Готовый перевод Dragon Slayer of the Fallen House / Драконоборец павшего рода: Глава 49: Белое сияние

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Этого... не может быть...

Граф Кейлин уже какое-то время плёлся за нами, бормоча эти слова. Похоже, моя личность и впрямь повергла его в шок, раз он без конца повторял, что это невозможно.

Казалось, он действительно был потрясен.

Откуда я это знаю? Ну, он выругался. Граф Кейлин, известный своей «благородной» выправкой, выдал ругательство, которое скорее подошло бы уличному бандиту из подворотни.

— К-как... как Каль Крайд мог...

— Граф Кейлин.

— Д-да?..

— Строго говоря, в отличие от меня, вы — аристократ, унаследовавший титул. Разве нет?

— Верно.

Графа Империи, владеющего богатыми землями, вполне можно считать высокопоставленным дворянином. А значит, высокомерие и гордость графа Кейлина были чем-то естественным.

Иными словами, даже если речь идет о семье другого графа, наследник без титула — не тот, с кем можно запросто говорить на «ты» или вести себя запанибрата.

— Получается, сейчас я веду себя с вами крайне грубо. Пожалуй, вы даже могли бы меня наказать.

— Это...

Взор графа невольно скользнул в сторону Ара и Эйсилин. Прямые потомки двух Великих домов. Он наверняка сразу понял, что эти двое следуют за мной.

— Тебе не нужно беспокоиться о них. Ты должен смотреть не на стоящих за моей спиной Линдел и Калсейган.

— Гм...

— Ты должен видеть лишь меня, Каля Крайда.

Конечно, забавно говорить такое после того, как я хитростью заставил его подписать контракт, но подобные вопросы лучше решать сразу. После моих слов граф на мгновение замолчал. Его лицо приняло такое выражение, будто он пытается нащупать что-то в старых воспоминаниях.

— Молодой господин Каль, вы помните меня?

— ...М-м?

Я ничего такого не припоминал. Увидев мою реакцию, он, словно ожидая этого, горько усмехнулся и продолжил:

— В детстве я посещал семью Крайд. В то время моё положение было шатким. Отец был тяжело болен, и ходили слухи, что мне придётся унаследовать титул в совсем юном возрасте.

— ...

— Увиденный мною тогда Крайд разочаровал меня. Единственное, что помогало мне выживать в те трудные детские годы — это история жизни героя по имени Масиль Крайд. С малых лет я питал иллюзии относительно семьи Крайд.

— То, о чём ты говорил раньше?

— Именно так, — кивнул граф. — Ну... поэтому я и оказывал давление на вашу семью. Я считал, что раз уж вы всё равно продолжаете падать в бездну, то мне лучше поглотить вас и самому продолжить это наследие.

— И тайное искусство семьи тебя тоже манило?

— Не стану отрицать.

Он спокойно признал мои слова. Граф Кейлин считал, что наша семья на тот момент не была достойна звания семьи Убийцы драконов. Поэтому он и пошёл на такие меры. Однако...

— А что теперь?

— Теперь... — он на мгновение замолк, подбирая слова, а затем произнёс: — Думаю, моё нынешнее отношение и есть ответ.

С этими словами граф посмотрел на меня. От его недавнего замешательства не осталось и следа.

— Мне всё ещё с трудом верится, что вы и есть тот самый Каль Крайд, которого я видел в детстве, но...

— Я немного изменился.

Не то чтобы я натворил каких-то дел в детстве, до того как вернул память. Но я определённо был чуть ниже среднего уровня. Я не был развит не по годам, да и мои достижения в тайном искусстве Крайдов не были чем-то выдающимся.

Граф кивнул на мои слова:

— Вы другой. Ваше Белое сияние — это завершённая техника, разительно отличающаяся от моей, которая была лишь жалкой подделкой.

— Так и есть.

— К тому же...

Взгляд графа естественным образом переместился на Виарин.

— Кто, если не законный наследник Крайда, мог быть избран Виарин — личным оружием великого Драконоборца? Мне остаётся только признать это.

Значит, он и это заметил. Парень оказался сообразительнее, чем я думал. И, кажется, дело не только в контракте, который мы заключили.

«Романтика, значит».

Редкое слово для нынешних времён. Конечно, очевидно, что способ, которым он пытался воплотить эту свою «романтику», был весьма извращённым, но какая разница? Разве нельзя с этого момента направить его в нужное русло?

— Ты всё ещё хочешь воплотить свою мечту в жизнь?

— Да, — без малейших колебаний ответил граф Кейлин. Даже если он один раз оступился, он не собирался сдаваться. — Даже если я не смогу сам продолжить это наследие, помощь его преемнику тоже будет иметь свой смысл.

— Хм.

Мудрый ответ на глупый вопрос. Даже если человек совершил ошибку, тот, кто признаёт её и стремится измениться, достоин уважения.

— Бель Кейлин.

— Слушаю вас, — спокойно отозвался он. Если он намерен хранить свои идеалы, не выставляя напоказ статус графа...

— Готов ли ты увидеть подготовленные меры Убийцы драконов?

— ...!

У меня нет причин не ответить на такую искренность.


Восемьсот лет — срок немалый. На самом деле, в этих краях многое изменилось по сравнению с тем, что я помнил.

«Тогда эти земли не были так развиты».

В те времена всё это место, ныне именуемое графством Кейлин, представляло собой почти пустую равнину. Не было ни высоких крепостных стен, окружающих города, ни ровных мощёных дорог, ни вооружённых солдат.

В общем, так оно и было. Здесь всё стало совсем не таким, как в мои времена. Но, к счастью, проверка при активном содействии графа Кейлина подтвердила: в густонаселённых городах никаких подготовленных мер нет. Земля, где я их оставил, судя по всему, до сих пор оставалась нетронутой.

«Впрочем, я ведь именно на это и рассчитывал, когда всё готовил, так что ничего удивительного».

Тогда я старался спрятать свои подготовленные меры в «забытых землях». Так было и проще в исполнении, и больше соответствовало моей цели.

— Подумать только, его подготовленные меры были прямо в моих владениях...

По пути к тайнику граф Кейлин не переставал бормотать нечто подобное, не в силах скрыть волнения.

— Не та «фальшивка», что я нашёл, а настоящие подготовленные меры, неужели на самом деле!..

— Да-да.

Ещё недавно он выглядел изрядно павшим духом, но стоило ему услышать, что существует настоящий тайник, как последовала такая реакция. Пока я шёл, вполуха слушая его восторги, мне кое-что пришло в голову.

— Кстати говоря, граф Кейлин.

— Слушаю вас.

— То Белое сияние Первопредка, что вы воспроизвели ранее... вы сделали это исключительно своими силами?

— Именно так, — тут же кивнул он. — Существуют описания в различных записях. Опираясь на них, я изо всех сил старался воссоздать истинное Белое сияние.

— И результат — то, что я видел?

— Да.

— Хм.

Честно говоря, это было немного нелепо. Поразительно уже то, что он добился такого сходства, основываясь лишь на скудных описаниях, но использовать нестабильную технику без колебаний...

— Использовать ауру, чтобы подражать технике Первопредка, было крайне опасно. Если бы внутренняя аура случайно спуталась...

— Да, я наслышан об опасности наспех созданных техник, — послушно кивнул граф, признавая, что знал о риске. — Но для меня воссоздание Белого сияния было важнее. — Хм... — Если бы я беспокоился о подобном, то даже не начал бы. Я ни о чём не жалею.

Назвать это храбростью или глупостью? Впрочем, в конечном итоге, созданное им суррогатное Белое сияние, похоже, не имело серьёзных изъянов, что не могло не радовать.

— Можешь показать ещё раз?

— Это несложно.

Сказав это, граф Кейлин поднял меч и вновь воссоздал своё Белое сияние.

Вжих!

Ослепительный свет на мгновение вырвался из клинка, озаряя окрестности. Внешне это действительно не отличалось от Белого сияния, описанного в хрониках. Однако...

— Довольно.

Опасность всё же была. Просто она ещё не проявилась в полной мере.

— Чтобы воспроизвести это, ты насильно исказил поток ауры. Можно сказать, ты просто превратил саму ауру в свет?

— Вы... сразу это поняли?

— Попытка воссоздать технику через ауру — неплохая идея, но риск велик. К тому же она не обладает таким преимуществом против монстров и чудовищ, как оригинал.

— Гм...

При моих словах граф Кейлин поник и опустил голову. Я слегка подбодрил его:

— Однако это не было бессмысленным.

— А?

— Как я и сказал, сама идея превращения ауры в свет неплоха. Если изменить способ на более «безопасный» и «эффективный»...

Я тут же продемонстрировал ему улучшенную версию его же «Белого сияния».

— Получится как-то так.

Я использовал Нотун, но в форме, максимально подходящей под его метод. И в тот же миг...

У-у-унг.

Свет, скопившийся в Виарин, подобно корням, расползся по округе, в мгновение ока плотно окутав всё вокруг. Это отличалось от Белого сияния. Если Белое сияние сметало всё вокруг сокрушительным потоком света, то это, скорее, мягко обволакивало.

— Это...

— Изначально твоё Белое сияние не брало начало в тайном искусстве Крайдов, поэтому оно не может быть идентичным оригиналу. Однако его потенциал можно раскрыть иным способом.

Как прямо сейчас.

«Где-то здесь».

Я не ограничился демонстрацией улучшенной техники, а вонзил Виарин прямо в землю, на которой стоял. Обычный лес. Но в этот момент...

Вспышка!

По округе разбежались идеально ровные линии белого света, охватив всё пространство. Но на этом изменения не закончились.

— О-о-о?!

Обычная равнина за крепостными стенами, на которую до этого момента никто не обращал внимания, начала преображаться.

— Это же!..

— Для техники, улучшенной на скорую руку, результат неплох. Всё вышло именно так, как я и задумал.

Белое сияние, созданное графом Кейлином в процессе его попыток воссоздания, не могло быть таким же, как оригинал. Но это не значит, что оно бесполезно. Старания графа Кейлина явили свой потенциал иным образом. Поиск. Сила, которая превращает ауру в свет, распространяет его и позволяет изучать ландшафт, обнажая всё скрытое. И эта сила начала вытягивать на свет подготовленные меры, что были погребены под землёй долгие восемьсот лет.

У-у-унг.

Пейзаж вокруг резко изменился. Стоило только осознать это, как иллюзия обрела плоть, словно мираж наоборот. И затем...

— ...Ох.

Нас приветствовал мир чистейшей белизны. Знакомый пейзаж. В то же время троица позади меня лишь растерянно озиралась по сторонам, совершенно не понимая, что происходит.

— Г-господин Каль, где мы...

— Это что-то вроде коридора. Путь, отсеивающий тех, кто достоин войти в истинное место подготовленных мер.

С этими словами я повёл их за собой вглубь этого пространства.

«Даже по моим меркам, это было чересчур».

Шагая по пространству, я невольно вспомнил те времена, когда создавал эти подготовленные меры. Изначально здесь существовал барьер, который мог почувствовать лишь «достойный» — тот, кто способен идеально контролировать ауру или ману. Не допускалось ни малейшей погрешности: стоило лишь на шаг сойти с намеченного пути, как тебя тут же вышвыривало наружу. Неудачник в тот же миг терял право приближаться к тайнику. Его трудно найти, но даже если найдёшь, добраться до настоящих подготовленных мер — задача не из лёгких. Более того, давался всего один шанс. Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что это было крайне несправедливое испытание.

Конечно...

«Раз уж я сам всё это ищу, теперь неважно, насколько сложным я его сделал».

В любом случае, то, что испытание до сих пор функционировало исправно, означало, что никто ещё не проходил через эти подготовленные меры. Сколько же мы прошли по «намеченному пути», ведя за собой троих спутников? Постепенно начали проступать очертания.

— Хм.

В белоснежном пространстве, где не было видно ни пола, ни стен, постепенно начала проявляться земля, а над головой раскинулось небо. Спустя ещё немного времени пейзаж окончательно прояснился, превратившись в густой лес, заросший травой и деревьями. Иллюзия, воссоздавшая то время, когда я только создавал этот тайник, а не современную эпоху.

[Кстати, Каль.]

— Что?

[Что именно ты запихнул в эти подготовленные меры? Вряд ли ты приложил столько усилий только ради того, чтобы закопать здесь какую-то железку.]

— ...Гм.

Вспоминая те времена, я невольно поморщился. Итак, тогда, ради своего будущего потомка, я подготовил...

«Приветствую тебя, о преемник».

...Точно. Это было оно, проклятье.

От внезапно раздавшегося голоса троица, следовавшая за мной, рефлекторно замерла. Сами того не заметив, мы оказались на поляне посреди леса. А в самом центре...

Там стоял старик с величественным видом, вонзив в землю старый меч.

— Неужели...

Пробормотал граф Кейлин, чей взгляд задрожал при виде него. Ну да, он наверняка догадался. Стоявшая рядом Виарин, увидев это, усмехнулась и сказала мне:

[А-а, так вот что ты приготовил?]

— ...Ну да.

Внезапно появившийся перед нами старик. Кем же он был на самом деле?

«Я — Масиль Крайд».

Это было моё видение в преклонные годы.

[Ходячий позор, значит.]

— Ох, чёрт бы это побрал.

Не в силах возразить на слова Виарин, я молча закрыл лицо руками.

http://tl.rulate.ru/book/180521/16832739

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода