Готовый перевод Dragon Slayer of the Fallen House / Драконоборец павшего рода: Глава 22: Предательство и решимость

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Что ты видишь?

Смысл вопроса был очевиден.

Подумав мгновение над тем, как лучше ответить, я открыл рот:

— К сожалению, Ваша Светлость, то, о чём вы думаете — правда.

При моих словах взгляд Меч-герцога затуманился.

— Ты уверен?

Я мельком взглянул на него.

«...Угрызения совести?»

Есть немалая разница между тем, когда сам приходишь к какому-то выводу, и когда слышишь его из чужих уст. Даже если ты Мастер, отцовские чувства никуда не денутся. Понимая это, я охотно решил взять на себя роль злодея.

— Да. Если всё так, как вы сказали, то в этом нельзя сомневаться.

— ...

Услышав мой ответ, Меч-герцог молча закрыл лицо руками. Его ладони слегка дрожали. Рагаль чувствовал то же самое. Скорбно глядя в пустоту, он тяжело вздохнул.

— Значит... вот оно как.

— Что вы намерены делать?

Он — старший сын. Разумеется, решиться отсечь его будет непросто. Однако Меч-герцог не колебался.

— Если это неправильно, я должен его отсечь.

— Вы в порядке?

— Нет. Но что поделать? Я должен это сделать. К тому же, возможно, именно этот ребёнок сотворил с Силин...

Меч-герцог так и не смог закончить фразу и зажмурился.

— ...Нет, я не буду этого говорить. Если уж решил, то сделаю.

— Тогда позвольте спросить: вы уже определили мятежные силы внутри семьи?

На мой вопрос оба промолчали. Но вскоре, издав тихий вздох, Меч-герцог ответил:

— ...К моему стыду, я не смог полностью установить их личности.

— Вот как?

— Есть те, на кого падает подозрение по косвенным признакам, но уверенности нет.

Меч-герцог застучал пальцем по столу и продолжил:

— Ты и сам знаешь: даже будь я хоть трижды герцогом, я не могу наказывать вассалов без явных доказательств.

— Справедливо.

— К тому же, даже если бы я их вычислил, избавиться от них не так-то просто. Я не мог действовать опрометчиво.

Слова герцога были разумны. На деле выкорчевать внутренних шпионов не так легко, как кажется, а минимизировать «шум» в процессе — ещё сложнее. Ситуация была неопределённой. Конечно, можно было бы действовать решительно в тот же момент, когда возникло подозрение, но герцог предпочёл осторожный подход.

— Честно говоря, пока ты не пришёл, мне было трудно найти чёткое решение. И тут...

Его глаза блеснули.

— Появился ты.

— ...

— Потомок драконоборца. Эксперт по драконам. Ты дал мне уверенность в их истинной сущности и даже помог решить главную проблему.

С этими словами он вежливо поклонился мне.

— Спасибо, что спас мою дочь. Главный дом вознаградит тебя сполна. Обещаю.

— Что касается награды, я уже заключил контракт с Эйсилин.

— Этого недостаточно, — твёрдо сказал Меч-герцог. — Ценность Тайлан не так мала. Мы можем дать тебе гораздо больше, чем ты думаешь. И я это сделаю. Но прежде...

Он осторожно продолжил:

— Прошу, одолжи нам свою силу ещё ненадолго.

— ...

— Я хочу, чтобы ты спас нас, подобно тому как великий герой Масиль Крайд спас человечество.

Сам Меч-герцог склонял передо мной голову. Это означало, что он воспринимает ситуацию крайне серьёзно и высоко оценивает мои способности. Разумеется.

— Хорошо.

Я с самого начала собирался это сделать. Ведь именно для этого и существуют Убийцы драконов.


Элиен Тайлан. Старший сын герцогского рода Тайлан и будущий наследник, который должен принять бразды правления семьёй. У него не было великого таланта в фехтовании, но его ценили за выдающееся искусство управления людьми и благородный характер. И младшие брат с сестрой...

Они искренне уважали своего старшего брата. По крайней мере, так было ещё совсем недавно. Но почему же теперь всё иначе?

— Что привело тебя сюда так внезапно? — спросил Заин, стараясь скрыть неловкость.

Элиен, как и всегда, ответил с доброй улыбкой:

— Глупыш, разве мне нужен повод, чтобы навестить тебя? Сватовство — дело нешуточное.

— ...Это верно.

Всё тот же брат. Настолько преисполненный любви к семье, что сама мысль о подозрениях казалась нелепой.

«Да, это всего лишь догадки. Мой брат — прислужник дракона? Да не может такого быть...»

Заин горько усмехнулся про себя. Верно, Элиен просто пришёл подбодрить младшего брата, который только что вернулся после трудного дела. Так было и раньше. Как он и сказал, они ведь не чужие люди.

— Мне жаль, что так вышло с графским домом Малон. Не думал, что дядя поступит подобным образом.

— ...Да.

— Печально. Теперь... ох, способ вылечить Силин снова потерян...

С по-настоящему сокрушённым видом он пробормотал эти слова и подошёл к Эйсилин, сидевшей в кресле.

— Прости меня, Силин. Будь я способнее, я бы уже давно нашёл способ тебя исцелить.

— ...

— Твой талант не должен пропадать впустую из-за этой болезни...

Плечи Элиена задрожали. Словно не в силах сдержать печаль, он склонил голову и крепко сжал руку сестры. Нежно погладив Эйсилин по волосам, он выпрямился.

— Заин.

— Да, брат.

— Я понимаю, что дядя совершил этот поступок, будучи в ярости от действий графского дома Малон.

Элиен повернулся к Заину. Его взгляд был, как всегда, прямым и честным. Та самая черта, за которую Заин следовал за ним. То выражение лица, из-за которого он верил: даже если у Элиена нет таланта к мечу, ему можно доверить будущее семьи.

— А ты что думаешь?

— Я...

Заин уже решил, как будет отвечать, поэтому сразу произнёс заранее заготовленные слова:

— Я тоже считаю, что это было неправильно. Как ни посмотри, нельзя угрожать другим семьям подобным образом.

— Верно. Ты прав.

Элиен с глубоким сожалением покачал голoвой:

— Если не брать в расчёт всё остальное, из-за этого мы лишились возможности узнать, как лечить Силин. Дядя определённо поступил опрометчиво.

— Да, это так...

— Однако.

В этот момент Элиен перебил Заина и, прищурившись, спросил:

— Не случилось ли в графском доме чего-то ещё?

— ...Прости?

— Как наследник рода, я обязан судить, были ли действия дяди оправданными. Поэтому я хочу знать.

Глаза Элиена сузились.

— Что там произошло на самом деле?

— ...

Дрожь. Заину на мгновение показалось, что температура в комнате резко упала.

«Что это?»

Что-то изменилось. Какая-то неведомая аура окутала Элиена. Это было трудно описать словами, и нельзя было с уверенностью сказать, что именно не так. Но что-то определённо было иным.

В этот момент...

— Брат?

Заин невольно отступил на шаг.

— Я просто хочу знать. Что там произошло, были ли действия дяди разумными или нет.

С этими словами Элиен сделал шаг вперёд. Заин на мгновение оробел. Несмотря на то что он был уверен в своих силах — пусть и не так сильно, как Эйсилин — его подавило это пугающее присутствие.

— Будьте осторожны.

В памяти всплыли слова Каля Крайда.

— Это, ну...

И тут раздался голос.

— А, с той стороны не было ничего особенного, молодой господин Элиен.

Голос донёсся сзади, и все взгляды в комнате мгновенно устремились туда. Золотистые глаза. Обладатель голоса стоял в дверях, излучая ауру абсолютного спокойствия. Элиен поморщился.

— ...Вы кто?

— Каль Крайд.

Он подошёл ближе, словно не замечая таинственного давления Элиена, и легко развеял его своим присутствием.

— Пришёл из семьи Крайд, ну, того захудалого рода драконоборцев.

— ...Ха.

При этих словах на губах Элиена заиграла холодная усмешка.


— Зайду в другой раз.

Стоило мне вмешаться, как Элиен поспешил покинуть комнату. Слишком уж он догадливый. Но перед уходом...

— Вы сказали, что пришли из графского рода Крайд?

— Ну, вроде того.

— Желаю вам... приятно провести время.

Окинув меня странным взглядом, он вышел. Как только дверь за ним закрылась, я тут же заблокировал звук с помощью Нотун.

— Хм, ну что ж.

По вашим лицам я и так вижу, как всё прошло.

— Примерно поняли, что к чему?

— ...

Некоторое время брат с сестрой молчали. Первой заговорила Эйсилин, стиснув зубы:

— ...Чувствую себя... преданной.

Она закусила губу и посмотрела на меня.

— Когда старший брат взял меня за руку, я почувствовала, как во мне что-то зашевелилось.

— Хм, проклятие?

— Да, — твёрдо ответила Эйсилин. — Если точнее, контроль. Видимо, раз граф Малон мёртв, он решил, что теперь право контроля должно перейти к нему.

— ...Хм.

Значит, Элиен тоже неплохо разбирается в подобных проклятиях. Если подумать, возможно, сам граф Малон был лишь приманкой.

— Должно быть, он и представить не мог, что я обрела способность поглощать само проклятие, поэтому так спокойно попытался его наложить.

— Погоди.

Заин, только сейчас осознав масштаб происходящего, широко раскрытыми глазами уставился на сестру:

— Это правда? Брат... он правда это сделал?

— Да, это было проклятие.

Заин пошатнулся, ошеломлённый этой новостью.

— В этом нет ничего удивительного. Если старший сын Элиен заодно с драконом, он наверняка предполагал, что из-за смерти графа Малона проклятие могло развеяться.

Поэтому он, как и раньше, попытался незаметно вновь наложить печать на свою сестру. Раньше-то она этого не замечала. И он вряд ли мог вообразить, что теперь она способна буквально пожирать проклятия.

— Неужели... брат действительно...

— Да, именно так.

Я решил окончательно развеять его сомнения:

— А значит, с этого момента нам нужно действовать быстро.

— Нет, я не понимаю! Брат был наследником! Он и так должен был возглавить семью, зачем ему всё это?!

— Вы правы.

С какой-то стороны это действительно трудно понять. Я и сам когда-то так думал в подобной ситуации. Но пережив многое, я осознал одну вещь.

— Чувства не всегда логичны.

Иногда люди делают то, что другим никогда не понять. ...Да. Прямо как сейчас.


Элиен шёл по коридору. От того мягкого и доброго выражения лица, что было в комнате, не осталось и следа. Его окружала холодная и жестокая аура. Рядом никого не было.

— Фух.

Элиен с раздражением ослабил галстук. Под ним на коже проступило нечто странное. Чешуя. То, чего никак не могло быть у обычного человека.

Элиен на миг вспомнил свою младшую сестру. «Смотри, Элиен. Этот ребёнок — будущее и надежда нашего рода».

— ...Ха.

На его лице появилась ледяная улыбка. Значит ли это, что он сам, как наследник, преемник рода, не был ни надеждой, ни будущим? Неужели только из-за отсутствия таланта к мечу он должен был слышать такие слова?

Впрочем, он тут же отогнал эти мысли. Сейчас это не имело значения. Великая «надежда рода» уже давно сломлена. Сейчас важно другое.

— ...Крайд.

Тот чужак, что вмешался, когда он пытался вернуть контроль над проклятием сестры. Он знал это имя. Пусть этот род и пал, но разве они не были потомками чудовищ, что когда-то истребляли великих существ?

«Павший род, значит».

Элиен снова вспомнил Каля Крайда. Легкомысленный в словах и поступках, совершенно лишённый веса. Возможно, его и не стоит опасаться. Но интуиция подсказывала обратное. Что-то его беспокоило.

А раз так, план действий был ясен. С того самого дня, когда он принял решение относительно своих родных, ничего не изменилось.

«То, что мешает, нужно убрать».

Его глаза сверкнули холодным блеском.

http://tl.rulate.ru/book/180521/16832709

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода