Читать My Beautiful Commander / Мой красивый Командир: Глава 38. Злая Мать :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод My Beautiful Commander / Мой красивый Командир: Глава 38. Злая Мать

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 38. Злая Мать

Сюань Ли Вей шел по каменной дорожке, окруженной цветами. Разноцветные розы и тюльпаны придали узкой тропинке неповторимое очарование. Он невольно пошел направо и достиг небольшого озера. Озеро было заполнено белыми лотосами, и Сюань Ли Вей мягко улыбнулся, увидев цветы. - "Я не думал, что мама построит пруд с лотосами только из-за моих действий." Подумал и вздохнул он.

Сюань Ли Вей все еще помнил тот день, когда он подарил своей матери Белый лотос.

"Вей, зачем ты подарил Лотос?" - спросила его мать.

"Лотос сияет великолепно и остается нетронутым, даже когда он находится в самых грязных водах… Ты такая же, мама…" Сюань Ли Вей дал Лотос своей матери и сказал эти слова перед тем, как уйти служить в армию.

Его мать Джун Ху Руй, хотя и наложница, она хорошо учила его и его братьев, и сестер. Ее учения хоть и немного нетрадиционны, но они всегда правы и дергают за свои сердечные струны. С этими мыслями он медленно направился к "Лунному Жемчужному дворцу", дворцу своей матери.

Увидев Сюань Ли Вейа, бабушка Ли, леди около 50 лет вышла ему навстречу, чтобы тепло его встретить

"Принц Вей, как поживаете?"

Бабушка Ли - преданная служанка его матери, и она заботилась о них, когда они были детьми. Она как родная мать в их глазах. Так, Сюань Ли Вей говорил с улыбкой "Бабушка Ли, я в порядке, как вы можете видеть. Вы должны беспокоиться о своем здоровье."

Бабушка ли улыбнулась: "Айя, какая лесть… Тебе следует подумать о том, как уговорить Леди Ху Руй."

"Что случилось?" Улыбка Сюань ли Вейа застыла, и он поспешил войти. Он нахмурился, когда леди Ли остановила его.

Увидев, как он нахмурился, бабушка Ли ответила с беспомощным выражением лица: "Леди Ху Руй попросила меня кое-что тебе сказать."

Сюань Ли Вей кивнул, и бабушка Ли сказала что-то, что заставило Сюань Ли Вейа поперхнуться.

"У этой наложницы нет времени и статуса для встречи с благородным принцем Сюань ли Вейем."

Лицо Сюань ли Вейа потемнело.

"Леди Ху Руй попросила меня сказать вам эти слова, когда вы придете сюда." Бабушка Ли продолжила свою словесную атаку "кроме того, леди посоветовала вам не тратить свое драгоценное время на нее."

"Мама устраивает истерику…" Сюань Ли Вей вздохнул и поспешил во дворец, избегая криков бабушки Ли.

" Мама…" голос молодой девушки эхом разнесся по комнате.

" Мама... как всегда, ваша выпечка – единственная в своем роде... ты сделала мои любимые ягодные пирожные…" - на этот раз заговорил голос подростка.

Сюань Ли Вей сразу узнал голос своего младшего брата и поджал губы.

Сюань Ли Вей вошел в комнату, где увидел женщину лет тридцати, отдыхающую на диване с книгой в руке. Его губы дернулись, когда он увидел Джун Мойина и его сестру Сюань Ли На радостью кушавшие сладости.

Сюань Ли Вей: "Мама..."

Джун Ху Руй: никакой реакции и продолжает читать свою книгу…

Сюань Ли Вей вздохнул, сел на колени и поднял руки, сдаваясь: "Любимая наложница, ты можешь простить этого смиренного за его ошибки…"

Джун Ху Руй подняла брови и ухмыльнулась. Сюань Ли Вей вздрогнул, увидев ее ухмылку.

"Это плохо…" он плакал в сердце и смотрел на мать: "ты можешь наказывать меня, пока не утихнет твой гнев."

Джун Ху Руй закрыла лицо книгой, чтобы скрыть небольшое подергивание на губах. Она продолжала игнорировать сына. Сюань Ли Вей продолжал стоять на коленях с поднятыми руками.

Джун Мойин явно наслаждался шоу, так как очень редко видел эту сторону своего брата... Его брат может быть львом в армии, но он явно цыпленок перед матерью... Поэтому он, не моргая смотрел на брата.

Сюань Ли Вей наклонил голову и его глаза встретились с Джун Мойином. Джун Мойин подмигнул ему, беззвучно шевеля губами "Биг Бро, я болею за вас..." Лицо Сюань ли Вейа потемнело и подарило ему злую улыбку

"Сопляк, подожди, ты еще свое получишь..." Улыбка Джун Мойина застыла, увидев злую ухмылку на лице брата. Поэтому он слегка кашлянул и повернулся, чтобы поговорить со своей младшей сестрой.

Сюань Ли Вей проследил за его взглядом и увидел, что его сестра смотрит на него большими глазами лани. Он усмехнулся ее очаровательному личику, прежде чем отвернуться.

Сюань Ли Вей посмотрел на свою мать, которая все еще погружена в свою книгу. Итак, он стоял перед ней и выхватил книгу из ее рук. Он засмеялся, когда увидел, что мать читает книгу вверх ногами.

Но эта реакция еще больше разозлила Джун Ху Руйа, и она посмотрела на него. Две пары карих глаз смотрели друг на друга, не моргая…

Джун Ху Руй смотрела с холодным выражением, но Сюань Ли Вей ясно видел счастье и тревогу в ее глазах. В душе он чувствовал себя счастливым и виноватым, но снаружи оставался спокойным.

Джун Мойин и Сюань Ли На: "..." холодная война вот-вот начнется…

 

http://tl.rulate.ru/book/18592/447516

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку