Читать I'm the Demon Lord but I died and now I'm the hero's best friend / Я — демон лорд — умер и переродился лучшим другом Героя?: Глава 44. Да они тут сами монстров жрут?! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод I'm the Demon Lord but I died and now I'm the hero's best friend / Я — демон лорд — умер и переродился лучшим другом Героя?: Глава 44. Да они тут сами монстров жрут?!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рен и его группа пошли поговорить с охотниками, которые видели мертвое тело горного огра. Допрос прошел более гладко, чем ожидалось, поскольку охотники весьма активно отвечали на вопросы Хильды. Проведя ознакомительную беседу, охотники показали голову горного огра, и Рен, Хильда и Лара внимательно ее осмотрели.

Пока они втроем осматривали голову, Рен заметил в ней что-то странное. Он не сказал, что именно он нашел, так как чувствовал, что что-то тут не так. Закончив осмотр головы, троица авантюристов поблагодарила охотников и покинула место происшествия.

Спустя какое-то время Хильда передала листок бумаги Рену и Ларе.

"Направляйтесь к выходу из деревни", - прочитал Рен.

Переглянувшись многозначительным молчанием, группа направились прямо за пределы деревни. Уйдя подальше от деревни, они дважды проверили, не следят ли за ними.

Как только они убедились, что вокруг никого нет, Хильда заговорила.

- Так что вы, ребята, думаете об этом?

- Местные что-то скрывают, - как обычно лаконично произнесла Лара. Говоря строго по существу, она продолжала смотреть по сторонам.

- Да, жители деревни явно что-то скрывают, большинство из них, даже дети пахли кровью. И у того горного огра, которого они показали, я заметил следы ногтей на затылке, - сообщил Рен, что он увидел, и Хильда в замешательстве наклонила голову.

- И что? Может быть, монстр убил его когтями, - посмотрела она на него.

- В том-то и дело... Я не думаю, что горного огра убил монстр. Следы ногтей, которые я видел, были сделаны маленькой рукой... Следы выглядели так, будто были сделаны руками человека, - сказал Рен, и Хильда нахмурила брови, услышав его слова.

- Ты хочешь сказать, что человек отрубил голову горному огру своими ногтями? Ты это хочешь мне сказать, Рен? - не верила Хильда.

- Именно. Кроме того, эти охотники должны были заметить это, поскольку они уже осматривали голову раньше. Мой отец тоже охотник, и он легко заметил бы рану, которая убила горного огра. Но охотники не дали такой информации. Я уверен, что если бы любой нормальный охотник увидел рану, нанесенную человеческими руками, он бы заподозрил то же самое. Но эти парни ничего не сказали.

Услышав, что сказал Рен, Лара кивнула в знак согласия, пока Хильда о чем-то задумалась.

- Более того, все в этой деревне были слишком спокойны. Если бы возле моей деревни появился монст, способный легко убить горного огра, почти все бы запаниковали, но эти люди относятся к нему так, как будто это ничего не значит, - объяснял Рен.

- Мне тоже есть что сообщить о жителях деревни. Я заметила, что они что-то прячут на шеях. Все они - дети, старейшина деревни, охотники, у каждого из них может быть рана на шее, - сказала Лара. Она могла бы сказать это со своим обычным невозмутимым выражением лица, но содержание того, что она сказала, глубоко волновало ее.

- У нас слишком мало информации об этом инциденте, - сказала Хильда. - Что могут скрывать жители деревни? Пока нам не стоит верить ничему, что они говорят. Даже детям.

Рен и Лара кивнули в знак согласия.

- Хорошо, теперь, когда мы пришли к соглашению, давайте направимся к месту, где охотник увидел голову. Может быть, найдем какие-нибудь зацепки, - предложила Хильда.

- Конечно, но до этого... - произнес Рен и исчез со своего места.

Через несколько секунд он вернулся с чем-то в руке. Это оказался тощий мальчик с черными волосами и не менее черными глазками. Мальчик кричал и пинался в объятиях Рена.

- Отпусти меня! Отпусти! - верещал шкет.

- Кто это? - спросила Хильда, глядя в замешательстве на тощего мальчика. - Рен, ты похитил ребенка? Или...

- Этот парень шпионил за нами, - сообщила Лара. Когда она увидела фигуру мальчика, Лара поняла, что это он, должно быть, смотрел на них издалека.

Услышав, что сказала Лара, Рен улыбнулся и, отпустив хватку, сбросил ребенка на землю. Мальчик, освободившись, наконец, от рук Рена, посмотрел на него с выражением страха и гнева.

- Итак, парень, почему ты шпионил за нами? Тебе от нас что-нибудь нужно? - спросил Рен, глядя сверху вниз глазами Повелителя Демонов. Услышав вопрос Рена, ребенок стал выглядеть так, будто он собирался заплакать, но изо всех сил старался не поддаться слабости.

Парень молча смотрел на Рена.

- Дай мне попробовать, - попросила Хильда и встала перед мальчиком.

Она достала что-то из кармана и протянула ребенку. Хильда протянула ему фруктовую конфету, и мальчик с радостью принял ее. Получив конфеты, мелкий шкет посмотрел на Хильду чуть менее настороженно.

- Привет, я Хильда, - начала она сладким голоском. - Я искатель приключений из Грентона. А как тебя зовут?

Хильда мягко улыбнулась мальчику. Рен и даже Лара удивились, увидев, что Хильда может действовать таким образом. Мальчик, смотрел на улыбающуюся Хильду и немного колебался. Но, наконец, все же ответил.

- ...Дарий... - почти прошептал он.

Услышав, наконец, ответ мальчика, Хильда улыбнулась ему еще шире.

- Какое у тебя красивое имя, Дарий, - промурлыкала Хильда. - Это действительно доблестное имя. Так что же, Дарий? Можешь рассказать старшей сестре, почему ты шпионил за мной и моими друзьями?

- Я... - пропищал шкет. - Я хотел попросить о помощи... Я хотел убедиться, что вы не станете одними из них.

Дарий начал дрожать, когда упомянул о каких-то них. Подойдя ближе, Хильда обняла дрожащего Дария.

- Не бойся, Дарий. Мы с друзьями довольно сильны. Уверена, мы сможем тебе помочь. Так скажи мне, что происходит?

- Все... Все в деревне начали вести себя странно несколько недель назад. В какой-то момент даже мои мама и папа, они... - заговорив о своих родителях, Дарий начал плакать.

- Все в порядке, просто выплачь это, - шептала Хильда, обнимая мальчика и похлопывая его по спине.

Через некоторое время мальчик, наконец, перестал плакать.

- Хнык, - он смачно втянул сопли. - Я видел, как все они ели этого монстра, и они оставили только голову.

"Жители деревни съели горного огра? Что, черт возьми, происходит в этой деревне?" - воскликнула Хильда про себя, продолжая обнимать мальчика и думая изо всех сил.

У Рена, с другой стороны, были некоторые мысли относительно этого инцидента. Основываясь на уликах, которые они видели, история, которую рассказал им Дарий, могла быть правдой. Рен смутно догадывался о том, что происходит в деревне, но не был уверен. Именно в этот момент Рен начал улыбаться так же злобно, как всегда, как начинало пахнуть весельем.

"Этот квест оказался даже лучше, чем ожидался. Если моя догадка верна, то, вероятно, грядет хороший бой" - улыбался Рен.

http://tl.rulate.ru/book/19467/425438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Боевой маньяк! Просто представляю как он всех вампиров/гулей или как их там перерезал, остались только дети среди этого фарша!
Развернуть
#
О я тоже подумал, вампири, гуль, обратни. Но скорее всего вампиры
Развернуть
#
Думаю упыри больше подходят. А оборотни бы нанесли раны именно звериными когтями.
Развернуть
#
Именно по этому это называют боевой похотью
Развернуть
#
Благодарен
Развернуть
#
Хорошая работа
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку