Глава 17. Сокрушительный удар
«Ночной Рыцарь» в полной мере оправдывал своё магическое происхождение — скорость этого трёхэтажного чудовища была поистине умопомрачительной. Волшебный автобус, то сжимаясь до невозможной узости, то расширяясь, лихо пролетел сквозь лабиринт лондонских закоулков и затормозил в тупике. Когда двери распахнулись, Тео и двое его сопровождающих ступили на твёрдую землю.
Оба аврора тут же бросились в сторону. Вцепившись в облупленную стену, они содрогались в мучительных спазмах, пытаясь извергнуть из себя завтрак, от которого давно не осталось и следа. Лица их приобрели нездоровый, почти землистый оттенок.
— Вы… — Уильямсон уставился на Тео остекленевшим взглядом, не в силах оторвать руку от холодного камня. — Мистер Тео… как вам удаётся сохранять такое спокойствие? Вас будто и не трясло вовсе.
— Всё дело в закалке и крепком теле, — Тео невозмутимо извлёк два листка пергамента. На них он ещё во время безумной поездки успел набросать транскрипцию Канона Чистоты и Покоя. — Вот, возьмите. Изучите это Синьфа, пока по моим пометкам. Когда зазубрите основы, купите мой полноценный учебник. Глядишь, и вы когда-нибудь научитесь стоять так же твёрдо, как вековая сосна.
Уильямсон, всё ещё помня невероятную мощь, которую Тео продемонстрировал в Азкабане, с надеждой спросил:
— И мы… мы тоже сможем выжить под водой без магии?
— Тут уж всё зависит от вашей судьбы и усердия, — Тео снисходительно махнул рукой. — Но, как минимум, ваша реакция станет быстрее, а тело будет адаптироваться к любым паршивым условиям куда охотнее, чем сейчас.
Он не был святым альтруистом, готовым раздавать секреты Золотой Дани Боевого Пути первому встречному. Основная ценность «Канона Чистоты и Покоя» заключалась в воспитании духа и усмирении страстей, что служило идеальным щитом против таких тварей, как дементоры.
Но была и более прагматичная причина. Тео нуждался в пастве. Чем больше людей будут воспевать строки Канона, тем гуще станет поток силы веры, питающий его. До сих пор он собирал лишь крохи с заключённых Азкабана, но после того, как он вкусил щедрый дар Дамблдора, эти жалкие «комариные ножки» его больше не прельщали. Авроры — элита магического мира, а впереди его ждал Хогвартс, полный юных умов и опытных магов. Настоящий Клондайк для того, кто жаждет истинного могущества.
Авроры спрятали пергаменты во внутренние карманы мантий так бережно, словно это были величайшие реликвии, и вывели Тео из переулка. Перед ними предстало дряхлое двухэтажное здание в стиле Тюдоров, каким-то чудом втиснутое между огромным книжным магазином и лавкой грампластинок. Над входом лениво мигала вывеска с изображением щербатого котла: «Дырявый котёл».
Внутри царил полумрак, густо замешанный на запахе пыли и дешёвого эля. Тусклые свечи едва разгоняли тени. В одном из углов какой-то бедолага оплакивал свою судьбу над пустой бутылкой, которая с тихим звоном покатилась по полу. За другим столом компания сомнительных личностей азартно швыряла медные монеты на стопку засаленных карт, перемежая игру хриплой руганью.
— Уильямсон! Прут! Какими судьбами вас занесло в мои края? — Из тени выступил лысый мужчина. Его длинные, иссохшие пальцы методично протирали высокий бокал.
Авроры тут же напряглись. Подхватив хозяина заведения под локти, они потащили его в самый тёмный угол, подальше от любопытных ушей.
— Тише ты, старый Том! — зашипел Уильямсон. — Не ори на весь бар! Неужели не читал, как «Ежедневный Пророк» поливает нас грязью?
Старый Том понимающе прикрыл рот ладонью, и его голос зазвучал приглушённо:
— Простите, виноват! Но я-то вам верю. Если бы в словах этой Скитер была хоть капля правды, я бы до сих пор не облысел от её басен.
— Она и тебя успела достать? — искренне удивился Прут.
— О-о, ещё как! — фыркнул Том. — Пронюхала как-то, что Отдел регулирования магических популяций и контроля над ними оставил у меня на хранение несколько драконьих яиц. Так она на всю страну раструбила, будто я подпольный барон по торговле огненными ящерами!
— Помню этот случай! — Прут хлопнул себя по лбу. — Мне тогда даже приказ выдали обыскать твой подвал.
— Проклятая женщина! — в унисон пробормотали все трое и дружно сплюнули на пол.
Тео, которому изрядно надоело это кулуарное собрание, демонстративно зевнул:
— Господа, мы можем, наконец, попасть в Косой Переулок?
— А это кто такой? — Том с любопытством воззрился на Тео. — Ваш новый стажёр?
— Это наш друг, — отрезал Уильямсон, понизив голос до минимума. — Меньше знаешь — крепче спишь, Том. Сегодня мы на задании.
— Понял, всё понял! — Хозяин заведения закивал и поспешно повёл их к задней двери.
Задний дворик представлял собой крошечный пятачок, зажатый между глухими стенами. Единственной достопримечательностью здесь был переполненный мусорный бак. Уильямсон привычным жестом извлёк палочку и постучал по кирпичам.
«Три вверх, два в сторону от мусорного бака...» — Тео внимательно запоминал комбинацию, глядя, как в стене открывается небольшое отверстие, стремительно превращающееся в широкую арку, за которой открывалась мощёная булыжником улица.
Однако один вопрос не давал ему покоя.
— Послушайте, мистер Том, — Тео обратился к хозяину бара. — А что будет, если кто-то, не зная пароля, решит просто... проломить эту стену?
Старый Том широко улыбнулся, обнажая беззубые дёсны, и расхохотался:
— Ха-ха-ха! Ну и шутки у вас, молодой человек!
— Обычно такие дикие мысли приходят в голову только магглам, — пояснил Прут, едва сдерживая улыбку. — Но маглорождённых всегда сопровождают волшебники, так что случаев вандализма в истории ещё не припомню.
— Значит, никто даже не пытался? — Тео нахмурился, разглядывая кладку.
— Ха-ха... ох, простите... — Том наконец вытер слезы. — Это же мир магии! Кому в здравом уме придёт в голову крушить стену кулаками, когда есть заклинания?
Тео хитро прищурился.
— А если я попробую?
— Так, всё, идём! — Уильямсон попытался схватить Тео за плечо. — Нам нужно купить палочку, не трать время на глупости.
Пока они спорили, магическая арка, не дождавшись путников, начала медленно затягиваться, и через мгновение перед ними снова выросла глухая кирпичная стена.
— Уильямсон, да пусть парень попробует! — Том весело подмигнул, вытирая руки о передник. — Мне и самому чертовски любопытно, устоит ли старая кладка против грубой силы.
— Если сломаю — платить придётся? — деловито уточнил Тео.
— Нет-нет, что ты!
— Вы уверены?
— Я, как владелец «Дырявого котла», даю слово: любые последствия — на моей совести! — Том торжественно вскинул палочку к небу. — Клянусь именем Мерлина!
— Не слишком ли пафосно? — Прут скептически изогнул бровь.
Тео тем временем глубоко вдохнул, разминая кисти. Он медленно опустился в низкую, устойчивую стойку всадника, концентрируя энергию в центре своего существа.
Когда он нанёс удар, Том хотел было вставить ещё какую-то колкость, но внезапный порыв воздуха, возникший буквально из ниоткуда, едва не сбил его с ног, впечатав в соседнюю стену.
Тюк.
Кулак Тео соприкоснулся с кирпичом мягко, почти невесомо, словно он лишь слегка дотронулся до поверхности. Том уже приготовился снова рассмеяться, обретя равновесие, как вдруг до его ушей донёсся зловещий треск.
Кх-х-х-чак!
От места удара во все стороны брызнули трещины. Словно безумный паук, они мгновенно оплели всю стену снизу доверху.
— Ф-фу-у… — Тео слегка дунул на свои костяшки.
В ту же секунду кирпичная кладка осыпалась мелкой пылью, которая тут же развеялась по ветру, не оставив после себя ни единого обломка. Стены больше не было. Вместо неё перед онемевшими зрителями раскинулось призрачное марево защитного барьера, переливающееся мягким лазурным светом. А там, где Уильямсон раньше стучал палочкой, теперь безмолвно парил в пустоте одинокий магический рунический символ.
http://tl.rulate.ru/book/178384/16257010
Готово: