ГЛАВА 5 — Мальчик, который отправился на рынок
Утренний ветерок мягко гулял по деревне Фукуша, принося с собой запах соли и свежеиспечённого хлеба. Рен глубоко вдохнул. Сегодняшний день казался… каким-то новым.
Может быть, дело было в том, что у сарая наконец-то появилась крыша, которая больше не грозила убийством. А может, в том, что жители деревни начали здороваться с ним по имени. Или в том, что он проснулся с ощущением — почти, почти — нормальной жизни.
Макино высунула голову из дверей бара.
— Рен! Ты проснулся?
Рен вышел на крыльцо.
— Да.
— Славно. Мне нужно, чтобы ты помог мне с одним поручением. Сможешь сходить на рынок?
Рен моргнул.
— Я?
Макино кивнула, улыбаясь.
— Ты так упорно трудился над сараем. Считай это сменой обстановки.
За её спиной появился Киро, потягиваясь всем телом.
— Ты доверяешь Рену деньги? Какая смелость.
Макино закатила глаза.
— Киро, он куда ответственнее тебя.
— Ой, больно же.
— Зато правда.
Рен перевёл взгляд с одного на другую.
— Что мне нужно купить?
Макино протянула ему кошелёк с монетами и список.
— Свежие овощи, немного соли и нитки. И если встретишь на рынке Луффи… постарайся сделать так, чтобы он не вляпался в неприятности.
Рен уставился на последнюю строчку.
— ...Это невозможно.
Макино вздохнула.
— Просто… минимизируй ущерб.
Киро фыркнул:
— Ну, удачи тебе с этим.
Рынок деревни Фукуша
Рен направился к центру деревни, чувствуя, как в груди смешиваются волнение и любопытство. Рынок был невелик — всего лишь ряд прилавков вдоль главной пыльной дороги, — но он так и бурлил жизнью.
Рыбаки выкладывали утренний улов. Женщины громко торговались за овощи. Дети носились кругом, размахивая деревянными игрушками. Какой-то мужчина с пугающим энтузиазмом рубил кокосы. Голоса людей сливались с шумом прибоя.
Рену казалось, будто он шагнул внутрь тёплой и шумной картины. Один из торговцев заметил его мгновенно.
— О! Ты тот самый новый помощник Макино!
Рен моргнул.
— ...Помощник?
— Да тебя уже вся деревня так зовёт! — весело воскликнул торговец. — Макино говорит, ты тот старый сарай чинишь. Молодец, парень!
У Рена покраснели уши.
— Я… я просто стараюсь.
— Это всё, чего можно требовать от человека.
Рен неловко кивнул и двинулся дальше.
Встреча первая: Помидорная Леди
Рен подошёл к лотку, аккуратно заставленному ярко-красными помидорами. Пожилая женщина за прилавком одарила его пронзительным взглядом. Рен замер.
— ...Доброе утро?
Её глаза сузились ещё сильнее.
— Ты тот самый новенький.
Рен сглотнул.
— Да.
Она наклонилась ближе.
— Ты вежливый?
— Я… думаю, да.
Она внезапно сунула ему в руки помидор.
— Тогда держи!
Рен подпрыгнул.
— Зачем?!
— Потому что Макино сказала, что ты ей помогаешь! Любой, кто помогает Макино, получает бесплатный помидор.
Рен в замешательстве уставился на овощ.
— Это… странное правило.
— Это традиция!
— ...С каких пор?
— С сегодняшнего дня!
Рен не нашёл, что ответить.
— Ешь, — скомандовала она.
Рен откусил кусочек. Помидор был сладким, сочным и на удивление приятным. Старуха одобрительно кивнула.
— Хороший мальчик.
Рен отошёл, чувствуя себя немного дезориентированным.
Встреча вторая: Вызов рыбаков
— Эй, малец!
Рен обернулся и увидел трёх рыбаков, машущих ему со своего прилавка.
— Ты же помощник Макино, верно?
Рен вздохнул.
— ...Да.
Один из рыбаков подался вперёд.
— Узлы вязать умеешь?
— Ну… кое-какие.
— А ну, покажи!
Рен замялся.
— Прямо сейчас?
— Конечно! Время испытания!
Они протянули ему верёвку. Рен посмотрел на неё, а затем аккуратно завязал морской узел. Затем петлю. Затем обычный рыбацкий узел. Рыбаки уставились на верёвку.
— Черт. А он хорош.
— Он вяжет лучше, чем Киро!
— Только Киро не говорите.
Рен моргнул.
— Это… было обязательно?
— Абсолютно!
— Мы всех новичков проверяем!
— Это тоже традиция!
Рен посмотрел на них с подозрением.
— ...С каких пор?
— С текущего момента!
Рен глубоко вздохнул и принял бесплатную рыбину, которую они всучили ему в руки. Он добавил её в корзину. Он понятия не имел, что Макино будет делать с этой случайной рыбой, но отказывать казалось опасным делом.
Явление хаоса
Раздался громкий грохот. Рен замер. Нет… Только не сейчас…
— РЕ-Е-Е-ЕН!!
Луффи нёсся через рынок с украденным арбузом под мышкой, а за ним гнались три разъярённых лавочника.
— ДЕРЖИТЕ ЕГО! — вопил кто-то.
— ОН НЕ ЗАПЛАТИЛ!
— А НУ ВЕРНИСЬ, ТЫ, МАЛЕНЬКИЙ…!
Рен закрыл лицо рукой.
— Ну почему… почему именно сегодня.
Луффи заметил его мгновенно.
— РЕН! ПОМОГИ МНЕ!
Рен ответил инстинктивно:
— Нет.
— НУ ПОЖАЛУЙСТА!
Рен громко вздохнул и шагнул навстречу Луффи, преграждая путь погоне. Толпа лавочников резко затормозила. Рен поднял руки вверх.
— Мне так, так жаль. Простите его.
Имя Макино уже разлетелось по рынку, а это значило, что у Рена был кредит доверия, которого он, честно говоря, не заслуживал. Лавочники заворчали.
— Опять Луффи…
— Почему всегда он?
— Макино заставит его отработать этот арбуз.
Рен забрал арбуз и слегка поклонился.
— Он не хотел ничего плохого. Он просто… ну, такой вот он.
— В этом-то и проблема! — крикнул кто-то.
Рен кивнул.
— Вы правы. Я верну арбуз и прослежу, чтобы он за него заплатил.
Толпа поворчала, но разошлась. Луффи моргнул.
— ...Рен?
Рен медленно обернулся.
— Да, Луффи?
— Ты меня спас!
— Я предотвратил массовые беспорядки.
— Одно и то же!
Рен вздохнул.
— ...Иди со мной. Макино велела мне следить, чтобы ты не вляпался в неприятности.
Луффи тут же схватил кокос.
— Это неприятность?
— ПОЛОЖИ НА МЕСТО.
Покупки с мартышкой
Поход за продуктами должен был занять двадцать минут. С Луффи он растянулся на полтора часа. Тот тыкал в каждый овощ. Пытался попробовать сырой лук. Спрашивал, почему вся рыба дохлая. Залез на фруктовую стойку. Чуть не пнул курицу. На самом деле — пнул курицу. А потом убегал от этой самой курицы.
Рену пришлось спасать его. Дважды.
Когда они наконец вернулись в бар, Рен без сил рухнул на стул. Макино заглянула в корзину.
— Так… овощи, нитки, соль… и… рыба?
Рен слабо кивнул.
— Подарок.
Макино выгнула бровь.
— От…?
— От всех.
Луффи гордо осклабился:
— Рен сегодня меня спас!
Макино медленно выдохнула:
— О нет.
Рен страдальчески кивнул:
— О да.
Она сочувственно похлопала Рена по плечу.
— Ты молодец. Луффи — это ходячее стихийное бедствие.
— Ну почему он такой? — прошептал Рен.
Макино отхлебнула чаю.
— Мы не знаем. Гарп говорит, что это закаляет характер.
Рена передернуло.
— Я не хочу такой характер.
Макино тихо рассмеялась.
Вечерние раздумья
Помог разгрузить продукты, Рен вышел на улицу. Небо было пурпурно-золотым, волны отражали меняющиеся краски заката. Селяне тихо переговаривались, готовя сети и пересчитывая припасы на завтра.
Киро нашёл его у тропинки.
— Выглядишь… уставшим.
Рен глубоко вздохнул:
— Луффи.
Киро понимающе кивнул:
— А. Это всё объясняет.
Рен выдавил слабый смешок. Пока они смотрели на море, Киро толкнул его плечом.
— Ты приживаешься, знаешь ли.
— ...Да неужели?
— Ты всем нравишься. Даже помидорной леди. А она ненавидит всех на свете.
Рен моргнул.
— Это… странно утешительно.
Киро пожал плечами:
— Фукуша — странное место. Но это «хорошая» странность.
Рен не ответил. Он просто слушал: шум волн, крики птиц, смех, саму жизнь. Что-то внутри него медленно отпускало. Это место… оно становилось привычным. Тёплым. Безопасным. Домом.
Шёпот завтрашнего дня
Киро ушёл домой. Рен остался один под первыми вечерними звёздами. Он подумал о своём старом мире. О родителях. О своём одиночестве. О неудачах.
Потом он подумал об этом новом мире. О доброте Макино. О шутках Киро. О нелепости Луффи. О тепле жителей деревни. Он тихо выдохнул.
— ...Я смогу здесь вырасти.
Этот мир не был идеальным. Сарай не был идеальным. Да и сам он не был идеалом. Но это было неважно.
Завтра он ещё поработает над сараем. Поможет Макино. Может, потренируется с Луффи. Встретит ещё кого-нибудь из деревни.
Шаг за шагом… он построит свою жизнь. Настоящую.
http://tl.rulate.ru/book/179421/16609720
Готово: