× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Saving Doomed Men: Love System Across Worlds / Спасая обречённых: гарем из влюблённых красавчиков: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзянму, измученная до предела, вовсе не заметила странностей в палате.

Все её мысли были прикованы к лежащей на койке.

Цинь Минъюэ тяжело подошла к больничной кровати, с нежностью погладила бледное лицо дочери и проговорила — то ли для Цзи Чэня, то ли утешая себя:

— Как и в прошлый раз, очнётся или нет — воля судьбы. Но я верю, что Ваньвань не захочет нас бросать. Она придёт в себя.

Верно-верно.

Она обязательно очнётся.

Ей вовсе не хотелось оставаться в таком состоянии вечно. Она изо всех сил восстанавливала тело — хоть за месяц толку было мало, но если упорствовать, всё получится.

Цинь Минъюэ смахнула влагу с уголков глаз и мягко взглянула на Цзи Чэня:

— Ты в эти дни набегался туда-сюда, спасибо тебе. Тебе, наверное, ещё нужно работать? Я тут сама справлюсь, возвращайся.

Цзи Чэнь не отрывал взгляда от лежащей невесты и с глубокой нежностью ответил:

— Тётушка, не говорите так. Ваньвань — моя невеста, заботиться о ней — мой долг. Но у меня действительно срочное совещание. Завтра я приду снова.

— Хорошо, иди.

Дверь палаты открылась и закрылась. В тихой комнате раздался тяжёлый вздох.

Цинь Минъюэ сходила в туалет, принесла влажное полотенце, вытерла ладонь дочери и, глядя на её безжизненное лицо, всхлипнула:

— Ваньвань, очнись скорее. Если ты не очнёшься, мама действительно не выдержит.

Дочь в беде, муж изменил, незаконнорождённый сын явился на порог, муж сорвал маску учтивости — одно за другим давило на неё, не давая вздохнуть.

За один лишь месяц её жизнь перевернулась с ног на голову.

Она наклонилась, прижалась щекой к ладони дочери и залилась слезами.

Цзян Вань ничего не оставалось — не могла же она, будучи «овощем», сказать ей: «Держись ещё».

Следующие дни были всё тем же скучным лежанием. Так прошёл ещё месяц. Благодаря неустанным усилиям она научилась свободно шевелить пальцами и открывать глаза.

Но когда рядом кто-то был, она по-прежнему притворялась трупом.

Цзянму проводила в больнице всё больше времени.

В последние дни она почти ночевала здесь. Изредка заходил Цзи Чэнь, однажды даже остался дежурить — и в ту же ночь устроил представление «живого весеннего дворца».

Она говорила у постели, что жизнь потеряла смысл, не знает, стоит ли продолжать, и обещала Цзян Вань: когда уйдёт, обязательно заберёт её с собой, чтобы та не лежала одна-одинёшенька всю жизнь.

За… заберёт?

Она же с таким трудом очнулась!

Испугавшись, Цзян Вань поспешно открыла глаза.

Губы её шевельнулись, и она дрожащим голосом позвала:

— Мам.

Цинь Минъюэ решила, что это, как обычно, слуховая галлюцинация, пока не подняла взгляд и не столкнулась с ясными глазами. Тут она словно очнулась от сна, резко вскочила, собираясь позвать врача.

Цзян Вань, не мешкая, схватила её за рукав, изо всех сил вытянула шею и хрипло остановила:

— Мам-мам-мам, не зови. У меня важный разговор.

— Говори, говори, мама слушает. — Цинь Минъюэ сжала её руку, заливаясь слезами.

В голову закралась дурная мысль: неужели это предсмертное просветление?

Нет, не может быть…

— Мам, Цзи Чэнь мне изменил! — коротко и прямо сказала Цзян Вань.

Все чувства в глазах Цинь Минъюэ сменились потрясением и растерянностью.

Цзян Вань продолжила:

— С его маленькой секретаршей.

— Они целовались у моей кровати.

— Он сказал, что будет дежурить, а на самом деле…

Она указала на соседнюю койку для дежурного, отделённую шторой, закрыла глаза, глубоко вздохнула и с трудом выговорила:

— Он и та женщина кувыркались на этой кровати.

— Не пошли в гостиницу — говорят, адюльтер на месте острее.

— Ты только ушла, а она уже тут, оба не могли дождаться, чтобы раздеться.

— Они, занимаясь делом, говорили, что я скучная, бесчувственная, и даже если я очнусь и выйду за него, он будет любить только свою секретаршу, а меня держать дома как вазу.

Когда она закончила, в комнате стало так тихо, что было слышно, как упадёт иголка.

Цзянму безоговорочно поверила дочери.

Она сама вчера лежала на той койке. Хотя постель каждый день меняли, при мысли о том, что там происходило, желудок перевернулся.

Цзянму побледнела, вся пошатнулась и с болью проговорила:

— Чем мы им не угодили? Зачем они так с тобой?!

Что за грех они с дочерью совершили?

Почему её муж изменил, и жених дочери тоже творит такое непотребство?

Цзян Вань не знала, кого она имеет в виду — отца или Цзи Чэня, но это не мешало ей ругаться.

— Потому что они низкие и подлые, в душе — отбросы. — Цзян Вань бесстрастно выплеснула на того мужчину все ругательства, что подслушала за эти дни.

Чем больше говорила, тем злее становилась — даже лёжа дышать было тяжело. Она с досадой села.

Цзянму забыла о горе и печали, даже не заметила, что дочь словно подменили — та сыпала бранью.

Она лишь уставилась на сидящую дочь и изумлённо выдохнула:

— Ваньвань, ты можешь сесть!

Цзян Вань опустила взгляд.

Ого, и правда села.

Всё из-за этого мерзавца — даже в гробу бы крышку сорвала.

— Мам, это неважно.

Важно разобраться с этими двумя, от которых воротит.

Цзян Вань сжала руку матери, в глазах блестели слёзы, и она горестно произнесла:

— Мама, я ради него жила и умирала, а он мечтал о гареме. Разве бывает так сладко на свете? Я хочу, чтобы все увидели их истинное лицо. Помоги мне.

Она помнила, что живёт в правовом обществе, так что просто опозорит его, а не убьёт.

Говорят, с кем поведёшься — от того наберёшься.

Почти сто лет рядом с Великим Демоном, а она всё ещё сохранила доброе и чистое сердце — это ли не чудо?

Цзянму рыдала, не в силах вымолвить ни слова.

— Ваньвань, ты с трудом очнулась, не думай пока об этом. Мама хочет только, чтобы ты была в безопасности.

— Только разобравшись с подлецом, я буду в безопасности. А если однажды всё раскроется и он повесит всех собак на меня — какая же я буду дура! — твёрдо сказала Цзян Вань.

Раньше её дочь никогда не говорила таких грубых и резких слов.

Пережить грань смерти и столкнуться с изменой жениха — это был слишком тяжёлый удар.

От этой мысли сердце Цинь Минъюэ словно пронзил нож — боль перехватила дыхание.

— Хорошо. — Цинь Минъюэ, с покрасневшими глазами, с нежностью погладила дочь по щеке и решительно сказала: — Ваньвань, что бы ты ни сделала, мама поддержит тебя.

Цзян Вань не хотела сантиментов — только решить проблему.

— Чтобы поймать на месте преступления, нужны доказательства. О том, что я очнулась, никому не говори. Они наверняка ещё придут сюда за острыми ощущениями. Установи в моей палате скрытую камеру. — Она выделила главное. — Только завладев уликами и взяв их за горло, мы сможем диктовать условия и втоптать их в грязь!

Едва договорив, Цзян Вань остро почувствовала приближение к палате чужой ауры.

Тут же в коридоре послышались шаги — сначала далёкие, потом ближе.

Цзян Вань понизила голос и шепнула матери:

— Об этом знаем только ты и я. Смотри, не проговорись.

Она схватилась за одеяло и, вытянувшись, легла обратно.

http://tl.rulate.ru/book/201871/23764120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода