Старая усадьба семьи Гу. Огни горели ярко.
В роскошном зале в старомодном стиле хрустальная люстра преломляла ослепительный свет, отражаясь от зеркального мраморного пола и дорогих антикварных украшений. Длинный обеденный стол был покрыт белоснежной скатертью, серебряные приборы расставлены безупречно. Слуги бесшумно сновали туда-сюда, подавая изысканные блюда.
Однако атмосфера была далеко не столь гармоничной и теплой, как казалось на первый взгляд.
Гу Чанфэн сидел во главе стола, спокойно принимая пищу. Гу Яньцы расположился по его правую руку, всё такой же холодный и неприступный, неторопливо разрезая еду на своей тарелке, словно ничего не произошло на той захватывающей дух встрече днем.
Су Ваньвань, как «специальный ассистент», также была приглашена за стол, её место находилось чуть позади Гу Яньцы. Няньняня же няня увела ужинать в соседнюю боковую комнату.
Отец Гу Яньцы, Гу Шэн, сидел по левую руку от Гу Чанфэна, его лицо было несколько угрюмым. А под Гу Шэном расположились мачеха Гу Яньцы, Люй Юйжу, и её сын, сводный брат Гу Яньцы, Гу Вэньсюань.
Люй Юйжу, прекрасно сохранившаяся и всё ещё полная очарования, была одета в темно-зеленый ципао, на шее сверкало жемчужное ожерелье. На её лице играла учтивая улыбка, но взгляд её то и дело, будто невзначай, скользил по Гу Яньцы.
Гу Вэньсюань же вёл себя развязно, в его глазах читалась неприкрытая зависть и вызов.
— Яньцы, — Люй Юйжу отложила ложку, изящно промокнула уголки губ салфеткой, её голос был мягким и полным заботы, — слышала, дневное совещание длилось долго? Ты ведь только немного оправился, не стоит так себя утомлять. Некоторые дела стоит отпустить, пусть ими занимаются другие. Здоровье важнее.
Слова звучали как забота, но на деле были намёком на слабое здоровье Гу Яньцы, не способное вынести нагрузку.
Гу Яньцы даже не поднял век, лишь спокойно ответил: — Не стоит беспокоиться.
Гу Вэньсюань хмыкнул и встрял: — Мама, вы этого не понимаете. Второй брат — это тот, кто много может, и много работает. Да и потом, брат сейчас такой, спокойный и умиротворенный, не то что мы, кому надо общаться, заводить связи, вести праздный образ жизни. Он всю энергию направляет на работу, разве это не прекрасно?
Слова «спокойный и умиротворенный» он произнёс с особенным нажимом, со скрытым похабным подтекстом, явно насмехаясь над утраченными из-за болезни и травм функциями Гу Яньцы.
Атмосфера за столом мгновенно опустилась до точки замерзания.
Гу Шэн нахмурился, словно хотел что-то сказать, но, взглянув на Люй Юйжу, проглотил слова.
Гу Чанфэн по-прежнему медленно пил суп, будто ничего не слышал.
Движение Гу Яньцы, режущего стейк, замерло. Пальцы, сжимавшие нож и вилку, медленно напряглись, костяшки побелели. Холодный гнев поднялся из глубины его души, почти прорываясь сквозь разум. Но он знал, что в такой обстановке чем больше он будет злиться, тем больше попадёт в ловушку.
Он глубоко вздохнул, готовясь заговорить.
Но пронзительный женский голос прозвучал быстрее его.
— Молодой господин Вэньсюань сказал нечто, что меня немного озадачило. — Су Ваньвань отставила стакан с водой, спокойно взглянула на Гу Вэньсюаня, её тон был ничуть не униженным, ничуть не высокомерным. — Господин Гу занят государственными делами, он управляет самой сутью корпорации Гу. Стоимость его решений за каждую минуту, вероятно, намного превышает ту, что могут создать за год ваши так называемые «светские рауты» и «праздная жизнь». Направлять свою энергию на дело, приносящее огромную пользу, — это удел мудрых. Неужели, по мнению юного господина Вэньсюаня, тратить время и силы на бессмысленные удовольствия и похоть — это более достойно похвалы?
Её слова, словно ледяная родниковая вода, мгновенно погасили пошлый запал в словах Гу Вэньсюаня, вместо этого выставив его невежественным простаком, любящим только есть, пить и развлекаться!
Гу Вэньсюань так растерялся, что его лицо то краснело, то бледнело. Он ткнул пальцем в Су Ваньвань: — Ты… кто ты такая? Тебе здесь дозволено говорить?!
— Я специальный административный ассистент господина Гу, отвечаю за его здоровье и рабочее расписание. — Су Ваньвань встретила его гневный взгляд, выражение её лица не изменилось. — Напоминать господину Гу избегать ненужных помех и эмоциональных колебаний, обеспечивать ему наилучшее состояние для работы — в моих должностных обязанностях. Ваши предыдущие слова, молодой господин Вэньсюань, явно причинили господину Гу ненужные беспокойства. Если у вас есть возражения относительно рабочего стиля господина Гу или моих обязанностей, вы можете обратиться к старому господину Гу.
Всего несколькими фразами она умудрилась представить вызов Гу Вэньсюаня как «недопустимое поведение, мешающее работе президента» и, кроме того, «подняла наверх» огромную гору в лице Гу Чанфэна.
Гу Вэньсюань затрясся от злости, но не смел слишком дерзить Гу Чанфэну, лишь с ненавистью уставился на Су Ваньвань.
Улыбка на лице Люй Юйжу тоже стала натянутой. Она посмотрела на Су Ваньвань, в её глазах читалась оценка и едва уловимая холодность: — Мисс Су, вы весьма красноречивы. Похоже, господин Яньцы поступил правильно, вернув вас. Вы не только можете позаботиться о его здоровье, но и… отсечь немало проблем.
Ирония в этих словах была очевидна.
Су Ваньвань же, будто не расслышав, слегка кивнула: — Госпожа Люй, вы слишком любезны, это моя работа.
Гу Яньцы смотрел на женщину рядом с собой, которая защищала его от открытых и скрытых атак, и в его сердце возникло крайне сложное чувство. Была ли в этом скрытая… дрожь от того, что его защищают? Но больше всего было более глубокое чувство неловкости и раздражения от того, что его уязвимость была замечена, а потом так защищена.
Ему не нужна её защита!
Он отложил нож и вилку, вытер губы салфеткой. Его движения были изящны, но несли в себе невидимое давление. Он поднял глаза, его взгляд ледяными стрелами пронзил Гу Вэньсюаня и Люй Юйжу.
— Моими делами не стоит беспокоиться. — Его голос был негромким, но звучал с неоспоримым предостережением. — Занимайтесь собой, и не создавайте мне, и не создавайте семье Гу, больше проблем, которые невозможно будет решить.
Он выразительно посмотрел на Гу Вэньсюаня, явно намекая на его прошлые долги.
Гу Вэньсюань почувствовал, как у него задрожали волоски на затылке, и понуро опустил голову.
Улыбка на лице Люй Юйжу полностью исчезла, её взгляд стал мрачным.
Семейный ужин, полный скрытой борьбы и безмолвных стычек, подошел к концу.
Гу Яньцы первым покинул стол, Су Ваньвань молча последовала за ним.
Выйдя из старой усадьбы, их обдало прохладным ночным воздухом. Гу Яньцы остановился, не оборачиваясь, и сухо сказал стоявшей позади Су Ваньвань:
— В будущем мои дела, ты не должна вмешиваться.
Су Ваньвань смотрела на его спину, отталкивающую на расстоянии, и спокойно ответила: — Господин Гу, поддержание вашего авторитета и эмоциональной стабильности входит в мои должностные обязанности. Особенно в ситуациях, которые могут повлиять на состояние вашего здоровья.
Гу Яньцы резко обернулся, его взгляд остро сверкнул, устремлённый на неё: — Ты думаешь, если так за меня заступишься, я буду тебе благодарен? Су Ваньвань, не строй себе иллюзий!
Су Ваньвань встретила его взгляд, не отступая ни на шаг: — Я никогда не ожидала вашей благодарности, господин Гу. Я просто выполняю свои обязанности. Так же, как и вы, ради интересов группы, делаете то, что должны делать.
Её спокойствие вновь выставило его гнев клоуном.
Гу Яньцы пристально смотрел на неё, спустя долгое время, процедил сквозь зубы: — Очень хорошо. Помни о границах твоей «должности»!
Сказав это, он развернулся и быстро направился к ожидавшему его автомобилю, его спина была холодной и твёрдой, как железо.
Су Ваньвань осталась стоять на месте, провожая взглядом уезжающую машину. Ночной ветер трепал пряди её волос, а в глубине глаз мелькнула едва заметная усталость.
Эта игра только началась. А они оба уже были в ней, не властны над собой.
http://tl.rulate.ru/book/198514/22491922
Готово: