми оправданиями полуорков на каждом занятии стала для Зичуаньсю большой головной болью. В конце концов, ему пришлось закричать: «На занятии не разговаривать! Никаких уловок! Не перебивать учителя!» И тогда весь мир умолк.

Мужчины в комнате положили руки на колени, благопристойно моргали маленькими глазками и слушали, как учитель Зичуаньсю рассказывает о «сути тактики конного спорта» и «двенадцати методах управления помидорами».

Они не смели не сосредотачиваться, потому что если они не смогут ответить на вопросы и выполнить домашнее задание, их накажут и заставят ночью стоять на страже.

Однако сегодняшнее занятие прервали лишь к середине урока. Неожиданно за стенами раздался громкий свист. Звук оказался столь мощным и резким, что испугал всех. Он среагировал: «Тревога! Это часовой подаёт сигнал тревоги!» Офицер, ответственный за охрану, тоже был одним из учеников в группе и первым бросился наружу с испуганным лицом. Сразу же за ним выбежали все остальные и бросились к своим эскадронам.

Тревога прокатилась громом и молнией, потрясшей всю деревню. Лица солдат, выбегавших из своих спален, выражали ужас. Они не могли построиться в порядке и сформировать строй. Офицеры принялись орать, пинать и избивать солдат, наводя порядок.

Цзы Чуаньсю выбежал наружу и встретился с дежурным офицером, который поспешно вернулся к нему, и громко спросил его: «Что происходит?»

«Враг атаковал лагерь!» — тяжело дыша и с паникой на лице, громко заявил офицер. «Враг атаковал лагерь!»

Его слова вызвали панику вокруг, и многие люди повернулись к ним. Цзы Чуаньсю захотел избить его, схватил его за воротник фуфайки и оттащил в укромный уголок: «Сколько врагов там? Откуда они идут? К какому подразделению они принадлежат?»

Но дежурный офицер не мог сказать ничего из этого. Всё, что он знал, было то, что патрульный доложил ему в панике только что: «Враг атаковал лагерь!» Он тут же вернулся назад и передал эти слова Цзы Чуаньсю. Цзы Чуаньсю сильно ударил офицера ногой по заднице и закричал: «Найди мне этого часового!»

Успокоившись после удара, офицер многократно отдал ему честь: «Так точно, мой господин! Так точно, мой господин!»

Обернулся и выбежал. Спустя какое-то время он привёл часового, но часовой доложил Цзы Чуаньсю, что узнал это от другого часового, а другой часовой сказал, что от третьего...

Пока мы тут пребывали в растерянности, Бай Чуань уже подбежал и доложил: «Мой господин, разведывательная кавалерия, бывшая в тылу, сообщила, что к нам приближается группа солдат и лошадей!»

Цзы Чуаньсю повернула голову: «Количество? Расстояние? Направление?»

«С северо-запада, до них осталось примерно три мили. Количество пехоты неизвестно!» — просто ответил Бай Чуань.

Цзы Чуаньсю узнала, что подчиненные, которых она сама подготовила, всё-таки способны и эффективны. Она вздохнула с облегчением: до них оставалось три мили, и есть время подготовиться как к сражению, так и к бегству. Она начала отдавать приказы и попросила лидера команды деревни командовать сбором солдат. Бай Чуань возглавил команду разведчиков для охраны и спросил Бусена: «А разве ты не говорил раньше, что в этом районе нет демонических гвардейцев?»

Бусен тоже был сильно озадачен: «Так точно! Мы расспросили более десятка членов племени Зёй, и все они сказали, что в этом районе безопасно и никаких демонических войск здесь нет... У них нет причин нас обманывать».

Цзы Чуаньсю посмотрела на небо, но ничего не сказала. Через некоторое время вернулся ещё один разведчик и сообщил: «Солдат и лошадей, приближающихся к нам, уже можно разглядеть».

«Готовьтесь к бою!» — громко закричала Цзычуань Сиурэй.

Солдаты заняли несколько хижин и домов на въезде в деревню, а лучники взобрались на крыши на въезде в деревню и прицелились сверху. Пехота скрылась за хижинами, готовясь к битве. На горизонте вдали показалась извилистая и меняющаяся чёрная линия — огромное войско. Цзы Чуаньсю нахмурилась: число врагов превосходило их собственное. Если они настроены враждебно, то всё выйдет очень сложно.

Раздался стук копыт, и двадцать новоиспеченных полуорков-кавалеристов вскочили на своих лошадей и отправились навстречу врагу.

Их задачей было приблизиться к врагам как можно ближе, всё разведать и тут же вернуться с докладом. Оркские офицеры рядом казались встревоженными: Бусен продолжал грызть ногти, Вера с силой сжимал кулаки и беспокойно оглядывался по сторонам.

Спустя некоторое время они услышали суматоху, кто-то кричал, но в голосе не было паники, казалось, они были приятно удивлены. Затем несколько групп разведчиков вернулись и сообщили одну и ту же новость: это были солдаты племени Зоо, а не армия племени Демона. Раздался звук интенсивного топота копыт, и конная разведка уже обернулась. Они ворвались в деревню и закричали: "Прибыл седьмой полк Дальнего Востока! Это прибыла дружественная армия!"

На въезде в деревню раздался взрыв восторженных криков. Солдаты-полуорки подняли мечи и замахали ими в небо, пугающе выкрикивая: "Да здравствует! Да здравствует!" Несколько полуорков-офицеров вздохнули с облегчением, и Вера бросился сказать: "Люди Брэна прибыли! Мой повелитель, мы немедленно сформируем почетный караул и выстроимся для их приветствия!"

Цзы Чуаньсю взглянул на него и спокойно сказал: "Подожди минутку".

Стоя лицом к лицу с ликующими солдатами, Бай Чуань строго приказал: "Возвращайтесь на свои посты и не покидайте их без разрешения, пока тревога не будет снята!"

Офицеры орков переглянулись. Бусон спросил: "Мой господин, вы думаете, это обман?"

Цзы Чуаньсю улыбнулся: "Нет, я тоже верю, что солдаты и лошади из Седьмого полка действительно здесь. Но пока это не подтверждено, нет ничего плохого в том, чтобы быть осторожным". Он не выразил свои настоящие опасения: если бы он сказал, что это отряд, то перед ними оказалась бы чуть большая армия.

Через некоторое время авангардные солдаты и лошади Седьмого полка остановились у въезда в деревню, и они отсалютовали своему начальнику громкими трубами. Офицеры и солдаты первого полка ответили огромными возгласами: "Да здравствует! Да здравствует!" Затем подошла очередь китайской армии.

Ведущие офицеры отряда появились у въезда в деревню. Цзы Чуаньсю с первого взгляда узнал Брэна. Он был высоким, даже среди полуорков, которые обычно были выше [-], он считался выдающимся. У него был очень светлый цвет лица, а контур лица был точно таким же, как у старейшины Будина, которого он видел раньше. Но в отличие от слабого и меланхоличного старейшины, он был полон юношеского задора во всем теле. Он шел энергично, с веселым выражением лица, а его тело было наполнено солнечным светом, благодаря чему люди с первого взгляда чувствовали себя полными уверенности.

Цзы Чуаньсю не мог не восхититься: это именно тот тип естественного лидера. Когда он увидел его, он подумал о Стерлинге. Неожиданно, среди невежественных полуорков есть такие таланты.

Брэн и следующие за ним офицеры отсалютовали издалека, с очень уважительным выражением: "Его Королевское Высочество Светлый Король? Я Брэн из Седьмого полка". Он говорил кратко и сильно, что вызвало у Цзы Чуаньсю хорошее чувство.

Цзы Чуаньсю отдал честь в ответ и улыбнулся: "Приветствую!" Он повернулся и представил старших офицеров, которые были рядом с ним. Брэн, Буссон, Вера и другие офицеры были знакомы друг с другом, и они ласково обнялись при встрече.

В небольшой комнате с камином собрались лидеры повстанческой армии.

Брэн рассказал Цзы Чуаньсю о боевой обстановке на своем пути: "С тех пор как наша армия выступила из Валина 10 ноября и прошла весь путь до провинции Юнь, мы сражались с армией демонов шестнадцать раз в течение десяти дней и разбили три бригады армии демонов, плюс бесчисленное количество мелких отрядов и разрозненных солдат. Кроме того, моя команда также включила в себя остатки команды Цзялинша, а их основные силы были разбиты армией демонов".

В глазах Брэна светилась гордость. Ведь сохранить главные силы восставшей армии в таких трудных условиях — задача была не из легких. И это говорило о том, что молодой генерал по имени Брэн был неординарен.талантлив. Цзы Чуаньсю чуть улыбнулся. Он находил опыт Первого полка удивительно похожим на опыт Седьмого. Первый полк также впитал в себя остатки от Третьего полка. Он кивнул, и Вера, поняв, тоже рассказала о ходе их сражения.

Брэн слушал очень внимательно, а когда узнал, что отряды под командованием Цзы Чуаньсю разбили целый отряд конницы Демона, то не постеснялся выразить свою зависть: «Ваше высочество, сама Госпожа Удача следует за вами, она показала вам свое приветливое лицо. Поздравляю, это огромная победа, Ваше высочество!» Его лицо лучилось.

Цзы Чуаньсю покачал головой, улыбнулся и сказал: «Это слава всех воинов Цзоу». По какой-то причине в речи этого яркого и прямодушного молодого полуорка-генерала было что-то очень личностное для него. А есть и сердечное чувство.

Оба рассказали о состоянии своих противников: позади Цзы Чуаньсю были Первый полевой отряд и Третий полевой отряд демонической расы с сильными войсками, которые были вдвое сильнее армии Цзы Чуаньсю. Но, к счастью, все они были пехотными отрядами, а сам Цзы Чуаньсю был старым экспертом в преследовании. Несколько раз он устраивал засады и много раз разбивал авангард другой стороны, который безрассудно преследовал. Теперь они больше не смели преследовать так близко, и они всегда шли вперед, как будто вся армия скрутилась в клубок, давая Цзы Чуаньсю несколько быстрых маршей, оставляя их далеко позади.

За отрядом Брэна следуют 60-й и 70-й отряды Мозу. Число неизвестно, но они относительно близки.

Брэн беспомощно сказал: «Ваше высочество, демоны преследуют нас, и у нас нет выбора, кроме как прийти к вам. Из-за того, что их группа восторженных парней пристает к нам, досаждая нам днем и ночью, даже если мы остановимся, чтобы выпить воды, нам приходится беспокоиться об этом, и ничего с этим не поделаешь!»

Цзы Чуаньсю спросил: «А как вы узнали о местонахождении нашей армии? Как и наша армия, они ничего не знают о местонахождении вашей армии».

«Нам об этом сообщил Святой Храм». Увидев удивленные выражения на лицах всех, Брэн объяснил: «Около недели назад к нашей армии пришел посланник из Святого Храма и сказал нам, что Его Высочество Король Гуанмин был назначен старейшинами командующим всей армией. Армия, сообщите нам, чтобы мы немедленно повернули на юго-запад, чтобы присоединиться к вашей армии. Узнав об этом, мы путешествовали день и ночь и наконец встретили вас».

«О!» Лица всех вдруг прояснились, и больше никто ни о чем не спрашивал.

Только Цзы Чуаньсю услышав, что его ладони вспотели: вопрос об изменении направления марша был решен временно после взятия командования армией, и он не сообщал об этом в храм заранее. Но этот Брэне сказал, что он уже знал об этом неделю назад, значит, святой храм еще до того, как он изменил свой маршрут, уже знал о его действиях заранее? Откуда они знают? Выводил? У них есть магическая способность пророков? Цзы Чуаньсю вспомнил темные глаза старейшины Будена и почувствовал в своем сердце неописуемое чувство страха.

Хотя он не имел никаких предубеждений против старейшин, тот факт, что люди за тысячи миль так хорошо знали каждый его шаг, заставлял его чувствовать себя весьма некомфортно.

В пути Бран рассказал всем, что видел и слышал: когда войска проходили через провинцию Шало, на протяжении сотен миль не было видно ни одного живого человека, и перед солдатами простирались лишь выжженная земля, кости, пустошь и руины. А ведь три года назад эта провинция считалась одной из самых богатых и процветающих на Дальнем Востоке! На дорогах мне встретились несколько оборванцев разных национальностей, все они были уцелевшими после резни. Когда они говорили о зверском убийстве демонов, даже самые видавшие виды ветераны приходили в ужас и не могли поверить, что в мире может быть такая трагедия: 21 октября демонская конница окружила столицу провинции, город Роке, ворвалась в него через восточные ворота и перебила всех, кого увидела...

— Перебили всех, кого увидели? — воскликнул командир Верра и сразу же спросил с жаром: — Даже женщин и детей не пощадили?

Бран утвердительно кивнул:

— Именно так! Перебили всех, кого увидели, никто не выжил.

Он продолжил свой рассказ: Резня длилась три дня и три ночи. По словам выживших, трупы были свалены на площади горой, а кровь стояла по лодыжки. В конце концов, чтобы скрыть преступление, демоническая армия сожгла весь город дотла.

В этом некогда славном городе Дальнего Востока когда-то проживало 300 тысяч человек, а в итоге остались лишь груды выжженных дотла руин.

— Эти звери!

— Твари, которые хуже зверей!

Офицеры племени Зо молча затаили дыхание и дружно выругались. Командир Верра сидел угрюмо и молча, на лице у него дёргались мускулы. Кто-то сказал Брану: родовой замок Верры находится в провинции Шало, а жена, двое детей и старуха-мать живут в городе Лонке. После инцидента в Саро он потерял с ними связь.

Командир Бран вдруг словно проснулся, громко сказал:

— Семья ненавидит страну, мы поклялись беспощадно сражаться с демонами! — В этот момент у него перехватило горло, и он со стуком положил нож на стол: — Пока мы не уничтожим демонов, мы не успокоимся! Не отступим!

— Не успокоимся, не отступим! — с силой рубанул ножом командир Верра и ударом расколол стол надвое. По щекам у него текли слёзы, и каждое слово словно вырывалось у него из зубов.

Бран убрал нож, встал перед Цзычуаньсю и громким, чётким голосом, каким обычно говорят солдаты, пророкотал:

— Ваше высочество, согласно указанию Святого храма, Седьмой полк Дальнего Востока ожидает ваших приказов! Ваше высочество, отправьте нас в погоню! За нами по пятам идут 60-й и 70-й отряды морозов, это полевые войска, которые недавно перебросили из провинции Шало, и они принимали участие в резне, их руки по локоть в крови наших соотечественников. Немедленно отправим их обратно, застанем врасплох, отомстим за братьев и соотечественников! Седьмой полк готов быть в авангарде, стоит вам только отдать приказ!

— Первый отряд пройдёт сквозь огонь и воду, выполнит любой ваш приказ! — мрачно произнёс Верра. — Ваше высочество, хватит прятаться, пора в бой с демонами! Только бы нам удалось перебить демонов, я даже не побоюсь встать перед вами на пути! Я готов использовать войско как ступеньку!

Все офицеры как один принялись высказываться:

— Да! Хватит прятаться, нам надоело бегать и прятаться.

Теперь, когда две армии объединились, мы стали сильнее, ну так давайте хорошенько развлечёмся с этими охотниками на демонов!

Цзычуаньсю подперла подбородок рукой, сказала «хмм» и приподняла веки, выражение лица у неё очень серьёзное.

В глазах остальных Его Королевское Высочество Великий Король Гуанмин, казалось, думал о том, как спасти "семейные и государственные дела" на Дальнем Востоке. Только в глазах знакомой с ним Бэй Чуань, она сразу поняла, что этот парень снова отвлёкся, и она воткнула ему нож в спину. После того, как появился Зи Чуань, он пришёл в себя и случайно услышал последнюю половину слов Брана, услышав просьбу всех сражаться, он просто поднял веки и просто сказал: "Нет".

Он встал и вышел из дома, оставив после себя фразу: "Ложитесь пораньше, завтра нам нужно поторопиться".

Все в комнате были ошеломлены и наблюдали, как Зи Чуаньсюй покидает комнату, воцарилось секундное молчание, а затем орк сердито закричал, низкое рычание, похожее на шторм, которое чуть не сорвало крышу, Бэй Чуань горько улыбнулась, она знала, что в это время задача успокоить этих разгневанных офицеров была возложена только на неё.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/20301/3933871

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода