Готовый перевод One Piece: The East Blue Inventor / Ван Пис: Изобретатель из Ист Блю: Глава 4: Крыша, которая наотрез отказывается слушаться

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ГЛАВА 4 — Крыша, которая наотрез отказывается слушаться

На второй день пребывания в деревне Фукуша Рен уяснил одну важную вещь: сараи, построенные нетрезвыми плотниками, плевать хотели на законы физики.

Он стоял на ящике с молотком в руке, хмуро разглядывая деревянную балку, которая провисла, точно вялая лапша.

— Бей, — Киро скрестил руки на груди.

— Да бил я уже, — Рен снова постучал по балке. Та лишь жалко зашаталась.

— Бей сильнее.

Рен размахнулся.

ТЮК.

Балка отвалилась окончательно и пребольно приложила его по плечу.

Рен поморщился, потирая ушибленное место.

— ...Этот сарай меня ненавидит.

— В этой деревне всё кого-нибудь да ненавидит, — Киро философски пожал плечами. — Весь фокус в том, чтобы убедить это «всё» ненавидеть тебя чуть меньше.

— Как-то... не особо воодушевляет.

— Добро пожаловать в реальную жизнь! — Киро широко осклабился.

Макино: Настоящий прораб

Со стороны тропинки послышались шаги.

— Рен? Киро? Вы там ещё живы?

Из-за поворота показалась Макино с корзиной на руке.

Киро театрально отсалютовал:

— Едва-едва.

Макино со вздохом окинула взглядом царящий хаос: повсюду обломки дерева, наполовину разобранная стенная панель, клубы пыли и Рен, вид у которого был такой, будто он подрался с деревом и с треском проиграл.

Она упёрла руки в бока.

— Рен... что случилось?

— Сарай, — лаконично ответил Рен, — дефектный.

Макино зашла внутрь, толкнула стену, проверяя её на прочность, и едва не провалилась сквозь неё. Она удивлённо моргнула.

— ...Ладно, пожалуй, ты прав.

Киро фыркнул:

— Я же говорил — тут водятся привидения.

Макино бросила на него красноречивый взгляд.

— Киро, сходи-ка за дополнительными гвоздями в деревенскую лавку.

Киро снова отсалютовал:

— Слушаюсь, босс! — и умчался прочь.

Рен проводил взглядом стремительно удаляющееся пятно.

— ...Он всегда так носится?

— Да, — улыбнулась Макино. — Он как Луффи, только мозговых клеток у него чуть больше.

— Всего лишь чуть?

Макино показала расстояние в пару миллиметров между пальцами.

— Самую малость.

Рен невольно хмыкнул.

Обучение робкого плотника

Макино поставила корзину и достала небольшой сверток, обернутый тканью.

— Это тебе, — сказала она.

Рен моргнул.

— Что это?

Она развернула ткань, явив взору старый, но добротный молоток, набор гвоздей и измерительную бечёвку.

— Это принадлежало деревенскому плотнику, пока он не ушёл на покой. Он сказал, что ты можешь их взять. Он рад, что сарай снова кому-то пригодился.

Рен осторожно провел пальцами по гладкой рукояти.

— ...Это слишком. Я не заслужил...

Макино положила руку ему на肩, мягко перебив:

— Рен. Когда здесь предлагают доброту, её не нужно заслуживать. Её нужно просто принимать. Ты не один, ясно?

Рен замер. Внутри что-то болезненно, но тепло сжалось. Он медленно кивнул.

— ...Хорошо.

— Вот и славно. А теперь давай починим этот кошмар, пока он не рухнул окончательно.

— ...Ты собираешься помогать? — удивился Рен.

— Разумеется! — провозгласила она. — Я не могу позволить тебе разнести сарай по неосторожности.

Рен изобразил обиду:

— Я его не разношу.

Макино выгнула бровь.

— Вчера на тебя упала крыша.

— Это была вина козла.

Она рассмеялась.

— Справедливо.

Появление локального воплощения хаоса

Громкий, до боли знакомый голос эхом разнесся по тропе у обрыва.

— РЕ-Е-Е-ЕН! ТЫ ГДЕ?!

Макино вздохнула.

— Так я и знала.

Появился Луффи, несущийся к сараю на всех парах. Он споткнулся о камень. Рен бросился вперед, когда Луффи на полной скорости впечатался лицом в землю.

ХРЯСЬ.

Мальчишка лежал неподвижно, лишь слегка подергиваясь.

Рен уставился на него:

— Он жив?

— К сожалению, да, — вздохнула Макино.

Луффи мгновенно вскочил на ноги.

— Я ТЕБЯ НАШЁЛ!

Рен принялся отряхивать его от пыли.

— Ты чуть не убился.

— Я сильный! — гордо заявил Луффи. — Какому-то камню меня не одолеть!

Макино пробормотала:

— Камни побеждали тебя уже неоднократно.

Рен прошептал ей:

— У него избирательная память.

Макино шепнула в ответ:

— У него вообще нет памяти.

Помогающие (отвлекающие) руки

Луффи скакал вокруг сарая, словно энергичная замена давешнему козлу.

— Можно мне помочь? Можно мне помочь? Можно мне помочь?!

Рен замялся. Ребёнок с энергией торнадо рядом с шаткими досками и острыми гвоздями...

— ...Нет.

— Да! — поправила Макино. — Ты можешь помочь, принеся воды из колодца.

Луффи отсалютовал:

— ЕСТЬ! — и умчался на максимальной скорости.

Рен проводил его взглядом.

— ...Почему мне кажется, что это была ошибка?

Макино вздохнула.

— Потому что так оно и есть.

Медленный прогресс

Вскоре вернулся Киро с гвоздями. Втроем — Рен, Макино и Киро — они принялись за работу: забивали гвозди, ставили латки и спорили о том, какая из досок гнилая чуть меньше остальных.

Рен с предельной точностью вымерял балки. Макино с привычной легкостью поправляла его углы. Киро выступал в роли комментатора.

— Рен, эта доска криво стоит.

— Нормально она стоит.

— Очень криво.

Макино проверила.

— ...Кривовато.

Рен простонал:

— Этот сарай меня ненавидит.

Макино похлопала его по спине.

— Ничего, ты победишь. Рано или поздно.

Рен решительно кивнул ей. Он не проиграет какому-то сараю. Не после того, как выжил в схватке с козлом.

Жизнь деревни

В течение дня мимо проходили жители:

Старые рыбаки предлагали остатки крепких веревок. Дети спрашивали, не может ли Рен починить их сломанные игрушки. Пожилая дама вручила Макино рисовые шарики — «для трудящихся мальчиков».

Каждый человек что-то привносил: инструмент, совет или шутку. Рен не просто чинил сарай. Он постепенно вплетался в саму ткань деревни. Понемногу. Шаг за шагом.

Тревога Макино

Ближе к вечеру Рен стоял снаружи, вытирая пот со лба. Сарай всё ещё выглядел паршиво, но теперь это было «паршиво с проблесками надежды».

Вышла Макино, её руки были в древесной пыли.

— Ты сегодня хорошо потрудился, — сказала она.

Рен застенчиво и устало улыбнулся.

— Спасибо... за помощь.

Макино покачала головой.

— Нет. Это тебе спасибо. Давно в деревне не было ребёнка с такой решимостью.

Рен моргнул.

— С решимостью?

— М-м. — Она нежно взъерошила его волосы. — Ты не сдаёшься. Даже когда всё разваливается. Даже когда тебя бодают козлы.

Рен надулся:

— Пожалуйста, давай больше не будем упоминать козла.

Макино рассмеялась. Затем она посмотрела на него слишком внимательно — в глазах промелькнула мягкая тревога.

— Рен... тебе бывает страшно?

Он напрягся.

— ...Иногда.

— Это нормально, — тихо сказала она. — Если когда-нибудь почувствуешь, что всё навалилось слишком сильно... ты можешь поговорить со мной. Или с мэром. Или с Киро. Или даже с Луффи.

Рен фыркнул:

— И что сделает Луффи?

Макино улыбнулась.

— Вероятно, очень агрессивно тебя обнимет.

Рен представил это. Звучало одновременно пугающе и странно утешительно.

— ...Я буду иметь это в виду.

— Вот и славно.

Небо в сумерках

К закату сарай выглядел... нормально. Не хорошо. Не отлично. Но вполне терпимо.

Рен стоял вместе с Киро и Макино, наблюдая, как небо окрашивается в оранжевый. Киро подтолкнул его плечом:

— У тебя начинает получаться.

Макино кивнула.

— Всему своё время.

Рен глубоко вдохнул. Морской бриз. Запах дерева. Звуки смеха жителей где-то вдалеке. И рядом с ним — два человека, которые помогли ему за два дня больше, чем кто-либо за долгие годы.

Рен прошептал:

— ...Спасибо. За всё.

Макино тепло улыбнулась. Киро ухмыльнулся:

— Ты это Макино говоришь или мне?

— Обоим.

Киро остался доволен ответом. Макино похлопала Рена по спине.

— Теперь ты один из нас, Рен.

Рен закрыл глаза. «Один из нас». Он и не думал, что когда-нибудь услышит подобное снова. Когда он открыл их, на лице играла улыбка. Мягкая. Маленькая. Но настоящая.

— ...Завтра доделаем остальное.

Макино кивнула.

— Завтра.

http://tl.rulate.ru/book/179421/16609656

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода