Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, читать бесплатно!
С громким стуком распахнулись городские ворота, и из них вылетела команда одетых в черное мужчин с арбалетами и стрелами. Их позы были ловкими и проворными. Не успели люди приземлиться, как в воздухе разразился очередной ливень стрел.
Большинство людей упали в пыль, не успев даже вскрикнуть. Кровавые мечи устремились в небо, а плоть и кровь превратились в грязные трупы перед городскими воротами Маю.
Хэ Ляньчжэн не стал возвращаться и, взяв с собой Цибяо и остальных, поскакал прочь. Два леопарда, три сокола, пять орлов, шесть лисиц, семь орлов и восемь барсуков отпрянули назад и вытянули руки, когда их потянули на лошадь. Увидев, что Хелянь Чжэн уехал, все они вернули протянутые руки назад.
Вытянутая рука, пытающаяся прийти в себя, безболезненно ударилась о холодный ночной воздух ****.
Человек прерий жил и умер вместе, не позволив брату погибнуть в костях чужой страны. Кто-то умолял за тысячи миль вернуться к останкам своих близких.
Однако сегодня, перед перевалом Маю, они предпочли повернуть назад и бросить четырех волков и их братьев.
Глаза Лю Бяо расширились, он смотрел не вперед, а назад, не глядя ни на окружающих, ни на спину бегущего впереди короля. Сердце сжалось.
Хелиан Чжэн бежал впереди.
Никогда в жизни он не бегал так быстро.
Он никогда не думал, что однажды окажется на поле боя, перед врагом, перед своим братом, отбросит всех, развернется и побежит.
Жестокий ночной ветерок бил его по лицу, на нем оставались следы крови, а он так яростно гнал все вперед.
Однако только он знал, что его душа все еще находится перед Ма Югуаном.
Его душа выскочила из его яростно борющегося сердца и устремилась в тыл.
Он видел четырех волков, втоптанных в грязь мертвыми глазами, братьев, падающих под арбалетными стрелами, и молчаливых и резвых преследователей.
Если он сможет, он надеется превратить свою душу в сущность, остаться с братьями и умереть вместе, и превратиться **** почву под подковой, и засыпать землей каждый дюйм плоти, так же как готов посвятить свое сердце дьявольскому долголетию. Все это наказание за предательство.
Но нет.
Если бы король Шуньи был схвачен или умер до перевала Маю, Фэн Чживэй пострадал бы последним.
Очевидно, это был заговор, и последней точкой был Чживэй, поэтому он должен был умереть, и умереть он должен был на лугу. Только король луга умер на лугу, и императорский двор не мог обвинить Чживэя.
Хэ Ляньчжэн поднял голову, его губы плотно сжались, а в глазах померкли разноцветные драгоценные камни, так что выгравировалось звездное небо.
Жидкость в уголках глаз сгустилась от ночного ветра и упала на твердую грязную землю, вспыхнув ярко-красным и издав звук.
Первый день.
Первый день побега.
"Сначала отдохнем здесь". Хелиан Чжэн остановил свою лошадь и уставился на полуразрушенный старый город перед ним. Это южная граница Фуцзянь, и скоро она войдет в Чаннин.
Город больше похож на отдаленную деревню, чем на город. Серый паучий шелк на старой каменной арке одиноко развевается на ветру. На памятнике из голубого камня во главе деревни записана причина молчания деревни - после наводнения Чумы.
Лю Бяо молча сел в седло, никто не разговаривал и разошлись по своим делам.
Хэ Ляньчжэн сразу же остался неподвижным. Такое состояние продолжалось несколько дней. С тех пор как в ту ночь Лю Бяо повернулся и убежал, он остался верен своему королю, но его сердце осталось на кровавом поле перед Маюгуанем.
Через некоторое время Лю Бяо пришли со всех сторон деревни, покачали головами, а потом сказали: "Леопард, на востоке деревни есть большой старый дом, который еще крепок...".
"Иди к дому с подвалом". Хелян Чжэн прервал его. "Неважно, если снаружи он разрушен".
Лю Бяо был ошеломлен, на его лице появилось гневное выражение. Сан Хаяо не мог не крикнуть: "Если ты умрешь, зачем тебе арка погреба...".
"Заткнись!"
На некоторое время воцарилась тишина, мужчины повернули головы, Хелян Чжэн молча сошел с коня и не обращал на них внимания. Он повел коня, накормил сначала несколько лошадей и поехал на большое расстояние. Они должны быть обеспечены лошадиной силой, иначе их нельзя будет временно бросить. Преследуя солдат, они за один день добежали до границы южной Фуцзяни.
Затем он некоторое время ходил по деревне, осматривая каждую комнату, и наконец тщательно выбрал комнату с дверями по обе стороны погреба, завел туда лошадь и сам забурился в погреб.
Он вошел внутрь, и Лю Бяо пришлось последовать за ним. Пять орлов молча обнимали пучок соломы, чтобы расстелить его. Сань Сокол достал кусок сушеного мяса и положил его на траву.
Хэлянь Чжэн взял вяленое мясо и снова остановился, обвел глазами лица нескольких человек и сказал: "Вы тоже ешьте".
"Ешьте". Глазные яблоки Санькии разлетелись по сторонам, как это бывает, когда он лжет.
Хелиан Чжэн опустил глаза, понимая, что сухого корма должно быть недостаточно. Мешок с сухим кормом изначально был на четырех волках и охранниках. Остальные взяли с собой лишь небольшое количество еды и воды. В любом случае, у них есть деньги, чтобы пополнить запасы в любое время, но сейчас они убегают, избегая дыма... Где купить сухой корм?
Он положил сушеное мясо и задумался на некоторое время: "Я не голоден".
Семь орлов внезапно улетели, Хелиан Чжэн крикнул: "Стой!"
Семь орлов замерли, а Хелиан Чжэн сказал: "Никому не позволено покидать меня. Это приказ короля".
Лю Бяо посмотрел друг на друга, и хотел отдохнуть сегодня вечером, чтобы пойти в близлежащие горы за дикими вещами. На этот раз его сразу увидел король.
Хэ Ляньчжэн замолчал и заговорил, скрестив ноги. Он не знал, было ли это из-за тусклого света в подвале или по какой причине. Его брови слегка позеленели и выглядели немного странно.
Небо постепенно темнело.
Резьба по дереву в количестве семи человек обычно сидит в подвале и отдыхает, и больше не было слышно ни смеха, ни совместного общения.
Люху вдруг встал, Хелян Чжэн сразу же открыл глаза, Люху невинно развел руками и сказал: "Я иду в туалет".
Хэ Ляньчжэн беспомощно замахал руками, и шесть лисиц бодро удалились. Он был лучшим среди всех людей.
Ночь была тихой, и вдалеке раздавалось слабое карканье неизвестной птицы.
Хэ Ляньчжэн внезапно открыл глаза и сказал: "Почему Люху так долго отсутствовал?".
Все были ошеломлены. Каждый о чем-то думал. Они не чувствовали ни хода времени, ни того, что Люху долго не было. Хелянчжэн сказал это только для того, чтобы немного обеспокоиться.
Несколько человек только что встали, как снаружи внезапно раздался шум ветра, а затем ворвалось что-то черное-черное.
http://tl.rulate.ru/book/19936/2460679
Готово: