Читать Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 21. История о каменщике в депрессии :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 21. История о каменщике в депрессии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мудрец. Точнее краб-отшельник. Он спас принцессу.

Слухи об этом уже проникли в город.

Я очень рад.

Вчера Милли-чан осталась в деревне.

Наверное, ей стоит побыть с семьей и друзьями.

Что до меня. Я лишь потерял три серебряные монеты.

Милли-чан, наверное, была бы рада, но старик телепортировал меня к себе.

Ну, нельзя было раскрывать маскировку.

Да и не очень-то я хочу быть в центре внимания.

Большую часть работы, все же, сделал краб-отшельник. Я лишь помогал.

Вчера я вернулся домой, после телепортации.

Лишь забрав броню.

「Это твое. Можешь забрать себе」

Интересно, когда мы встретимся в следующий раз.

Но лучше бы ничего экстраординарного не происходило, а я просто складывал кирпичи.

Он дал мне броню на случай проблем.

Конечно, я её не надевал. Я сложил её в сумку, хоть и пришлось её немного разобрать.

Положил я её у кровати.

Наступило утро нового дня.

Как обычно, предо мной стоял цемент. И я готовился складывать пятьсот кирпичей.

Вокруг обычная обстановка для стройплощадки.

「Все сегодня складывают пятьсот кирпичей, как обычно. Постарайтесь на славу」

Насколько мне известно, старик с поврежденной рукой уволился, а инспектор отказался от работы.

Не то, чтобы я любил эту работу, но она мне отлично подходит. Надеюсь, старик справится.

「Джут, ты не хочешь работать инспектором?」

Мне предлагали это и год назад.

Конечно, я отказался.

Я не смогу взять ответственность за чужие кирпичи.

И я продолжил складывать кирпичи.

Шесть дней в неделю, пятьсот кирпичей в день.

Аккуратно, один за одним.

Приятно видеть, как объем оставшейся работы постепенно уменьшается.

И когда последний кирпич встаёт на свое место, появляется отличное чувство.

Так я думал...

Но сегодня, всё как-то странно.

Хотя на первый взгляд, всё как обычно, я не могу сконцентрироваться на работе.

Я же здесь, на своем месте, что не так?

И всё же.

Пока тело помнит как - не нужно думать, что бы выполнить работу.

Как всегда, я аккуратно складывал кирпичи.

Но то приятное чувство пропало без следа.

Может это потому что я на необычной стройке?

Но ведь всё, как всегда. Кирпичи, кирпичи и кирпичи.

Кладём кирпич.

Кладём аккуратно, чтобы не было щелей.

Потихонечку, помаленечку, стена становится выше.

Всё как всегда.

Но в тоже время, что-то не так.

Хоть я и всегда так делал.

Сегодня не тот случай.

Тем не менее, я продолжаю работать.

Складывал кирпичи, как обычно.

Проверяя работу, я не нашел ни единой ошибки.

「Пятьсот кирпичей готово」

Я отчитался перед инспектором, дабы он проверил работу.

「Да, отлично. Твоя работа выполнена, как всегда, идеально」

「Ясно」

「Пока ты работаешь, я могу не беспокоится за графики и прочее」

Очень приятно.

Но вот я не могу не беспокоится.

「Вот твои пять больших медных монет」

「Спасибо」

「Что-то случилось? Ты выглядишь нехорошо」

「Нет, ничего」

Когда долго работаешь с одним человеком, он может понять твои чувства даже без слов.

Видимо он давно работает руководителем, раз заметил за мной странное настроение.

Если это продолжится, мне перестанет нравится моя работа.

Нехорошо. Мне еще столько кирпичей предстоит сложить.

Я иду с тяжестью на сердце.

Что произошло со мной?

Ладно, пойду сегодня в таверну.

Я обещал помочь авантюристам в понедельник.

Стоило мне об этом подумать, как вдруг будто тяжелая ноша спала с моих плеч.

Тяжесть, которая была со мной, пока я укладывал кирпичи, как рукой сняло.

С тех пор, как я вернулся из дома мудреца.

Во мне будто что-то изменилось.

Чего-то не хватает.

Есть такое чувство.

Пойду в таверну и закажу эля. Может, хоть так мне станет лучше.

В конце концов, "Беседка Чёрного Кота" всегда была отличным местом, чтобы расслабится.

Не зря я туда регулярно хожу.

Не знаю, придут ли авантюристы послушать『Прогноз』, но надеюсь будет весело.

「Я готов к отправлению」

Пробормотал я.

Та ночь в таверне была незабываемой.

Я еще не знал такого Джута.


 

Примечание автора: Кажется, он страдает. Но, думаю, не о чем здесь беспокоится.

Если вам интересно продолжение - оставляйте комментарии, ставьте оценки и спасибки.

Примечание переводчика: Знаете, перевод тоже похож на укладку кирпичей.

http://tl.rulate.ru/book/18822/399843

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Захотел использовать навык, ежу понятно... Вон как оживился, вспомнив авантюристов!
Развернуть
#
Чувак решил не откладывать кирпичи ещё лет 20 до старости, а взять.. э-э, храбрость в руки и поменять профу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку