Готовый перевод One Piece: The East Blue Inventor / Ван Пис: Изобретатель из Ист Блю: Глава 29: Фонари у моря

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 29: Фонари у моря

📅 18 мая, Звёздный Календарь 1510

👦 Рен — 7 лет

📍 Деревня Мельниц → Центральная площадь

В Деревне Мельниц праздники случались редко. Жизнь здесь текла просто и размеренно: ловля рыбы, работа в поле, выпивка в баре да неспешные разговоры. Но время от времени, когда погода становилась по-особенному ласковой, а рыбаки возвращались домой с богатым уловом и целыми сетями, жители праздновали саму жизнь.

Сегодня был как раз такой день. Из окон домов свисали яркие отрезы ткани, дети носились босиком по теплому песку, а бумажные фонарики мерно покачивались на теплом весеннем ветру.

Рен стоял неподалеку от бара Макино, крепко сжимая в руках список трав, которые планировал собрать и высушить до заката. Но у Киро были другие планы — он схватил Рена за запястье и потащил в сторону площади.

— Давай же, Рен! Хоть раз в жизни просто поиграй!

Рен растерянно моргнул.

— Я… вообще-то не особо…

— Никаких оправданий! — настоял Киро.

В этот момент Луффи спрыгнул с барной стойки, едва не приземлившись Рену на голову.

— ПРАЗДНИК — ЭТО ЕДА-А-А!!

Макино вышла следом, неся корзинку с жареными закусками.

— Рен, сделай перерыв. Ты весь день просидел в своей мастерской.

Мальчик на мгновение замялся, но, встретившись с мягким взглядом женщины, кивнул.

— …Хорошо.

Макино тепло улыбнулась и потрепала его по волосам.

— Вот и умница.

Рен почувствовал, как к щекам прилил жар.

ЧАСТЬ 1 — НАЧАЛО ФЕСТИВАЛЯ

Зазвучала музыка — незамысловатые мелодии флейт и мерный бой барабана из натянутой кожи. Дети кружились в танце, заливаясь смехом, а взрослые прихлопывали в такт, попивая эль.

Киро подтащил Рена к группе мальчишек, которые практиковались в грубом подобии сумо.

— Ну же, Рен! Попробуй!

— Нет.

— Трус!

— Я просто не хочу ломать себе позвоночник.

Луффи, не раздумывая, бросился в круг с криком:

— Я БУДУ ЧЕМПИОНОМ!!

Он тут же поскользнулся и впечатался носом в песок. Рен прикрыл рот ладонью, сдерживая смешок.

— Ну почему он такой?

Киро лишь пожал плечами.

— Природа.

Толпа сельчан взорвалась громогласным хохотом.

ЧАСТЬ 2 — РЕН СРЕДИ ЛЮДЕЙ

Рен медленно пробирался сквозь толпу. Миссис Мури помахала ему рукой и протянула исходящий паром рисовый шарик.

— Ешь, Рен! Ты слишком тощий для своего возраста!

Мистер Вольт окликнул его из компании моряков:

— Парень! Благодаря твоей ловушке сегодня отличный улов!

Со всех сторон доносились выкрики:

— Рен починил наш котелок!

— Новая партия соли у Рена просто изумительная!

— Этот малец еще прославит нашу деревню!

Лицо Рена становилось всё краснее. Он не привык к похвалам — ни в этой жизни, ни в прошлой. Он крепко сжал в руке рисовый шарик. «Неужели это и есть то самое чувство — быть своим?»

Макино подошла к нему, держа в руках еще один фонарик.

— Кажется, ты немного ошарашен.

Рен сглотнул.

— …Есть немного.

Она присела, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

— Ты заслужил каждое доброе слово. Не беги от этого.

Он медленно кивнул. Макино улыбнулась и вложила фонарик в его ладони.

— Это тебе.

— Мне? — удивился Рен.

— Конечно. У каждого в деревне сегодня есть свой фонарик.

Он был маленьким, сделанным вручную, с красно-белыми бумажными лентами по бокам.

— …Спасибо, — прошептал Рен.

Макино убрала непослушную прядь с его лба.

— Ты ведь тоже часть нашей деревни.

ЧАСТЬ 3 — ПОДАРОК ОТ ЖИТЕЛЕЙ

Когда солнце коснулось горизонта, староста деревни взобрался на деревянный ящик в центре площади.

— Слушайте все! У нас есть небольшое объявление!

Киро и Макино мягко подтолкнули Рена вперед. Староста посмотрел на мальчика с теплой улыбкой.

— За последний месяц один юный житель нашей деревни трудился не покладая рук. Он помогал рыбакам, совершенствовал инструменты, делал соль и даже выходил раненое существо.

Рен напрягся. Люди вокруг начали одобрительно шептаться:

— Это наш Рен.

— Маленький гений.

— Мальчик Макино.

— Благословение для деревни.

— Чтобы выразить нашу признательность, мы подготовили кое-что, — продолжил староста.

Миссис Мури сделала шаг вперед, держа в руках сверток. Рен затаил дыхание.

— Что это?..

Она протянула подарок ему. Рен аккуратно развернул ткань.

Внутри лежал кожаный блокнот ручной работы — толстый, из качественной выделки, гораздо лучше любого, что был у него до этого. Страницы были кремового цвета, гладкие и плотные, так и приглашающие что-нибудь записать.

Староста улыбнулся.

— Для твоих идей. У тебя их полно.

Макино наклонилась к самому уху Рена:

— Ну же. Скажи что-нибудь.

Мальчик тяжело сглотнул. Он никогда не был силен в речах. Но он посмотрел на этих людей — на Макино, на Киро, на измазанного песком Луффи, на рыбаков и почтенных старцев. В груди разлилось незнакомое, щемящее тепло.

— Я… — начал Рен негромко. — Я не думаю, что заслужил это. Я просто занимаюсь тем, что мне нравится.

Сельчане по-доброму усмехнулись. Рен посмотрел на блокнот, а затем снова поднял взгляд на людей.

— Но… спасибо вам. За то, что помогаете мне. За то, что верите. За то, что дали мне почувствовать… что я здесь дома.

Макино с гордостью положила руку ему на плечо. Староста поднял свой фонарь высоко над головой.

— За Рена!

— За Рена! — эхом отозвалась толпа.

Даже Луффи вскинул руки вверх:

— ЗА РЕНА-А-А!! И ЗА МЯСО-О!!

Киро отвесил ему легкий подзатыльник.

— Про мясо никто не говорил.

ЧАСТЬ 4 — ФОНАРИ У МОРЯ

Когда ночь окончательно вступила в свои права, жители направились к берегу. Один за другим они опускали свои фонарики на воду и отпускали их в свободное плавание. Крошечные огоньки дрейфовали по волнам, отражаясь в воде, словно упавшие звезды.

Рен стоял молча, глядя, как его фонарик уносит прибоем. Макино подошла и встала рядом.

— Загадай желание, — прошептала она.

Рен долго думал. Затем он закрыл глаза и едва слышно произнес:

— …Я хочу защитить это место. Этих людей. Мой дом.

Макино понимающе улыбнулась.

— Обязательно защитишь.

Позади них, у самого порога бара, лежал Земо. Его глаза были полуприкрыты, он спокойно наблюдал за Реном — словно чувствовал его желание. Словно разделял его.

Конец 29-й главы

http://tl.rulate.ru/book/179421/16901835

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода