Читать Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 026: Набег :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Mujintou de Erufu to kyoudou seikatsu / Совместная жизнь с эльфом на пустынном острове: 026: Набег

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

********************************************

Набег

********************************************

 Представитель Карасуяма, хоть и не стремился увеличивать свой капитал, но считал себя избранным, по мановению руки которого все люди ниже его по статусу обязаны шевелится исключительно согласно его воле. Люди, противящиеся его воле, безжалостно уничтожались, и лишь послушные, имеющие для него какую-либо ценность, входили в его окружение.

 Его гнев на Кенто не утихал даже тогда, когда он сидел в самолёте до Токио, и лишь, напротив, всё возрастал.

«Отправь человека с Кюсю на тот пустынный остров.»

«... действительно стоит ли так поступать?»

 Упомянутый «человек с Кюсю» был тем, кто поддерживал представителя Карасуяма с теневой стороны, обладая незаконным в Японии оружием и физически устраняя неугодных.

Секретарь Умэдзава сомневался, стоит ли направлять профессиональных бойцов против обычных людей, даже если те могли использовать магию.

«На пустынном острове не должно быть людей. Ты так не думаешь?»

«Как скажете. Я свяжусь с ними.»

 Увидев красноречивое выражение своего начальника, он понял, что любые попытки изменить решение по поводу пустынного острова будут бесполезны, и, достав из чемодана персональный компьютер, начал набирать электронное письмо.

«Кажется, они оба в состоянии использовать магию, но это ничто против современного оружия... Женщина должна остаться невредимой, я ясно выразился?»

«Как скажете.»

 Оторвавшись от клавиатуры, он растерянно ответил, а затем вернулся к отправке сообщения.

ХХХ

 Через три дня после отправки письма пять человек, одетых во всё чёрное и с балаклавами на головах средь бела дня высадились на остров, принадлежащий Кенто.

 У всех пятерых, покинувших резиновую лодку, в руках были пистолеты, и если бы в таком виде они попались кому-нибудь на глаза в городе, то на них немедленно бы заявили в полицию, но им было некого опасаться на пустынном острове. Думая, что всё пройдёт гладко, они даже не пытались вести себя скрытно и сразу неспеша направились к домику.

«Хоть я и подготовился к такому повороту, но действительно не думал, что такое произойдёт.»

 Когда подозрительные люди высадились, в домике прозвучал тревожный сигнал, и отреагировав на него, он вместе с Элизе смотрели на изображения с камер видеонаблюдения, расположенных вокруг домика.

«Я же тебе говорила.»

«Признаю своё поражение. Что будем делать?»

 Они находились вместе с Кенто на втором этаже домика в одной из комнат, поглядывая на несколько мониторов, и обсуждали злоумышленников, которые пытались окружить здание.

«Поскольку нет смысла отпускать их живыми, давай сделаем это в подземелье. Оно всё проглотит.»

«... ты хочешь их убить?»

 Удивлённый внезапным появлением опасного предложения, он невольно отвёл взгляд от монитора и уставился на лицо Элизе.

«Достаточно просто оглушить и оставить их там. Монстры позаботятся об остальном.»

 В её мире если возникали проблемы между хантерами и они не могли быть решены на словах, было естественным решать всё насилием. Однако, глядя на удивлённого Кенто, она мгновенно подумала «в этом мире всё по-другому», и изменила свои слова на расправу со стороны монстров.

«Но...»

«У них есть незаконное оружие и они нам угрожают... нет, они идут сюда, чтобы убить нас. Никто ничего не заподозрит. И если позволить подземелью поглотить их, не останется никаких доказательств.»

 Она пытается убедить Кенто, не желающего решать проблемы при помощи насилия, но безрезультатно.

«Хорошо. Я сделаю это сама, так что просто смотри.»

 Живя в мирной Японии, мало людей способны принять мгновенное решение об убийстве для самозащиты. Элизе помнила об этом и решила сделать всё сама.

(Если сбежать, то это будет предательством по отношению к верящей в меня Элизе. Я не могу этого сделать.)

 Тем не менее, гордость Кенто не позволяла всё скинуть на Элизе, спасшую его от жизни и смерти в одиночестве.

(Я определённо пожалею потом, если оставлю это на Элизе.)

 Кенто с тяжёлым сердцем решил уничтожить непрошенных гостей.

«Я не буду принуждать Элизе. Сделаем это вместе.»

«... я верила, что ты так и сделаешь!»

 У неё были двойственные чувства — с одной стороны, она была рада, что Кенто согласился с ней, и, с другой стороны, чувствовала вину за то, что толкает его на жестокость.

 Когда оба пришли к согласию и вновь повернулись к мониторам, злоумышленники уже вплотную приблизились к стенам домика.

«Давай выпрыгнем из окна второго этажа и побежим в подземелье.»

 Если спуститься на первый этаж сейчас, высока вероятность столкнуться нос к носу с противником. Хотя Элизе была уверена, что они легко смогут победить, но ей не хотелось запачкать домик кровью незванных гостей и она решила заманить их в подземелье, уйдя через окно второго этажа.

 Кенто, решивший последовать инструкциям Элизе в противостоянии и укрепив своё тело магической силой, молча последовал за ней из окна, с шумом приземлившись и побежав в сторону подземелья Голема со скоростью, на которой противники не смогли бы их перехватить.

«Вот они!»

 Один из нарушителей, находящихся рядом с метсом приземления, замечает их и с криком наводит пистолет в сторону двух беглецов.

«Как они быстро движутся!»

 Он не мог точно прицелиться в двух несущихся зигзагами людей.

«Не стрелять! За ними!»

 Получив приказ, они немедленно опустили оружие и погнались за ними.

 Злоумышленники не могли пользоваться магией, но и не могли себе позволить упустить Кенто. В погоне они даже не замечали, что их ведут в подземелье Голема, пока не достигли неестественно проложенного прохода.

 Незванный гость принимает его за обычную пещеру и обращается к Кенто, остановившемуся посреди прохода.

«Вам не спастись. Если подчинитесь, то сохраните свои жизни.»

 Им было поручено «убить мужчину и похитить женщину», потому это предложение было чистой ложью.

«В чём дело? Настолько страшно, что не можешь ответить?»

 Злоумышленники, чувствуя себя неуверенно из-за отсутствия какой-либо реакции на свои слова, приближаются к Кенто, направляя на него свои пистолеты.

«Я не знаю, кто вы, но я не собираюсь сдаваться.»

 Спустя долгое время раздался его ответ.

«... огонь.»

 Видя, что Кенто не испугали даже пять направленных на него стволов, они синхронно опускают пальцы на курки и стреляют.

 Звуки выстрелов эхом разбежались по подземелью Голема.

 Оставалось совсем немного времени, пока пули не попадут в Кенто. Тем не менее, этого времени было достаточно для Кенто, укрепившего своё тело и подготовившего магию. Вдруг ледяная стена появляется между захватчиками и Кенто, собирая в себя все пули.

 Хотя они и были удивлены появлением стены изо льда, но продолжали стрелять в неё, раз, другой, третий, но не могли не то что разрушить, но даже поцарапать её, ведь Кенто продолжал подпитывать её магической силой.

«Блин! Подойдём поближе и прикончим его!»

 Рассудив, что пробить ледяную стену невозможно, они разделились на две группы, оббегая её слева и справа.

(Пора перейти от обороны к наступлению.)

 Встретившись глазами с Элизе, он кинулся в одну сторону, а она в другую, ударяя в центр их групп. Укреплённое магической силой тело Кенто было потрясающим, злоумышленники взлетели в воздух, даже не успев отреагировать.

«Огонь! Огонь!»

 Незатронутые нарушители в спешке поливают Кенто пулями, но не могут поспеть за его неуловимыми движениями и вскоре оказываются повержены.

«Ааа... чудовище...»

 В глазах нарушителей, не имеющих возможности пользоваться магией, он выглядел словно иное существо в человеческом обличии, и от испуга у них вырвались эти слова.

«Чудовище.»

 Слова побеждённого нарушителя врезались в голову Кенто.

«Не беспокойся об этом. Они просто так сказали, потому что не понимают происходящего.»

«Чудовища... притворяются дружелюбными...»

«Я устала от вашего бормотания.»

 В раздражении от произнесённых слов она создала магическую стрелу на ладони.

 Злоумышленники, мгновенно поняв, что может за этим последовать, сразу затихли.

«Хе. Вы думаете, что это поможет вам спастись? До чего наивно. Невозможно простить людей, пытающихся разрушить твой дом.»

 Этот ледяной тон заставил вздрогнуть даже Кенто, несмотря на столь долгое проведённое вместе время.

«Я разберусь с четверыми.»

 Кенто, решивший взвалить на себя вину, создал ледяные копья.

«Извини. Спасибо.»

 В этих словах переплелись извинения за собственный эгоизм, втянувший в убийство, и чувство благодарности за разделение вины.

«По... помогите...»

«Это закончится мгновенно. Бай-бай.»

 Она смотрела на бандитов не как на равных существ, но как на мусор и грязь, лежащие на обочине вдоль дороги; мгновенно пронзённый в грудь магической стрелой тело несколько раз дёрнулось и затихло.

«Всё кончено.»

 Кенто, собравшись с духом, всадил ледяные копья в головы оставшимся четырём нарушителям, разбив их.

«Спасибо за труд.»

 Спустя некоторое время Кенто наблюдал за тем, как тела, их одежда, оружие и инструменты были поглощены подземельем Голема, а через несколько секунд после этого откуда-то из глубины подземелья по тоннелю донёсся рокот, напоминающий отражённый эхом крик.

«Что это был за звук?»

 Хоть он и слышал от Элизе, что трупы будут поглощены, но столкнувшись с этим в действительности, да ещё и услышав странный звук, его тело начало бить мелкой дрожью.

«Может быть, это подземелье радуется первым поглощённым трупам? Я ни разу до этого не слышала такого. Но что бы ни случилось, мы сможем справиться с этим. Нам всё ещё следует убрать кое-какой мусор. Нужно избавиться от лодки, на которой они высадились.»

 Она осторожно взяла за руку дрожащего Кенто и вместе они вышли из подземелья.

http://tl.rulate.ru/book/20157/427838

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку