Читать The Iron Teeth: A Goblin’s Tale / Железные Зубы. История гоблина: Интерлюдия. Глубины отчаяния :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод The Iron Teeth: A Goblin’s Tale / Железные Зубы. История гоблина: Интерлюдия. Глубины отчаяния

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мужчина отвел в сторону очередную покрытую листвой ветку, и его усилия были вознаграждены – он наконец увидел то, что искал. Впереди, на расстоянии нескольких шагов, посреди густого леса, стоял указатель. Это была обычная палка с привязанным к ней длинным куском красной ткани, но свою задачу она выполняла.

Рядом с указателем была пещера, которую они обнаружили в прошлом месяце. Он до сих пор помнил, как это случилось, словно все произошло вчера. Они с напарником наткнулись на расселину случайно, когда наносили холмы на карту. После недолгих споров они рискнули заглянуть внутрь и остались более чем довольны тем, что там обнаружили.

– Не стой столбом, Элред! Ты загораживаешь дорогу другим, а они не хотят стоять посреди леса и ждать, пока ты любуешься пейзажем, – раздался сзади низкий голос.

Элред с досадой вздохнул и снова двинулся вперед. Выйдя из-под полога леса на солнце, он обернулся и увидел, как из-за деревьев показались остальные члены его отряда.

– Почему же ты не идешь впереди, раз так торопишься, а, Дезлет? – спросил он своего напарника.

– Потому что я не хочу оказаться тем несчастным, кто наткнется на мимика или тролля, – с усмешкой ответил Дезлет.

Элред закатил глаза. Он работал в паре с Дезлетом уже более десяти лет, а дурацкое чувство юмора этого человека все еще раздражало его.

– Я разведала эту тропу всего несколько минут назад. Риска встретить тут мимика нет, а на тролля так просто не нарвешься. Вы не увидите его, пока он сам не нападет, и цель он выберет самую слабую, – вмешалась их проводница по имени Ката.

– Слыхал, Элред? Это значит, что он обязательно нападет на тебя, – заметил Дезлет.

– Ха-ха, очень смешно, – рассеянно ответил Элред, осматривая близлежащие скалы.

– Оставьте ваши шуточки про троллей. Мимики или гоблины – это одно, а тролли – совсем другое. Если бы вы, ребята, не платили так хорошо, я бы ни за что не покинул Корулис, – добавил один из рудокопов, выходя из леса на поляну.

Вскоре все собрались на каменистой поляне вокруг ориентира. В центре поляны возвышалась огромная груда камней. Со всех сторон их окружали высокие деревья и густая зелень, но небо над головой было голубым и чистым.

В их отряде было около дюжины человек и семь вьючных мулов. Пока Элред смотрел по сторонам, остальные сбросили поклажу и привязали животных.

Большинство из них были людьми, специально отобранными из гильдии землемеров. Все они подписали контракт, гласивший, что данный участок принадлежит Элреду и его партнеру. Люди из гильдии стоили дорого, но они стоили этих денег – контракт гарантировал, что никто не опередит их и не захватит участок.

Их проводница, Ката, шла в хвосте. Это была женщина среднего роста, с худощавым суровым лицом и длинными каштановыми волосами, стянутыми на затылке.

Элред с напарником долго спорили, стоит ли нанимать ее, ведь, строго говоря, она была не так уж им нужна, чтобы найти это место. В конце концов, Элред убедил своего партнера, что она им по карману, а со знатоком леса им будет гораздо безопаснее. Ее присутствие успокаивало его. Наткнуться на тролля в этих местах, столь близких к цивилизации, было маловероятно, но все-таки не исключено.

Последним в их отряде был маг из Дробителей земли. Гильдия магов заключила договор с землемерами, и те в свою очередь сообщали о каждой новой системе пещер. Мага звали Серадж, и он, судя по всему, был специалистом по исследованию Троп тьмы.

Человеком он казался достаточно приятным и, возможно, даже полезным, но Элред надеялся, что маг все же останется разочарован их небольшой экспедицией. Единственной причиной, по которой он здесь оказался, был поиск кристаллов, и если он их найдет, их экспедиция окажется куда более опасной. Разрабатывать пещеры, которые, возможно, сообщались с Тропами тьмы, само по себе было плохо, а уж если по близости были кристаллы, то и вовсе самоубийством.

– Можем устроиться здесь, – сказал Дезлет и принялся распаковывать вещи.

Следующий час рудокопы провели, помогая обустраивать лагерь. Когда они закончили, Элред всех собрал, и они начали обсуждать предстоящий спуск в пещеру.

– Я останусь здесь, наверху. Вы наняли меня, чтобы я провела вас через лес, а не под землей, – сказала им Ката.

– Да ладно! Там, внизу, не опаснее, чем в лесу, – раздраженно воскликнул Дезлет.

– Лес – мой дом, а пещеры – нет, – ответила она.

Дезлет хотел было возразить, но Элред оборвал его.

– Все в порядке, Ката. Хорошая идея, должен же кто-то присматривать за лагерем. Проследи, чтобы сюда не забрела никакая опасная тварь, – сказал он ей.

Она коротко кивнула и отвернулась. Дезлет нахмурился, но Элред проигнорировал его. Он не видел смысла заставлять Кату идти с ними в пещеру.

Затем они достали фонари и веревки и распределили между собой. Наконец большинство членов отряда вооружились баграми. Это оружие подходило как нельзя кстати, чтобы сражаться под землей.

Среди скал за указателем скрывался разлом в земле. Рудокопы подошли к отверстию и заглянули внутрь. Там было не так уж и глубоко. Можно было спрыгнуть на самое дно и легко вылезти обратно, хотя из-за узких стен и острых камней это было бы глупо.

На дальнем конце ямы зиял вход в пещеру – темная трещина в стене, ведущая вглубь под землю.

Со своего места Элред мог видеть, что за время их отсутствия не произошло ни обвала, ни чего-то в этом роде, впрочем, он и не ожидал ничего такого. Быстро осмотревшись вокруг, он также не заметил никаких следов медведей или других диких животных.

– Первым делом нам придется расширить вход: слишком уж трудно залезать туда и вылезать, – заметил Дезлет, глядя вниз.

– Мы набросаем немного земли и сделаем пандус, ну, и, по возможности, расширим вход в пещеру. Но сначала давайте осмотримся, – ответил Элред.

Его напарник кивнул и полез в расщелину. Через несколько секунд он достиг дна, и кто-то из мужчин бросил ему фонарь. Дезлет зажег его, и отряд один за другим начал спускаться следом.

Когда Элред спрыгнул вниз, его напарник шагнул в устье пещеры и скрылся из виду. В расселине было тесновато, стены давили на Элреда с обеих сторон. Царапаясь об острые камни, он протискивался вперед за напарником и остальными членами их отряда.

Стоило ему шагнуть в каменный зев, как солнечный свет померк, и все вокруг погрузилось в темноту. Все, что он мог видеть, – это мерцающие огни фонарей впереди и сполохи света, которые они отбрасывали на стены расселины.

Когда глаза привыкли, перед Элредом предстал извилистый проход в толще камня. В свете фонарей серые стены пещеры казались красноватыми. Откуда-то из глубины доносился звук капающей воды, а воздух был влажным и теплым.

Перед ним, выстроившись вереницей, стояли остальные члены отряда с Дезлетом во главе. С фонарем в руке тот стоял рядом с магом и, похоже, разговаривал с ним. Через несколько секунд Серадж кивнул и достал свой фонарь. Однако вместо масла внутри него был кристалл.

Он вспыхнул, и пещера внезапно осветилась ровным ярким белым светом. Дезлет улыбнулся и погасил свой фонарь. Теперь пещера выглядела совсем по-другому. Свет кристалла был гораздо ярче, и теперь все вокруг казалось не красным, а бледным. К тому же кристалл не давал дыма, что, в общем-то, было неплохо.

Отряд медленно двинулся вперед. До желанного трофея оставалось совсем немного, и Элреду не терпелось вновь взглянуть на него, но и умирать не хотелось. Быстро двигаться под землей – верный способ погибнуть.

Сгорая от нетерпения, Элред протиснулся вперед и встал рядом с напарником и магом. Оба они стояли и всматривались в тени между сталагмитами, свисавшими с потолка. Затем Дезлет обернулся и обратился к одному из стоявших у него за спиной мужчин.

– Дай-ка мне свой багор, – сказал он рудокопу.

Мужчина тут же бросил оружие Дезлету, который поймал его на лету. Затем он развернул багор вверх, целя в потолок. В следующее мгновение он ткнул копьем куда-то за один сталагмитов, и оттуда тотчас раздалось шипение.

Когда напарник Дезлета вытащил багор, на его наконечнике извивалась какая-то тварь, бешено размахивая щупальцами в воздухе. Тварь побарахталась несколько секунд, а затем обмякла. Существо напоминало большого серого осьминога, но между всеми его конечностями тянулись толстые перепонки, похожие на крылья.

– Глянь-ка, ты убил каменного душителя, – заметил Элред, присоединившись к магу и напарнику.

– Он еще совсем маленький, вот, посмотри – ответил Дезлет и ткнул багром чуть ли не в лицо Элреду.

– Эй, осторожнее! – воскликнул Элред.

– Не волнуйся, он мертвее мертвого, – весело ухмыльнулся его партнер.

– Да, только ты едва не выбил мне глаз этой штуковиной, – заметил Элред и, раздраженно нахмурившись, оттолкнул багор.

Некоторые из нанятых ими рудокопов нервно поглядывали на каменного душителя. Разумеется, им Дезлет тоже продемонстрировал останки твари.

– Это всего лишь каменный душитель. По-настоящему он опасен только в том случае, если свалится вам на голову и задушит вас до смерти, прежде чем кто-то успеет снять его с вас, – сказал он им.

Серадж повернулся к Дезлету с недовольным выражением.

– Вы прав, здесь, в глубине, таятся твари гораздо хуже каменных душителей. Так что давайте не будем отвлекаться. Нам нужно сосредоточиться, – сказал им маг.

– Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь золото, – самодовольно ответил Дезлет, указывая вглубь пещеры.

Все тотчас замолчали и выжидающе посмотрели в ту сторону. Единственный, кто не смотрел, был Элред. Он мог поклясться, что слышал, как за спиной у него что-то шевельнулось, но так ничего и не разглядел среди камней и теней. Возможно, это просто капала вода...

Серадж поднял фонарь, и на стене пещеры вдруг ярко засияли золотые прожилки, складываясь в замысловатые завораживающие узоры. Зрелище было великолепное.

– Клянусь богами, – пробормотал кто-то.

Теперь у всех на лицах были глупые ухмылки. Единственный, кто не выглядел особенно радостным, был маг. На самом деле он недовольно хмурился.

– Ладно, посмотрели, и хватит. Золото никуда не денется. Нам нужно разведать дальше этот проход. Если он ведет к Тропам тьмы, мне придется его запечатать, – объявил Серадж.

– А нам надо посмотреть, нет ли там еще золота, – добавил Дезлет с озорной ухмылкой.

Как только чары золота развеялись, все нехотя двинулись дальше и продолжили путь вглубь пещеры. Вскоре они достигли самого глубокого места, куда заходили Элред и Дезлет.

Когда они впервые обследовали этот проход, он был пуст, и кроме камней в нем почти ничего не было. Теперь картина изменилась. Вокруг лежали кучи земли, из которых росли грибы.

– Неудивительно, что мы встретили душителя так близко к входу, ведь пока нас не было, сюда перебрались жуки-жнецы, – заметил Элред.

Воздух здесь был тяжелым от влаги и слегка отдавал компостом. Запах не был ужасным, но и приятным его назвать было нельзя.

– Да, нехороший знак, – добавил Дезлет, оглядываясь по сторонам.

– Это же просто жнецы. Жуки совершенно безвредны, – сказал один из рудокопов.

– Они-то, может, и безвредны, только этого не скажешь о тех, кто приходит полакомиться их грибами, и уж тем более о тех, кто в свою очередь приходит полакомиться любителями грибов, – пояснил Элред.

Серадж кивнул в знак согласия и, подняв над головой хрустальный фонарь, огляделся вокруг. Свет отражался от крыльев копошившихся среди грибов жнецов.

– Раз они здесь, шансы, что эта пещера ведет к Тропам тьмы, кратно увеличиваются. Будем надеяться, что проход небольшой и его легко запечатать, – добавил маг.

Один из рудокопов подошел к одной из насыпей и принялся ее изучать. Вдруг он вскрикнул и испуганно повалился навзничь. Почва перед ним вздыбилась, из бугра вылезло маленькое, тонконогое, похожее на краба, существо и быстро удрало прочь.

– Это просто скрытник. Они безвредны, если только ты не грызун, – с облегчением сказал Элред.

Несколько рудокопов с усмешкой смотрели на своего товарища, который теперь залился краской от смущения. Серадж смерил их неодобрительным взглядом, и они тут же замолчали.

Маг снова двинулся вперед, и остальные нехотя последовали за ним. Извилистые проходы, по которым они двигались, по-прежнему были полны жнецов и земляных куч. Дважды им приходилось останавливаться, чтобы пронзить копьем очередного каменного душителя, притаившегося в тени под неровным потолком.

Однако больше золота они не нашли, к большому разочарованию Дезлета. Впрочем, Элреда это вполне устраивало. У входа золота было более, чем достаточно, чтобы обеспечить себя на всю жизнь, если им удастся доставить его домой.

– Как далеко мы собираемся зайти? – спросил он мага. – Здесь все тоннели на одно лицо: камни, да жуки с их грязными грибами.

– Похоже, впереди проход расширяется. Посмотрим, что там, а потом решим, – ответил маг, продолжая идти.

Элред вздохнул и переглянулся с Дезлетом. Чертов маг, похоже, искал неприятности и надеялся найти следы кристаллов. Все остальные были довольны золотом, но только не Серадж. Элред очень надеялся, что маг ничего не обнаружит впереди.

Звук капающей воды становился все сильнее по мере того, как они осторожно продвигались вперед. Наконец, Элред понял, почему. Перед ними лежал естественный грот, гораздо шире прохода, из которого они только что вышли, в центре которого находился бассейн с кристально чистой водой размером с небольшой пруд.

С потолка вниз свисали длинные сталагмиты. Некоторые из них доходили до самой земли, образуя гладкие каменные колонны. Оглядевшись по сторонам, Элред увидел как минимум два боковых прохода, которые вели еще глубже под землю и, вероятно, к самим Тропам тьмы.

По всему гроту разносился гипнотический звук журчащей воды и падающих капель. Единственным посторонним звуком было хриплое дыхание людей.

Пол грота был гладкий, отшлифованный водой за бесчисленные века.

– Вот это да, просто нечто, – проговорил Дезлет с благоговейными нотками в голосе.

– Интересно, доводилось ли кому-нибудь из людей видеть это раньше, – размышлял вслух Элред.

Серадж только что невнятно буркнул в ответ. Затем он высоко поднял фонарь, и тот вспыхнул еще ярче. Белый свет разметал тени в гроте и явил глазам то, что скрывалось в темноте. Высившиеся то тут, то там на полу бугорки, которые Элред принял за камни или естественные образования, на самом деле оказались живыми существами.

Их там были десятки, и каждое было размером с крупную собаку. Свет, по-видимому, испугал их, потому что ближайшие из них тут же зашевелились. У каждого из туловища, словно у гигантского насекомого или краба, торчали шесть длинных ног.

Серые панцири были выгнуты и покрыты шипастыми наростами, что помогало им маскироваться под камни, а спереди торчали две огромные жуткого вида клешни.

– Пещерные крабы, мерзкие твари. Не людоеды, хотя мертвечиной не брезгуют, – сказал Элред.

– Да, похоже, это идеальное место, чтобы запечатать туннель. Жаль только, что мы уже никогда ничего этого не увидим, – заметил Дезлет.

Элред собрался было ответить, как вдруг заметил, что Серадж пристально смотрит куда-то в центр грота, а точнее на бассейн с водой. Он проследил за взглядом мага и сначала ничего не увидел, но затем вода покрылась зловещей рябью. По ней скользило нечто большое и бледное.

– Что это такое? – спросил Элред мага, явно нервничая.

Серадж ничего не ответил, он просто наблюдал за бассейном. Остальные члены отряда начали тревожно переговариваться между собой.

И тут из воды вынырнуло огромное белое существо. Оно было длинным, больше человеческого роста, не считая хвоста, который оно волочило за собой. Его кожа была практически прозрачной, настолько бледной она была, а под ней змеились вены.

Это была огромная саламандра. Она ползла по полу пещеры на четырех коротких ногах, но двигалась плавно и даже грациозно. Она развернула длинное рыло в сторону людей и направилась прямо к ним.

В открытой пасти, полной мелких и острых как бритва зубов, замелькал язык. По обе стороны шеи красовались жабры, но самым поразительным в существе были глаза, точнее, их отсутствие. В том месте, где они должны были быть, череп был совершенно гладким, и тем не менее саламандра стремительно и безошибочно неслась прямо к ним.

– А вот это уже опасно. Я таких никогда не видел, – нервно заметил Дезлет.

– Это слепой охотник, и да, он очень опасен. Но проблем с ним быть не должно. Подобные существа наиболее опасны, если их вовремя не заметить, – сказал Серадж.

Затем маг передал Дезлету свой фонарь и, подняв посох, направил его конец на приближавшуюся к ним саламандру. В следующее мгновение воздух завибрировал, и в сторону слепого охотника устремился силовой разряд.

Магическая атака прошла мимо саламандры, и разряд угодил в землю рядом с ней. В воздух взлетели куски камня, и по пещере разнесся громкий треск. Саламандру сбило воздушной волной с ног и швырнуло в ближайший каменный столб.

Шум испугал пещерных крабов, и они бросились искать укрытие. Некоторые из них нырнули в воду и исчезли, другие спрятались среди камней. Сама же саламандра осталась лежать без движения.

– Вот видите, если не дать им подкрасться к вам, они не представляют особой проблемы, – сказал маг остальным, самодовольно ухмыляясь.

И тут Элред услышал, что прямо под ними раздается какой-то звук. Первой его мыслью было, что это, вероятно, пещерный краб. Он перегнулся через выступ, чтобы проверить догадку.

По камням поднимался довольно крупный пещерный краб и направлялся в их сторону. Он вздохнул с облегчением, поняв, что ничего страшного не произошло.

Стоп... Пещерный краб был довольно крупным, весил он, наверное, не меньше человека, а панцирь его имел странный фиолетовый оттенок. Казалось, будто на его панцире растут кусочки кристалла...

– Дерьмо, краб-мутант! – в панике крикнул Элред, отступая назад.

– Все назад! – крикнул Серадж, шагнув вперед.

Казалось, он почти обрадовался появлению мутанта. Чертовы маги и их одержимость кристаллами!

Никому не нужно было повторять дважды. Рудокопы и оба их нанимателя поспешили вернуться в проход. Сам маг сделал несколько шагов назад и стал ждать, когда монстр появится над уступом, чтобы можно было прицелиться посохом.

Как только существо достигло вершины, оно бросилось на Сераджа, и тот выстрелил. Силовой разряд ударил мутанта в голову. На секунду показалось, будто он завис в воздухе с вытянутыми клешнями и болтающимися внизу ногами, но в следующее мгновение наваждение спало, и тварь разорвало на куски.

Из-под панцирной оболочки вырвалось фиолетовое пламя и охватило мага. Серадж не успел защититься. Коротко вскрикнув, он исчез в волне огня.

По пещере пронесся чудовищный грохот, и вокруг посыпались куски камня. Элред в тревоге задрал голову. Пещера рушилась!

– Бегите! – крикнул Дезлет и бросился наутек.

Все остальные рванули за ним. К счастью, у Дезлета все еще был фонарь мага, и он освещал им путь. Они с бешеной скоростью мчались к выходу, а пламя и падающие камни неслись им вслед. Грохот сыпавшихся камней был уже слишком близко, а воздух стал горячим и сухим. Один из мужчин, бежавший рядом с Элредом, споткнулся и упал. Никто не успел ни помочь ему, ни даже оглянуться.

Впереди показался выход, и в проем хлынул дневной свет. Грохот позади них, казалось, прекратился, но все были еще слишком напуганы, чтобы остановиться. Однако все они не могли протиснуться наружу одновременно, поэтому Элред замедлил шаг.

Дезлет уже добрался до выхода и остановился там, освещая путь остальным. Пока люди, толкая друг друга, рвались на выход, Элред обратился к своему напарнику:

– Давай-ка выбираться из этого пекла, да поскорее.

Дезлет кивнул в знак согласия.

– Мы можем вернуться позже и посмотреть, стабильна ли пещера. Надеюсь, проклятый богами взрыв запечатал этот грот, и теперь он безопасен, – ответил он.

Элред закашлялся от пыли, поднятой в воздух взрывом, и поспешил к опустевшему проему. Оказавшись снаружи, он на секунду зажмурился от яркого солнечного света и свежего воздуха. Где-то вдалеке шуршали листья. Его охватило облегчение: пещерами он был сыт по горло.

Выбравшись из расселины, он осмотрелся и расслабился. Его мышцы были напряжены и ныли от бешеного бега. Но куда подевались все остальные? Они же были прямо перед ним...

Сзади раздался легкий, похожий на шепот, шелест, но не успел он обернуться, так вдруг ему в затылок что-то врезалось, и голова нырнула вперед. От боли у Элреда перехватило дыхание, и он, пошатнувшись, осел на землю.

Сбитый с толку, но еще не потерявший сознание, он попытался пошевелиться, но не смог. Что-то схватило его за лодыжки и потащило за скалу. К его ужасу, там лежала груда тел. Все рудокопы, как и он, попали в засаду, когда выбирались из пещеры.

Даже тело Каты лежало там, и зрелище было отвратительное. Большая часть ее одежды была сорвана, а плоть под ней изуродована. Элред почувствовал, как его захлестывает волна ужаса и отчаяния. Какая тварь сотворила все это? Почему он не мог пошевелиться?

Он отчаянно забарахтался, пытаясь освободиться от невидимых пут, и вдруг замер, увидев прямо перед собой пару зеленых ног. За ними быстро последовало омерзительное лицо желтоглазого хобгоблина, склонившегося над ним.

Злобно ухмыляясь, он протянул к нему когтистую руку. Элред не смог даже закричать, когда тот вырвал ему глаза, только беззвучно открыл рот.

– Элред, куда ты подевался? – раздался голос Дезлета.

Это было последнее, что услышал Элред.

http://tl.rulate.ru/book/18272/649398

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку