Читать Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 6. Фанат навыка прогноза :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 6. Фанат навыка прогноза

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

「О, любитель кирпичей」

В эту ночь я не спал и решил пройтись.

Я услышал голос Милли-чан, девушки, которая работала в таверне "Беседка Чёрного Кота", а затем заметил и её фигуру.

「Доброе утро, Милли-чан」

「О, привет, ты как раз вовремя, я хотела у тебя кое о чём спросить」

「И о чем же?」

Милли обычно открывает таверну около двух часов дня.

Сегодня же она в таверне с самого утра и похоже над чем-то работает.

「Сегодня мы собираемся собирать овощи с девушками из деревни」

А, так вот почему она так рано тут.

Молодчина, Милли-чан.

「Ты не против немного попрогнозировать для меня?」

Одним из первых моих клиентов, как предсказателя, стала Милли-чан.

Если я себя спрошу о чём-то, то услышу прогноз.

Кажется, она хотел спрогнозировать что-то еще вчера.

Я немного волнуюсь.

「Я хотела бы услышать прогноз о сборе диких овощей」

「А, ну, хорошо

Конечно」

Милли-чан — фанат прогнозов.

Мало того, она одна из немногих, кто вообще со мной нормально общается.

「Мне нужно решить, где собирать дикие овощи, так что я хотела бы спросить, где лучше начать」

「Хорошо, тогда какие варианты?

Тебе просто нужно спрашивать по очереди」

Прогноз не отвечает на такие вопросы, как 「Где лучше всего собирать дикие овощи?」.

А вот если спросить 「Много ли овощей там-то там-то」, то он ответит.

「Хорошо, соберем ли мы достаточно овощей, если пойдем к лесу горы Окераяма?」

《Дин-дон》

「В лесу горы Окера овощи уже собраны」

「Ну, это все-же популярное место для сбора, к тому же недалеко от деревни」

「Нет смысла туда идти, что дальше?」

「Сможем ли мы собрать достаточно диких овощей на склонах горы Окераяма?」

《Дин-дон》

「Дикие овощи на склонах горы Окераяма еще не выросли 」

「Маловато туда света попадает」

「Да, еще рано туда идти」

「Сможем ли мы собрать достаточно овощей у трёхступенчатого водопада?」

《Дин-дон》

「Сейчас около трёхступенчатого водопада растёт множество диких овощей」

「В прошлом году я не ходила собирать овощи, но когда летом ходила купаться, я заметила, что их там растёт довольно много」

「Удачи тебе! Собери много овощей и вернись с ними в таверну」

「Если у меня будут лишние, то я и с тобой поделюсь」

「Ну спасибо」

Милли понимает, как работает прогноз, и использует его как следует.

Конечно, авантюристы получают намного больше, а я пока не могу себя обеспечивать лишь прогнозированием.

Я благодарен Милли, что она использует мои предсказания.

У Милли постоянно есть причина что-нибудь предсказывать.

Погоду он предсказывает с вероятностью около семидесяти процентов, но вот для Милли-чан вероятность все девяносто.

Интересно, откуда берется разница в точности предсказаний?

После предсказаний для Милли-чан я пришел на работу с прекрасным настроением.

Вот так вот.

Прогноз предсказывал кое-что интересное на сегодняшний день.

Изначально на работу приходило шесть человек. Вчера пришло пять.

Вчера я пришёл не один, но сегодня многие решили вообще не появляться.

Все из-за того, что несмотря на 20% лишней работы мы не получили ни копейки лишней.

Прогноз сказал, что много людей, что пришли вчера, не придут сегодня.

Если быть точнее, то должно придти два человека.

До начала работы осталось десять минут.

Обычно в это время все приходят и готовятся к работе.

Сегодня пришли только я и еще один.

Я и человек, который плохо управлял своей рукой.

Вероятно, он просто старик, работающий в свои сорок лет. (прим. пер. Старик в сорок лет... Японцы такие японцы.)

Осталось еще четыре человека, но не думаю, что они придут.

О, пришел инспектор.

Это будет... захватывающе.


 

Примечания автора: я сделал забавные прогнозы для Милли-чан, может и для инспектора несколько сделать?

Если вы хотите почитать об этом,

буду рад, если вы оцените.

Примечание переводчика: Я говорил, что сегодня главы не будет, но я все таки нашел минутку, что-бы её перевести. Завтра глава скорее всего тоже будет поздно, не раньше пяти часов по МСК.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/18822/389326

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо)
Развернуть
#
+
Развернуть
#
Так долго ждать и такая маленькая глава я в печали (
Развернуть
#
Не думаю, что это долго) Английский переводчик выложил первую главу 23 октября и забил например)
Развернуть
#
Долго?! Не так уж и долго, вполне нормально
Развернуть
#
Ну, как бы для фентези...
40 и правда можно назвать стариком...
Хотя чёрт его знает, это больше от мира зависит~
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку