Читать The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 614 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод The Rise of Phoenixes / Возвышение фениксов: Глава 614

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Запомнить [www.wuxiax.com] за одну секунду, быстрое обновление, без всплывающего окна, бесплатно для чтения!

Как только он поднял голову в этот день, в глазах "Маюгуана" зажглись золотые слова, сказанные перед воротами.

"Этот старый хранитель ворот - друг генерала Цанхуа". Четыре волка засмеялись. "В прошлый раз, когда я прислал лошадь, я также работал с ним за вино, хорошее вино!"

"Это все еще старые правила, входить в таможню ночью". Хэ Ляньчжэн махнул рукой: "Не надо усложнять задачу днем".

Поскольку им пришлось ждать до ночи, группа людей сначала спрятала лошадь в соседней горной впадине. Семь биао посмотрели на бесконечную толпу у ворот города, там было много торговцев лошадьми. Они рассмеялись и сказали: "В Фуцзяне не говорят о бедных горах и плохих водах. Здесь также много людей".

"Идиот, люди в южной Фуцзяни не знают, как вести бизнес, а иностранные бизнесмены знают". Хэлянь Чжэн погладил его по голове. "В этом месте жарко и влажно, здесь много шахт, а красильные утюги все хорошие. Естественно, некоторые люди приходят на рынок".

Поначалу он поучал Сань Сокола непринужденно, но вдруг его сердце шевельнулось, как будто только что прозвучавшее предложение задело самую глубину его сердца, но мысль в голове промелькнула быстро, и я не могу думать об этом, если подумаю еще раз.

"Пейте и пейте!" Семь человек позади начали нехотя и одиноко.

"Оставьте немного живота, или вылейте старый тур, не возвращайтесь на луг!"

"Ба! Может, не надо?"

Позади шумели, Хэлиан Чжэн вдруг почувствовал раздражение, и его сердце наполнилось огнем, но он не хотел разрушать интерес Семи Бяо. Увидев, что небо темнеет, он поднялся и стал наблюдать за воротами.

Он выглядит так же, как и любой другой уровень. Огни плывут в небе над проходной. Когда он возьмет пропуск, то, естественно, пройдет мимо уровня, как уже много раз бывало.

Он повернулся и посмотрел на Диджинга.

Чживэй всегда получал письма, очень регулярные и беспрерывные, в которых говорилось о разных вещах Дицзина, а иногда ему сообщали, кто устраивает заговоры и трюки. Как всегда, он всегда чувствовал, что чем более это нормально, тем более ненормально - Фэн Чживэй родилась с плохим телосложением, и ее окружали бурные волны, невозможно было успокоиться так долго.

Что она скрывает от него?

Перед горами царь не видел ее, она написала здесь свое имя и полетела над лугом.

Хелиан Чжэн поднял лицо, его разноцветные глаза, похожие на драгоценные камни, заблестели под звездным светом.

В этот момент, сам не знаю почему, мой разум подобен стремительному морю, встречающему полную луну, и использует все свои силы, чтобы поднять прилив. На волнах, которые переливаются через слои волн, написаны эти слова - скучаю по ней, хочу увидеть, какой она была.

За два года Чаншэн Тянь сказал, что это было 21 900 юаней, 438 000 юаней, 8,76 миллионов пальцев и 17,52 миллионов мгновений.

Так долго, так долго.

Король прерий долго стоял на темном холме леса и вздыхал сотнями мгновений. На голубом небе вдалеке мягко вспыхнул свет неизвестной звезды.

"Хозяин, я иду звать дверь". Четыре волка пришли бесшумно, с легким запахом алкоголя и легкой улыбкой.

Цибяоли лучше всех знаком с этой дорогой, поэтому идти должен он.

Хэлиан Чжэн повернулся, посмотрел на брата и его слуг и кивнул.

Четыре волка повернулись и прошли несколько шагов, и Хелянь Чжэн вдруг в сердцах дернулся, остановив его.

Четыре волка обернулись, широко улыбаясь под лунным светом.

"Все в порядке..." Хэ Ляньчжэн был немного ошеломлен и не знал, почему он хотел остановить его. Он был одурманен: "Будь осторожен".

Мужчина усмехнулся, подумав, что Хэ Ляньчжэн боится, что он забыл поясную бирку, и похлопал по кожаной сумке с биркой на поясе: "Можешь быть уверен".

Четыре волка зашагали вразвалочку.

Прежде чем войти прямо в городские ворота, они несколько раз постучали в них в соответствии с договоренностью. Сразу же сверху послышалось движение. Человек высунул голову, осмотрелся, а затем включил свет. .

Я прошел ночью, но не устроил переполох. Под светом башни находился только один человек, что свидетельствовало о том, что все осталось по-прежнему. Наступило молчаливое взаимопонимание. Хэ Ляньчжэн почувствовал некоторое облегчение. Люди в прериях не думали, что здесь что-то не так. Идите, соберите лошадей.

В городских воротах открылась щель, и четверо волков, передав поясную карту, с улыбкой произнесли: "Лао Ты уснул? Выходи и пей". Ожидая, пока кто-нибудь поприветствует, он небрежно толкнул щель.

В тот момент, когда он открыл ворота.

В темноте за воротами внезапно вспыхнул железно-голубой свет!

Очень тусклый заунывный шум в ночи был уничтожен блуждающим ветром.

Спина четырех волков слегка напряглась, и тогда человек в городских воротах усмехнулся и сказал: "Тогда ты должен подойти первым." Он протянул руку и втянул его в дверь.

Хэлиан Чжэн и другие последовали за ним.

Хуо Ран, вошедший в городские ворота на половину своего тела, оглянулся, и все его лицо и черты лица под звездным светом казались перекошенными и искривленными!

Казалось, он хотел зарычать, но из его рта брызнула только кровь, а то, что было позади него, энергично тянуло его назад, и он отчаянно отпрыгнул, и, пустив горькую слезу, выскочил наружу.

В лунном свете от его левого плеча осталась только половина, а левая рука была оторвана!

"Пенг" брызнул кровью, и по ночному небу прочертилась темно-красная дуга, перекинувшаяся на ближайшее тело Хелиан Чжэна.

"Отступаем..." Четыре волка наконец закричали изо всех сил.

Он предпочел бы оторвать себе плечо и умереть за городскими воротами, вместо того чтобы быть втянутым в городские ворота врагом, спрятавшимся за воротами, чтобы передать это предупреждение.

Хелиан Чжэн уже начал отступать.

Когда четыре волка отчаянно рвали себя на части, и кровь брызнула на него, он начал отступать.

"Отступаем!" Король лугов обернулся, и когда четыре волка закричали, его фигура взметнулась вверх, и он схватил ближайших трех соколов и пять орлов в одну руку, не обращая внимания на их борьбу за то, чтобы приблизиться к четырем волкам, и прихлопнул их. Подхватив, он бросил каждого из них на лошадь, а затем вскочил на лошадь и свистнул. Большинство лошадей, услышав звук, тут же побежали к Шино, а Хэ Ляньчжэн крикнул: "Приведите по несколько лошадей!". Поводья двух лошадей, стоявших сбоку, порывом ветра отбросило назад.

Его движения были неописуемо быстрыми. Кроме Цибяо, который следил за ним много лет, он мог подсознательно поспевать за реакцией. Большинство охранников уставились на четырех волков, а некоторые подбежали, чтобы помочь ему.

"Эй!"

Скопление темных облаков и дождь из стрел вырвались из-за городских ворот и прожужжали у всех над головой. Синий свет вспыхнул в темноте, как дождь, идущий с горы Тяньинь, дождь упал, и большой кусок крови вспыхнул, как фейерверк, и лопнул. Стражники, шагнувшие вперед, упали пополам, словно резали рис.

http://tl.rulate.ru/book/19936/2460678

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку