Готовый перевод Dragon Slayer of the Fallen House / Драконоборец павшего рода: Глава 43: Охота за сокровищами

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Так вышло, что я заключил контракт с мечом, которым владел наш Первопредок, отец.

— …

В ответ на мои слова отец уставился на меня с таким выражением лица, будто я нес какую-то чушь.

Я молча показал ему узор из корней, что тянулся от моего правого запястья.

— Ну, что скажете?

— Даже если ты мне это показываешь, я все равно не понимаю, что ты хочешь этим сказать, — произнес отец и коротко цыкнул языком. От такой его реакции у меня вырвался невольный вздох.

«Неужели он этого не знает?»

Виарин, любимое оружие Масиля Крайда.

Было бы логично, если бы знания об этом узоре передавались из поколения в поколение…

«А, ну да, точно. Какая уж тут логика».

Если бы в семье Крайд все было в порядке, разве они докатились бы до такого состояния?

Записи, конечно, могли сохраниться, но все следы Виарин оборвались еще несколько веков назад.

Естественно, последующие поколения Крайдов отчаялись ее найти.

В такой ситуации было бы странно, если бы отец помнил каждую подробность о Виарин.

— Смотрите.

С моими словами корневой узор ярко засиял. Вскоре этот свет обрел в моих руках форму меча и начал резонировать с Нотуном.

— Что это…

Отец на мгновение отложил дела и завороженно уставился на Виарин.

— Как видите, это любимое оружие и эго-меч нашего Первопредка — Виарин. И я заключил с ней контракт.

— Подожди.

Отец приложил ладонь ко лбу, словно у него разболелась голова.

— Сейчас мне… кхм, немного трудно уследить за скоростью нашего разговора.

— Все в порядке. Принимайте информацию постепенно. Я ведь не хватаю вас за грудки и не заставляю признать это немедленно.

— Да ты… ох… этот сын… фу-ух, нет, спокойно.

«Выбирай выражения, выбирай выражения».

Отец пробормотал эти слова себе под нос, несколько раз покачал головой и спросил:

— Виарин — это тот самый «Виарин», о котором я знаю?

— Именно так. Это эго-меч, которым Первопредок Масиль Крайд сразил бесчисленное множество драконов.

— Но почему…

Отец выглядел озадаченным, но затем вновь покачал головой и серьезно спросил:

— Да, конечно, в последнее время ты совершаешь невероятные вещи, и твой потенциал неоспорим. Но чтобы к тебе явился меч самого Первопредка…

[Он вполне достоин того, чтобы я к нему явилась.]

— ?!

В тот же миг голова отца с резким звуком повернулась в сторону Виарин.

Виарин приняла человеческий облик.

Как и описывалось в семейных хрониках, она выглядела как неописуемо прекрасная юная девушка.

— Ах…

[Твой сын — по-настоящему выдающееся существо. Он ничем не уступает моему прежнему хозяину, Масилю Крайду, а возможно, однажды даже превзойдет его.]

При этих словах зрачки отца задрожали.

Перед ним было любимое оружие Первопредка, которого он так почитал.

И из уст этой сущности он услышал, что его сын может стать равным Первопредку или даже превзойти его.

Его должны были переполнять чувства.

Однако по какой-то причине лицо отца не прояснилось.

— Эти слова звучат так, будто моему сыну суждено повторить судьбу Первопредка.

[Не стану отрицать.]

— …

Отец посмотрел на Виарин с крайне сложным выражением лица.

«А-а, вот оно что».

Значит, он не может просто радоваться.

Сейчас передо мной был не глава рода Крайд, а в первую очередь отец мальчика по имени Каль Крайд.

Какая бы великая судьба мне ни была уготована, для него я прежде всего сын, которого он должен защищать.

Отец посмотрел на меня.

— Ты справишься?

— Ну, а что мне остается? Буду крушить всё на своем пути, как и делал до сих пор.

— Я не об этом. Я знаю, что ты умен. Ты решил проблемы, к которым я даже не смел подступиться, и разом расправился с бедами семьи — разве я, твой отец, могу этого не знать? Но всё же…

Отец никогда не недооценивал мой талант. Напротив, именно поэтому он беспокоился еще сильнее.

— Я спрашиваю, действительно ли с тобой всё будет в порядке.

Испытания соразмерны таланту.

Значит, груз испытаний, который мне придется нести, будет неимоверно тяжелым.

Вот о чем думал отец.

Когда я осознал это, на моем лице невольно появилась улыбка.

«Да, точно».

Масиль Крайд потерял родителей в очень юном возрасте.

Но Каль Крайд — нет.

Пусть он потерял мать, у него был отец.

И хотя он мой потомок, для него я просто сын, а для меня он — в любом случае мой отец.

Я теперь не тот, кем был до перерождения.

Всё изменилось.

Я смог осознать это еще раз. Поэтому я ответил отцу с полной уверенностью:

— Если бы я не был уверен, я бы и не начинал, отец. Вы же знаете.

— Хм…

Отец издал неопределенный звук, тяжело вздохнул и…

— Что ж, тогда ладно.

— Да, всё верно.

— Жить или умереть — если ни о чем не жалеть, то это тоже прекрасная жизнь, не так ли?

Отец сказал это с горькой усмешкой, словно отгоняя лишние мысли, а затем склонил голову перед Виарин.

— В таком случае, прошу вас, присмотрите за моим сыном.

[Не беспокойся.]

Виарин ответила отцу мягким голосом.

[Твой сын станет героем.]

С уверенностью, твердо произнесла она:

[И это будет великий герой, который превзойдет моего прежнего господина.]

— …

Ну и ну, умеет же она наговорить лишнего.


Закончив разговор с отцом, я вышел из комнаты и тут же начал готовиться к отъезду.

[Каль, что ты планируешь делать теперь?]

— Как это «что»? Собираюсь вернуть кое-какие подготовленные меры, которые я оставил в былые времена.

[А, это…]

Она кивнула, понимая, о чем речь.

[Действительно, на закате лет ты оставил немало заготовок. Думаю, если мы их заберем, это очень поможет.]

— К тому же, хоть я и немного сбился с пути под конец жизни, вещи, которые я готовил, были вовсе не плохи, верно?

[Это правда.]

Честно признаю, порой я занимался ерундой.

Но в любом случае, те безумные приготовления не были бессмысленными.

[Но, Каль.]

— Что?

[Твои подготовленные меры. Ты не думаешь, что их уже могли найти? Ты ведь создавал их с целью, чтобы потомки могли воспользоваться ими в трудную минуту.]

— Верно. Это так, но…

Как и сказала Виарин, я создавал эти заначки на случай, если после моей смерти драконы вернутся. Я надеялся, что это поможет человечеству.

Однако была одна проблема.

— Я задал слишком высокую планку.

[Что ты имеешь в виду?]

— Я полагал, что через несколько сотен лет технологии людей в области восприятия маны и эффективности ауры станут в несколько раз совершеннее.

И в соответствии с этим я установил запредельный уровень сложности для получения доступа к этим мерам.

…Я думал, что за сотни лет они точно справятся.

— Но оказалось, что это не так.

[…Хм.]

— Прогресс есть, но именно в ключевых аспектах он замедлился, так что вряд ли кто-то смог добраться до моих тайников.

Каков же был уровень безопасности моих мер, который я установил, рассчитывая на будущий прогресс? Для того чтобы просто почувствовать их существование, нужно быть примерно на уровне Мастера.

[…]

Виарин посмотрела на меня с холодным, разочарованным выражением лица.

[Не кажется ли тебе… что ты создавал эти меры, судя по себе?]

— И не говори.

Кто же знал, что знания и технологии, связанные с аурой и маной, так слабо продвинутся? Я думал, появится хоть что-то, способное сравниться хотя бы с половиной тайных искусств Крайдов. Но ничего подобного не произошло.

Ну, в любом случае.

— Посему я объявляю начало грандиозной охоты за сокровищами.

Я примерно помню места, где спрятал свои сокровища, так что нужно просто посетить их одно за другим. Раньше приоритетом номер один была Виарин, но раз уж она сама пришла ко мне, то следующим номером будет…

— Начнем с доспехов.

Если оружие уже в руках, то следующим шагом, конечно же, должна быть надежная броня. Хотя я могу защищаться с помощью Нотуна, лишняя защита позволит тратить на это меньше сил.

[Доспехи? Неужели было что-то настолько стоящее, что стоит искать в первую очередь?]

— Было. Помнишь ту вещь, которую когда-то специально для меня выковал сам «Горный король»?

[А-а…]

Она кивнула, вспомнив.

[Это… в прошлом ты ими не пользовался, но сейчас они определенно пригодятся тебе.]

— Именно.

Будь я на вершине мастерства Нотуна, как раньше, — это одно. Но на данный момент они станут серьезным подспорьем. Решено. Первым делом вернем доспехи, выкованные 800 лет назад бессмертным мастером, известным как Горный король.

«Так, где же я их оставил…»

Как только я вспомнил место, на лице сама собой появилась кривая усмешка.

Ах, вот оно как.

В былые времена это место не представляло особых проблем. Но время шло, и ситуация несколько осложнилась…

[Возникли какие-то трудности?]

— Место, где лежат мои подготовленные меры… скажем так, оно не самое удобное.

Проблем как таковых нет. Просто будет хлопотно.

— Графство Кейлин.

[…И в чем загвоздка?]

— Проблема есть. По крайней мере, для меня, как для Крайда.

— С недавних пор это одно из тех семейств, что спят и видят, как бы поглотить наш Великий дом.

[Хм.]

Виарин в недоумении склонила голову.

[Разве это имеет значение? Зная твой характер, Каль, ты скорее обрадуешься поводу разнести их в щепки, раз уж ваши пути пересеклись.]

— Что верно, то верно.

Действительно, я слишком все усложняю. Если мне что-то не понравится, я просто сотру их в порошок.

— Будут артачиться — разгромлю, а если поведут себя правильно — стрясу с них что-нибудь полезное.

[Хм, вполне в твоем духе.]

— Да-да.

…Стоп. Если подумать, не слишком ли по-воровски это звучит?


Через несколько дней, закончив приготовления, я немедленно отправился в графство Кейлин. Со мной поехали Эйсилин и Ар.

Бриана? Она была слишком занята созданием Леса, так что я ее не взял. Да и толку от нее в этом деле было бы немного.

— Ке-хе-е-енг!

Когда я велел ей усердно работать, она выразила радость примерно таким звуком, так что проблем возникнуть не должно было.

«А здесь неплохо».

Графство Кейлин оказалось довольно богатым и развитым регионом. Конечно, до этого я посетил два крупнейших владения Империи, так что особого восторга не испытывал, но тем не менее… Это было весьма достойное место.

В этот момент следовавший за мной Ар заговорил:

— Господин, неужели мы и правда сможем найти подготовленные меры того самого великого Масиля Крайда?

— Ну да.

— О-о-о…

Ар, вопреки своему обычному поведению, с нескрываемым восторгом оглядывался по сторонам. И не только он. Эйсилин тоже была заметно воодушевлена тем фактом, что увидит наследие Масиля Крайда.

— Господин Каль, вы точно знаете, где находятся эти меры?

— Точно — нет.

Вернее сказать, я знал, но прошло слишком много времени, и всё стало неочевидным. Рельеф, здания… Я могу предположить примерное расположение, но с ходу указать точное место невозможно.

— Что ж, для начала положимся на информационную сеть герцогского дома Тайлан.

— И то верно, наша семья славится своими связями и информаторами.

Не зря же они носят титул герцогов.

Пока мы, переговариваясь, направлялись к гильдии информаторов, связанной с герцогским домом, заговорила Виарин.

[Каль.]

Ее голос звучал несколько напряженно.

[Я наблюдала за всем вокруг, пока мы сюда добирались, и кое-что кажется мне странным. Ты заметил?]

— В какой-то степени.

Я негромко пробормотал это, оглядываясь. Пейзаж казался обычным, но…

«Авантюристов на улицах как-то подозрительно много».

В любом графстве всегда есть наемники, проходящие мимо по своим делам. Существуют даже специальные гильдии, которые ими управляют. Но здесь их количество явно превышало «обычную норму».

«…Неужели что-то нашли?»

[Может ли быть так, что твои подготовленные меры были обнаружены?..]

Такая вероятность была. Хоть я и говорил, что люди развиваются медленнее, чем я рассчитывал, шанс всё же оставался. Однако…

— Причина может быть совсем в другом.

[В другом?]

— Не я один оставлял тайники. Это может быть древнее подземелье или даже…

Логово дракона.

— …Нужно всё проверить. Какой бы ни была причина, это стоит того, чтобы выяснить.

http://tl.rulate.ru/book/180521/16832733

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода