Готовый перевод One Piece: The East Blue Inventor / Ван Пис: Изобретатель из Ист Блю: Глава 5: Мальчик, который отправился на рынок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ГЛАВА 5 — Мальчик, который отправился на рынок

Утренний ветерок мягко гулял по деревне Фукуша, принося с собой запах соли и свежеиспечённого хлеба. Рен глубоко вдохнул. Сегодняшний день казался… каким-то новым.

Может быть, дело было в том, что у сарая наконец-то появилась крыша, которая больше не грозила убийством. А может, в том, что жители деревни начали здороваться с ним по имени. Или в том, что он проснулся с ощущением — почти, почти — нормальной жизни.

Макино высунула голову из дверей бара.

— Рен! Ты проснулся?

Рен вышел на крыльцо.

— Да.

— Славно. Мне нужно, чтобы ты помог мне с одним поручением. Сможешь сходить на рынок?

Рен моргнул.

— Я?

Макино кивнула, улыбаясь.

— Ты так упорно трудился над сараем. Считай это сменой обстановки.

За её спиной появился Киро, потягиваясь всем телом.

— Ты доверяешь Рену деньги? Какая смелость.

Макино закатила глаза.

— Киро, он куда ответственнее тебя.

— Ой, больно же.

— Зато правда.

Рен перевёл взгляд с одного на другую.

— Что мне нужно купить?

Макино протянула ему кошелёк с монетами и список.

— Свежие овощи, немного соли и нитки. И если встретишь на рынке Луффи… постарайся сделать так, чтобы он не вляпался в неприятности.

Рен уставился на последнюю строчку.

— ...Это невозможно.

Макино вздохнула.

— Просто… минимизируй ущерб.

Киро фыркнул:

— Ну, удачи тебе с этим.

Рынок деревни Фукуша

Рен направился к центру деревни, чувствуя, как в груди смешиваются волнение и любопытство. Рынок был невелик — всего лишь ряд прилавков вдоль главной пыльной дороги, — но он так и бурлил жизнью.

Рыбаки выкладывали утренний улов. Женщины громко торговались за овощи. Дети носились кругом, размахивая деревянными игрушками. Какой-то мужчина с пугающим энтузиазмом рубил кокосы. Голоса людей сливались с шумом прибоя.

Рену казалось, будто он шагнул внутрь тёплой и шумной картины. Один из торговцев заметил его мгновенно.

— О! Ты тот самый новый помощник Макино!

Рен моргнул.

— ...Помощник?

— Да тебя уже вся деревня так зовёт! — весело воскликнул торговец. — Макино говорит, ты тот старый сарай чинишь. Молодец, парень!

У Рена покраснели уши.

— Я… я просто стараюсь.

— Это всё, чего можно требовать от человека.

Рен неловко кивнул и двинулся дальше.

Встреча первая: Помидорная Леди

Рен подошёл к лотку, аккуратно заставленному ярко-красными помидорами. Пожилая женщина за прилавком одарила его пронзительным взглядом. Рен замер.

— ...Доброе утро?

Её глаза сузились ещё сильнее.

— Ты тот самый новенький.

Рен сглотнул.

— Да.

Она наклонилась ближе.

— Ты вежливый?

— Я… думаю, да.

Она внезапно сунула ему в руки помидор.

— Тогда держи!

Рен подпрыгнул.

— Зачем?!

— Потому что Макино сказала, что ты ей помогаешь! Любой, кто помогает Макино, получает бесплатный помидор.

Рен в замешательстве уставился на овощ.

— Это… странное правило.

— Это традиция!

— ...С каких пор?

— С сегодняшнего дня!

Рен не нашёл, что ответить.

— Ешь, — скомандовала она.

Рен откусил кусочек. Помидор был сладким, сочным и на удивление приятным. Старуха одобрительно кивнула.

— Хороший мальчик.

Рен отошёл, чувствуя себя немного дезориентированным.

Встреча вторая: Вызов рыбаков

— Эй, малец!

Рен обернулся и увидел трёх рыбаков, машущих ему со своего прилавка.

— Ты же помощник Макино, верно?

Рен вздохнул.

— ...Да.

Один из рыбаков подался вперёд.

— Узлы вязать умеешь?

— Ну… кое-какие.

— А ну, покажи!

Рен замялся.

— Прямо сейчас?

— Конечно! Время испытания!

Они протянули ему верёвку. Рен посмотрел на неё, а затем аккуратно завязал морской узел. Затем петлю. Затем обычный рыбацкий узел. Рыбаки уставились на верёвку.

— Черт. А он хорош.

— Он вяжет лучше, чем Киро!

— Только Киро не говорите.

Рен моргнул.

— Это… было обязательно?

— Абсолютно!

— Мы всех новичков проверяем!

— Это тоже традиция!

Рен посмотрел на них с подозрением.

— ...С каких пор?

— С текущего момента!

Рен глубоко вздохнул и принял бесплатную рыбину, которую они всучили ему в руки. Он добавил её в корзину. Он понятия не имел, что Макино будет делать с этой случайной рыбой, но отказывать казалось опасным делом.

Явление хаоса

Раздался громкий грохот. Рен замер. Нет… Только не сейчас…

— РЕ-Е-Е-ЕН!!

Луффи нёсся через рынок с украденным арбузом под мышкой, а за ним гнались три разъярённых лавочника.

— ДЕРЖИТЕ ЕГО! — вопил кто-то.

— ОН НЕ ЗАПЛАТИЛ!

— А НУ ВЕРНИСЬ, ТЫ, МАЛЕНЬКИЙ…!

Рен закрыл лицо рукой.

— Ну почему… почему именно сегодня.

Луффи заметил его мгновенно.

— РЕН! ПОМОГИ МНЕ!

Рен ответил инстинктивно:

— Нет.

— НУ ПОЖАЛУЙСТА!

Рен громко вздохнул и шагнул навстречу Луффи, преграждая путь погоне. Толпа лавочников резко затормозила. Рен поднял руки вверх.

— Мне так, так жаль. Простите его.

Имя Макино уже разлетелось по рынку, а это значило, что у Рена был кредит доверия, которого он, честно говоря, не заслуживал. Лавочники заворчали.

— Опять Луффи…

— Почему всегда он?

— Макино заставит его отработать этот арбуз.

Рен забрал арбуз и слегка поклонился.

— Он не хотел ничего плохого. Он просто… ну, такой вот он.

— В этом-то и проблема! — крикнул кто-то.

Рен кивнул.

— Вы правы. Я верну арбуз и прослежу, чтобы он за него заплатил.

Толпа поворчала, но разошлась. Луффи моргнул.

— ...Рен?

Рен медленно обернулся.

— Да, Луффи?

— Ты меня спас!

— Я предотвратил массовые беспорядки.

— Одно и то же!

Рен вздохнул.

— ...Иди со мной. Макино велела мне следить, чтобы ты не вляпался в неприятности.

Луффи тут же схватил кокос.

— Это неприятность?

— ПОЛОЖИ НА МЕСТО.

Покупки с мартышкой

Поход за продуктами должен был занять двадцать минут. С Луффи он растянулся на полтора часа. Тот тыкал в каждый овощ. Пытался попробовать сырой лук. Спрашивал, почему вся рыба дохлая. Залез на фруктовую стойку. Чуть не пнул курицу. На самом деле — пнул курицу. А потом убегал от этой самой курицы.

Рену пришлось спасать его. Дважды.

Когда они наконец вернулись в бар, Рен без сил рухнул на стул. Макино заглянула в корзину.

— Так… овощи, нитки, соль… и… рыба?

Рен слабо кивнул.

— Подарок.

Макино выгнула бровь.

— От…?

— От всех.

Луффи гордо осклабился:

— Рен сегодня меня спас!

Макино медленно выдохнула:

— О нет.

Рен страдальчески кивнул:

— О да.

Она сочувственно похлопала Рена по плечу.

— Ты молодец. Луффи — это ходячее стихийное бедствие.

— Ну почему он такой? — прошептал Рен.

Макино отхлебнула чаю.

— Мы не знаем. Гарп говорит, что это закаляет характер.

Рена передернуло.

— Я не хочу такой характер.

Макино тихо рассмеялась.

Вечерние раздумья

Помог разгрузить продукты, Рен вышел на улицу. Небо было пурпурно-золотым, волны отражали меняющиеся краски заката. Селяне тихо переговаривались, готовя сети и пересчитывая припасы на завтра.

Киро нашёл его у тропинки.

— Выглядишь… уставшим.

Рен глубоко вздохнул:

— Луффи.

Киро понимающе кивнул:

— А. Это всё объясняет.

Рен выдавил слабый смешок. Пока они смотрели на море, Киро толкнул его плечом.

— Ты приживаешься, знаешь ли.

— ...Да неужели?

— Ты всем нравишься. Даже помидорной леди. А она ненавидит всех на свете.

Рен моргнул.

— Это… странно утешительно.

Киро пожал плечами:

— Фукуша — странное место. Но это «хорошая» странность.

Рен не ответил. Он просто слушал: шум волн, крики птиц, смех, саму жизнь. Что-то внутри него медленно отпускало. Это место… оно становилось привычным. Тёплым. Безопасным. Домом.

Шёпот завтрашнего дня

Киро ушёл домой. Рен остался один под первыми вечерними звёздами. Он подумал о своём старом мире. О родителях. О своём одиночестве. О неудачах.

Потом он подумал об этом новом мире. О доброте Макино. О шутках Киро. О нелепости Луффи. О тепле жителей деревни. Он тихо выдохнул.

— ...Я смогу здесь вырасти.

Этот мир не был идеальным. Сарай не был идеальным. Да и сам он не был идеалом. Но это было неважно.

Завтра он ещё поработает над сараем. Поможет Макино. Может, потренируется с Луффи. Встретит ещё кого-нибудь из деревни.

Шаг за шагом… он построит свою жизнь. Настоящую.

http://tl.rulate.ru/book/179421/16609720

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода