Читать Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 5. Что меня ждёт? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Hazure sukiru 『yohou』 ga shinka shite 『ittara jitsugen』 ni naru kudan ☆ renga renga renga! De surouraifu shitemasu / Об эволюции отстойного навыка『Предсказание』 в навык 『Все, что я говорю становится правдой』☆ Кирпичи! ・Кирпичи!・Кирпичи! Живу размеренной жизнью: 5. Что меня ждёт?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

「Золотая монета...」

Я только что вернулся из таверны и сейчас валяюсь на кровати.

В одной обычной комнате находится пять спальных мест, но сегодня я снял комнату для одного.

Сегодня я не спал.

「За неделю одну серебряную монету?」

Авантюрист класса С, лидер группы авантюристов, которая встретилась с ядовитыми летучими мышами.

В таверне он сказал

「Можешь ли ты прогнозировать для нашей группы каждую неделю?」

Авантюристы класса С, кажется, видят ценность в моих прогнозах.

Я не против потратить один из моих прогнозов для них.

Я хотел бы придумать еще какие-нибудь применения моему навыку. Тот мечник предложил сделать ему прогноз в субботу вечером.

「Серебряной монеты хватит за прогноз?」

Одна серебряная монета - десять медных.

За пятьсот кирпичей мне давали по пять медяков. Два дня работы на стройке.

И это всего-лишь за ответы на вопросы за кружкой эля в таверне.

В прошлый раз мне заплатили три недельных зарплаты на стройке.

А за месяц я буду получать по четыре серебряных монеты.

Если не тратить их, то я смогу получать лишние четыре серебряных и двенадцать медных монеты в месяц.

Жизнь становится проще.

「Конечно, серебряная монета не самая маленькая сумма для нас, но если ты придумаешь, как можно еще полезно использовать прогноз, то, возможно, мы повысим цену, но давай пока начнем с одного серебряного」

Таково было его предложение.

Но я пока согласен и на одну серебряную монету.

Честно говоря, я думал что восприятие ценности денег у авантюриста и укладчика кирпичей будут разные.

За обычный заказ они получают около пяти золотых монет, это по одной на каждого.

Это намного больше, чем получаю я.

Они получают по золотой монете в день, когда я зарабатываю столько за три недели непрерывной работы.

Мир приключений сильно отличается от мира кирпичей.

「Но, занимаясь такой работой, они сильно рискуют」

Авантюристам G или F класса сложно заработать даже серебряную монету за день.

Кроме того, ты сам покупаешь всё обмундирование и расходные материалы.

В отличии от меня. Мне-то кирпичи предоставляют.

Но платят им, только если заказ выполнен. Но есть же и такая вещь, как провал, за который им приходится платить штраф.

Не так уж и легко зарабатывать, будучи авантюристом.

Но этот мечник, который лидер группы, всего-лишь два года назад был авантюристом F-класса.

Он выполнял заказы очень часто, и каждый раз потихоньку повышал свой авторитет и ранг.

Тем временем, я лишь сказал им о том, что они могли попасть в опасную ситуацию.

Кстати обо мне. Я за два года научился отлично складывать кирпичи.

Я не имею ввиду, что я ошибся, выбирая свой жизненный путь.

Но сравнивая с его двумя годами жизни.

「Стоит ли мне продолжать работать на стройках?」

《Дин-дон》

「Тебе стоит стать предсказателем」

Круто. Лавка предсказателя.

Другими словами, я буду помогать авантюристам, прогнозирую их будущее.

Моей работой будет делать прогнозы для кого-либо.

Хотя авантюристы далеко не каждый день появляются в городе.

Когда их не будет в городе, мне что возвращаться на стройку?

「Смогу ли я постоянно работать предсказателем?」

《Дин-дон》

「Если ты станешь предсказателем, то вскоре получишь новый уникальный навык, 「Реализация」, тогда ты получишь новые возможности」

Что?「Реализация」?

До этого момента я был всего-лишь укладчиком кирпичей.

Тем не менее, в такой короткий срок все изменилось.

Моя голова раскалывается.

「Реализация」

Не понимаю... Ладно, пока забуду об этом.

Стоит ли становится предсказателем.

Ладно, ответ подождет до субботы.

「Хотя все таки думаю, что он будет положительным」

Лавка предсказателя...

Если это будет лавка предсказателя, то я смогу работать вечером.

Я думаю днём остаться укладчиком кирпичей, а вечером работать предсказателем.

Дохода от работы предсказателя хватит, чтобы покрыть расходы в таверне, так что я смогу приходить сюда каждый день.

Если приходить сюда шесть раз в неделю, то мне это обойдется в восемнадцать больших медяков.

Пока та группа авантюристов С-класса будет приходить, я буду получать по серебряной монете, так что осталось достать еще восемь.

Так, раз я раньше приходил лишь два раза в неделю, я тратил по шесть монет за визит.

Тогда если буду приходить четыре раза в неделю, то остается где-то достать два медяка.

А с работы строителем мне остается три медяка, так что после оплаты визита в таверну, мне останется один...

Мне еле-еле хватает, чтобы приходить сюда хотя бы четыре раза в неделю.

「Выходит, что каждый раз, как кто-то придет в лавку предсказателя, он заодно и посетит эту таверну」

Я думаю, что предсказатель - довольно заманчивое предложение для авантюристов.

Но если авантюристы покинут город по каким-либо причинам.

Мне придется вновь стать обычным строителем.

Если я привыкну к жизни в таверне, возвращение на стройку может стать сильным ударом.

Но если так случится, останется только смириться с этим.

Не очень-то радужная перспектива.

Ладно, о кирпичах я подумаю завтра, а не сейчас.

Кстати, раз завтра придет только два человека, что произойдет?

Я конечно могу спросить прогноз, но меня это мало волнует.

Это проблема инспектора.

Хах, его скупость принесет ему большие проблемы.

Я и не подумал, что перед работой на стройке нужно будет еще кое-что сделать.

(прим. автора)

Писать новеллы так сложно. Что же интересного можно теперь придумать?

(прим. переводчика) В одной из прошлых глав я написал, что он не пойдет на стройку, но видимо я ошибся, когда переводил. Так что не ломайте голову над этим.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/18822/388635

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Не понимаю, почему во всех японских ранобе у персонажей тотальный комплекс неполноценности. И авторы пишут о том в чем вообще не разбираются и не хотят разобраться даже по минимуму, каменщик в строительстве довольно привилегированная профессия и требующая квалификации.
Развернуть
#
Может авторы просто выражают свои переживания через произведения?)
Развернуть
#
Делай скидку на то, что действие происходит в другом мире. Может там всех с детства учат этому)
Развернуть
#
ЧТО ЕСЛИ ТЫ НЕ ДВОРЯНИН ТО ТЫ НИКТО XD ПРЯМ КАК В ЖИЗНИ! (ГОЛОСОМ 100 СТАРИКА) XD
Развернуть
#
Сэр, вы из какой партии?
Развернуть
#
Все дворяне в Лдпр
Развернуть
#
?:
Развернуть
#
Я каменщик, работаю три дня!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку