× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Demon Sword Maiden / Дева демонического меча: Глава 88

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 88 — Ночная прогулка под осенним дождем

 

Холодный осенний дождь стремительно хлынул из затянутого тучами неба, которое казалось темнее самой ночи. Он нещадно барабанил по земле, подгоняемый пронизывающим ветром, что ледяным порывом бесцеремонно ворвался в комнату. Охваченная внезапной тревогой, Лили вскинула голову и, глядя на мерцающие в свете свечи дождевые капли, воскликнула:

— Нанако ведь ушла без зонтика!

Немного помедлив, она развернулась и мягко положила ладони на плечи Сиу:

— Сиу, оставайся здесь и жди меня. Я пойду разыщу Нанако.

— Хозяйка, Сиу пойдет с тобой, — отозвалась та, и в ее глазах читались искренность и детская непосредственность — несмотря на недавние размолвки, она все еще переживала за Нанако.

Лили покачала головой и ласково отказала:

— Нет, Сиу, тебе лучше побыть здесь на случай, если Нанако вернется. Ты должна будешь передать ей, что я отправилась на ее поиски.

Слегка замявшись, Сиу послушно согласилась:

— Слушаюсь, Сиу все поняла. Я буду ждать здесь возвращения хозяйки и Нанако. И не отлучусь ни на миг.

Лили кивнула и, словно вспомнив о чем-то, добавила:

— Ах да...

— Хозяйка?

— Если я не вернусь к утру, доложи об этом госпоже Сакико, — произнесла Лили, сама не понимая, отчего ее гложет дурное предчувствие. Она не знала, в чем дело, но в голове крутилась лишь одна мысль: неужели Нанако угодила в беду?

— Поняла, хозяйка, — ответила Сиу, и в ее глазах отразилось явное беспокойство.

Барабанящий дождь быстро перерос в неистовый ливень, терзающий землю. Внезапно сквозь шум бури прорвался звонкий оклик Сиу:

— Хозяйка!

— Что такое?

— Позволь мне переодеть тебя, ведь твоя одежда испачкана в грязи... — взмолилась Сиу, обращаясь к снедаемой беспокойством Лили, которая, уступив этому умоляющему и преданному взгляду сияющих глаз, повернулась к ней лицом.

Пока Сиу помогала Лили облачиться в новый наряд, до ее чувств снова донеслось благоухание, оставшееся после недавнего омовения. Прекрасный синий пояс выгодно подчеркивал только что надетое кимоно из белой ткани, украшенной искусной вышивкой из розовых и голубых цветов. Этот узор, сосредоточенный у подола и на оби, плавно рассеивался, словно лепестки на ветру, обнажая белизну кожи.

Завершив приготовления, Сиу передала Лили Сэйва Тамаси и Зонтик Сакуры, которые до этого покоились в углу. Закрепив меч на поясе и взяв в руки зонт, Лили поблагодарила Сиу и развернулась. Скрепя сердце и думая лишь о том, где сейчас может находиться Нанако, она ступила за порог, растворяясь в бушующей стихии.

Сиу осталась сидеть на татами, устремив взор вслед удаляющейся фигуре Лили, чей силуэт угасал в полночной тьме, поглощаемый яростной битвой неба и земли. Она тихо прошептала:

— Хозяйка...

Словно поднявшиеся от реки облака тумана, рожденные мириадами тяжелых капель росы и разбивающиеся о покрытую лужами землю, блуждали неприкаянно, будто потерявшиеся дети, так и Лили покинула западные ворота додзё, держа путь в ту сторону, куда ушла Нанако. Из-за пелены дождя видимость была скверной. Оглядывая пустынную улицу с Сакурой в руке, она напряженно размышляла: «Куда же могла податься Нанако?»

Успев разузнать у Сакико общие очертания здешних окрестностей, она прикинула в уме возможный маршрут беглянки: «Ей ведь просто негде остановиться на ночлег».

«Раз уж она направилась на запад, значит, твердо вознамерилась вернуться в поместье Сайондзи — но до Суруги добрые сотни миль, для обычной ночной прогулки это слишком далеко. Похоже, мне тоже придется держать путь туда. Но что если я выбрала неверное направление...»

«Нет. Другого выхода нет, в такую дождливую ночь у нее просто не остается иного выбора, кроме как возвращаться в Суругу».

Положившись на свою интуицию, она решительно двинулась на запад. Миновав недавно отстроенные кварталы Такеситы, она быстро покинула черту города. Оказавшись возле постоялого двора «Хризантема», она замерла на секунду и постучала в дверь.

Старушка с фонарем в руках, накинув на плечи плащ, отворила Лили дверь и удивленно спросила:

— Госпожа Кагами?

— Да, я видела похожую по твоему описанию девушку, — подтвердила пожилая женщина, выслушав рассказ Лили о случившемся. — Она пробегала мимо и свернула на горную тропу, что ведет либо к провинции Суруга, либо к горе Исэ.

— Ну конечно! — Лили была абсолютно уверена, что на гору Исэ девчонка не сунется. Нанако определенно держала путь в провинцию Суруга.

Лили твердо решила нагнать ее на этой горной дороге. Даже если, добравшись до провинции Суруга, она обнаружит, что Нанако наотрез отказывается возвращаться, все будет в порядке, лишь бы с ней ничего не случилось.

С ее скоростью Лили могла бы без труда настичь Нанако. Однако из-за проливного дождя было невозможно толком разглядеть ни дорогу, ни редких путников. Ливень к тому же изрядно мешал ее духовному восприятию.

Поскольку Лили уходила в спешке и у нее не было с собой карты, ей оставалось лишь ориентироваться по дорожным указателям, ведущим к провинции Суруга. Вскоре она оказалась у подножия величественной горы, которая в ночи напоминала силуэт спящего исполинского зверя.

Вглубь чащи вела лишь одна едва различимая тропинка.

«Эта горная тропа и есть путь в провинцию Суруга», — Лили, оставшись в полном одиночестве, крепче сжала зонтик и решительно зашагала по ведущей в горы тропе.

Префектуру Канагава и провинцию Суруга разделял глухой и протяженный горный хребет под названием гора Тама.

В обычное время, чтобы преодолеть эти места, путникам следовало брать с собой нескольких самураев и не менее десятка полностью вооруженных пеших солдат, как это и сделала Нанако, когда впервые прибыла сюда. Только так можно было обеспечить себе безопасность.

Монстры, обитавшие здесь, были куда сильнее тех, что встречались на горе Исэ. Особенно в самых потаенных дебрях горы Тама. Даже отряды из десятков или сотен воинов не осмеливались бездумно соваться в эти края.

И сейчас, когда гора Тама оказалась окутана покровом ночи и застилающим глаза ливнем, густой туман делал это место еще более зловещим!

Однако саму Нанако в этот момент подобные мелочи мало заботили. В отличие от Лили, она прекрасно знала дорогу обратно в провинцию Суруга. Она бежала без оглядки и вскоре обнаружила себя уже в довольно глубокой чаще горы Тама.

Нанако промокла до нитки. Ее белые гольфы, доходившие до колен, теперь облепили ноги, просвечивая кожу. Ее кудрявые от природы огненные хвостики полностью развились и безжизненно свисали по обе стороны ее миниатюрного личика, а с промокшей челки ручьями стекала вода.

— Ну серьезно, у этих грудастых баб в голове совсем опилки! От них ведь только и проку, что кататься на них верхом, как на лошади! И она еще предлагает мне стать ее вассалом? Пф... ну и дура!

Нанако уныло брела все дальше в глубь диких гор. Ей было невыносимо тоскливо. В конце концов она прижалась ладонью к стволу огромного дерева, чтобы удержать равновесие. Опустив голову, она тяжело задышала, позволяя воде свободно стекать с намокших прядей волос.

— Неужели эта Лили не знает, что род Сайондзи из поколения в поколение служил придворными чиновниками? Как я могу стать вассалом какой-то безродной самурайки! Она что, действительно возомнила себя какой-то богиней? Да будь она хоть трижды красивой и очаровательной, никому не под силу попирать сословные устои Империи Хэйан!

Нанако была истинным самураем. Одолей она Лили, она бы сделала ее своей рабыней. Проиграла — сама стала рабыней. Таков был незыблемый кодекс воинов. Как ни крути, Восточная Страна была законными владениями самураев. И в следовании этому пути не было ничего предосудительного. Но эта глупая женщина взяла и отпустила ее!

Нанако с детства учили чтить и принимать законы милосердия и справедливости. Как она могла теперь просто отмахнуться от этого!

«Кагами Лили, я, Нанако, обязана унаследовать дом Сайондзи. И пусть я всего лишь девчонка, ты посмела пренебречь моим самурайским сердцем! Ты и впрямь думаешь, что смогла бы подчинить меня своей добротой, своим очарованием и силой? Думаешь, тебе под силу вскружить мне голову и заставить следовать за тобой? Какое высокомерие! А твой аромат и все прочее... д-да какое мне до этого дело! Кому вообще это может понравиться!»

Внезапно Нанако пробрала крупная дрожь от пронзительного ледяного дождя.

И мысль, которая никогда прежде не посещала ее голову, непреодолимым вихрем ворвалась в ее разум:

Неужели мне... действительно нравится эта женщина?

Лицо юной девушки вспыхнуло ярким румянцем в этой холодной осенней ночи.

Нанако отчетливо слышала, как бешено стучит ее собственное сердце, и этот стук казался ей громче шума проливного дождя!

Нет! Нет! Быть не может! Как мне может нравиться та, кто воплощает в себе все самые ненавистные мне черты! Погодите-ка... да дело ведь даже не в этом. Она же женщина. Это ведь самая настоящая однополая любовь!

Взор Нанако снова сделался мрачным: В эту эпоху подобные отношения — не такая уж и редкость. Ходят же слухи о весьма двусмысленных связях между писаными красавцами-онмёдзи в самой столице Хэйан! И все же в наше время это остается строжайшим табу. Стоит мне оступиться, и дом Сайондзи станет посмешищем в глазах всех высокопоставленных чинов!

Хм, это просто минутное помутнение рассудка. Эта женщина определенно околдовала меня какими-то чарами. Ну конечно, так оно и есть. Я физически не способна испытывать чувства к женщинам, а уж тем более к таким высоким и фигуристым!

— Я, Сайондзи Нанако, клянусь, что прислуживала этой грудастой бабе исключительно ради того, чтобы не запятнать свой кодекс чести! И я никогда в жизни не воспылаю к ней нежными чувствами! Если же я нарушу этот обет, пусть я...

Нанако обвела взглядом темный лес, скрытый за пеленой ливня. Собравшись с духом, она решительно выкрикнула во мрак:

— Если я нарушу свою клятву, пусть я прямо здесь и сейчас попаду в лапы злобных монстров или разбойников!

http://tl.rulate.ru/book/20079/21499113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода