Я взял из коробки майорские погоны.
— Погоны я прикреплю сам, — сказал Клинд.
— Благодарю вас.
Так, совершенно неожиданно для себя, я стал майором.
Я полагал, что повышение до капитана будет вполне естественным, но это назначение вызвало у меня некоторое недоумение.
— Разве возможно получить внеочередное повышение сразу на два звания, когда в стране нет войны?
— А почему это должно быть невозможно?
— Но ведь существуют требования к минимальному сроку службы для каждого звания.
— Существуют. Однако для Разведывательного управления и Рыцарского ордена сделано исключение.
— О! Вот как?
Заместитель директора Клинд сел на свое место и усмехнулся.
— Ты офицер Разведывательного управления, но при этом слишком мало знаешь о нашей структуре.
— Прошу прощения. Я не оканчивал военную академию и плохо знаком с порядками в армии или управлении. Если бы я не был старшим сыном семьи Винс, то вряд ли стал бы даже сержантом, не говоря уже об офицере.
— Ха-ха! Люблю честных людей.
Клинд протянул мне сигару.
— Будешь?
— Нет, спасибо.
— Ах, точно! Ты же говорил, что не куришь.
Клинд раскурил сигару и открыл окно. Это было своего рода проявлением заботы обо мне.
— В Рыцарском ордене повышение идет тем быстрее, чем выше твои способности к управлению Гигантом. Есть даже легендарные личности, вроде генерал-майора Элиаса, который получил звезду, когда ему едва перевалило за тридцать. А в нашем Разведывательном управлении карьерный рост зависит от того, как много эксклюзивной и ценной информации ты добываешь.
Клинд выпустил дым в сторону окна и посмотрел на меня.
— У тебя есть и то, и другое.
— У меня?
— Речь об отчетах, которые ты представил командованию Стены Хельдайм и передовой базе Каякин. В них содержится масса ценнейших сведений. Например, о событиях на передовой базе Салус или о поисках Доспехов древнего титана. И этой информацией обладаешь только ты. Теперь понимаешь?
— Но разве сведения о Ледяной долине не вы мне предоставили?
— Именно поэтому я сейчас и занимаю это кресло.
— А!
Я понимающе кивнул. Значит, обнаружение сразу четырех комплектов Доспехов древнего титана привлекло внимание высокопоставленных лиц, а эксклюзивной информацией о Великом лесе в Разведывательном управлении владеем только мы с Клиндом. Похоже, дело обстояло именно так.
— Знаешь ли ты, как давно в Империи не находили Доспехи древнего титана?
— Не имею представления.
— Целых тридцать лет. С момента изобретения Гигантов, за почти триста лет, по всей территории Империи было найдено двадцать семь штук. Но за последние тридцать лет не было обнаружено ни одного. И в будущем ситуация вряд ли изменится. Как ты сам понимаешь, Первородный гигант — это мощь сама по себе. Как же нам нарастить эту мощь?
— Нужно искать Доспехи древнего титана где-то в Великом лесу.
— Верно! Места, где Древние исполины и монстры вели ожесточенные сражения, находятся не здесь. Они там, за Стеной, в глубине Великого леса.
Только сейчас я осознал истинное значение того, что нашел четыре комплекта доспехов.
— Теперь ты понимаешь смысл своего повышения? Руководство придает твоим достижениям огромное значение. И они хотят получить еще больше информации о Великом лесе.
— Внезапно я почувствовал тяжесть на своих плечах.
— Не стоит так волноваться. Если продолжишь действовать в том же духе, то и сам сможешь стать генералом к тридцати с небольшим.
— Я?
— Я же сказал: в Разведывательном управлении со свежей информацией чины растут быстро.
Не знаю, подшучивал ли надо мной заместитель директора Клинд, но мне было приятно. Это означало, что он признает мои способности.
— Ах да! Знаешь, кто назначен новым начальником филиала в Хелдайме?
— Неужели подполковник Фредди?
— Именно.
— Значит, и у него внеочередное повышение сразу на два ранга?
— Нет, тут другой случай. В Разведывательном управлении звания полковника фактически не существует. Офицеры служат в чине подполковника, а когда становятся главами крупных филиалов, им сразу присваивают генеральское звание. Либо они уходят в отставку.
— Понятно.
— Так что все отчеты будешь направлять начальнику Фредди.
— Да, слушаюсь!
— И впредь будь осторожен.
Клинд затянулся сигарой и принял серьезный вид.
— Теперь к тебе будет приковано внимание всего Управления. Будут пущены в ход любые уловки, чтобы выведать твои секреты. Ребята из Разведки порой лучше умеют красть информацию, чем добывать её самостоятельно.
— Разве можно вот так воровать информацию у другого отдела?
— Нельзя. Но кто узнает, если тебя не поймают?
— А, вот оно что. Я буду начеку.
Если уж речь зашла о воровстве, то в этом деле я и сам не промах. Собственно, сегодня я как раз планировал провернуть одно дельце.
— У меня есть вопрос.
— Спрашивай.
— Может ли компромат на высокопоставленное лицо считаться ценной информацией?
Уголки губ Клинда поползли вверх.
— Разумеется. Но будь осторожен, так легко нажить себе врагов.
— Я понял.
— Повторю еще раз: попадаться или оставлять улики категорически запрещено.
— Да! Спасибо за совет.
Клинд затушил сигару в пепельнице.
— С майорского чина мундир тоже немного меняется: крой становится более строгим, ткань — плотнее. Твой адъютант уже пошел за новой формой и фуражкой, так что скоро он будет здесь.
— У меня теперь есть и адъютант?
— Ты ведь теперь тоже своего рода глава отделения. Я подобрал тебе одного из недавних выпускников Императорской военной академии.
— Выпускника?
— Времени было в обрез, и я специально искал кого-то «незапятнанного», так уж вышло. Надеюсь на твое понимание. Постарайся обучить его как следует.
«Раз он только что окончил академию, вряд ли это соглядатай. Надеюсь, парень окажется смышленым — хотя бы отчеты за меня писать будет».
— Так когда планируешь возвращаться в Хелдайм?
— Сегодня отдохну, а завтра рано утром отправлюсь в путь.
— Хорошо. Можешь идти.
Я поднялся со стула.
— Честь имею! Разрешите идти.
Я уже собирался выйти за дверь, как вдруг:
— Постой!
— Да? Хотели сказать что-то еще?
— Минутку, подожди.
Заместитель директора Клинд в нерешительности замер, а затем настежь распахнул дверцу шкафа. Он потянулся к своему мечу, висевшему на вешалке.
«Что это он так медлит?»
Наконец, Клинд с торжественным видом достал меч и подошел ко мне.
— Майор Тайлер, ты знаешь, что это такое?
— Разве это не меч?
— Это не обычный меч!
С тихим звоном Клинд обнажил клинок. Лезвие отливало изумрудным светом! Оно выглядело настолько острым, что казалось, можно порезаться об один лишь взгляд на него. Я невольно активировал Окно статуса.
[Кортик из щупальца Неппроса (★★★☆)]
— Когда я служил в спецотряде и участвовал в совместной операции с флотом, мне не раз доводилось бывать на волосок от гибели. Этот меч я добыл в нечеловеческих условиях, пройдя через тысячи смертей. Это тебе не подарок от Императора, как у некоторых.
О чем это он? Намекает на мой жилет?
Вжик!
Клинд убрал меч в ножны и протянул его мне.
— На! Забирай.
— Могу ли я принять столь ценную вещь?
— Конечно. К слову, этот клинок прошьет даже твой жилет. Но только не вздумай проверять на практике. Если продырявишь подарок Его Величества, проблем не оберешься.
Этот меч, как и жилет, подаренный командующим Уильямом, был редчайшим артефактом. Отказываться от такого дара — себе в убыток.
— Ну зачем же такие подарки…
Я взялся за ножны.
— Повторяю, этот меч в несколько раз лучше твоего жилета. И не забывай: ты служишь в Разведывательном управлении.
— Да. Благодарю вас.
Однако заместитель директора Клинд крепко сжимал ножны и не спешил их отпускать.
— Забирай, пока я не передумал.
— Эм, вам нужно разжать руку…
— Ах, верно.
Только тогда меч перешел ко мне. Я закрепил его на поясе.
— Спасибо.
Клинд облизнул губы.
— Я в тебя верю, майор Тайлер.
— А?
— Всё, уходи. Исчезни с моих глаз вместе с этим мечом!
— Честь имею! Ухожу.
Я поспешил выйти, опасаясь, что заместитель директора действительно передумает. Было видно, как сильно он дорожит этой вещью, и все же отдал её мне. Честно говоря, особой нужды в мече у меня не было, но иметь такую вещь под рукой полезно. Меч и жилет — теперь у меня полный комплект редких предметов.
— Поздравляю с повышением, майор Тайлер.
— О! Благодарю вас, подполковник Досон.
— Как только оперативные расходы будут утверждены, я переведу их в филиал Хелдайма, там и заберешь.
— Мне полагаются еще и оперативные расходы?
— Сумма не слишком велика. Но это лучше, чем ничего, верно? И если понадобятся осведомители — только скажи. Я отберу солдат и пришлю их тебе.
— А могу ли я сам нанимать информаторов?
— Конечно. Если понадобятся удостоверения личности для агентов, обратись в филиал Хелдайма, там всё сделают.
— Спасибо. Если придет мой адъютант, передайте ему, что я жду перед главным зданием.
— Договорились. Так и сделаю.
Я вышел за дверь. Плечи расправились, я чувствовал себя на голову выше прежнего. Может, из-за майорских погон, а может, и впрямь подрос.
Я вышел в коридор. «Что ж, осмотримся немного».
Спускаясь по лестнице, я заметил в холле первого этажа капитана Тобллана, который оживленно беседовал с другими офицерами.
Ого, и правда меня дожидается.
«Ну сейчас он удивится».
Поскольку я — начальник великодушный, не буду мелочно к нему придираться. Завтра я уезжаю, так что лишние проблемы мне ни к чему. Но при мысли о том, какая мина будет у этого парня, на моем лице невольно заиграла усмешка.
Как только я спустился, наши взгляды с Тоблланом встретились.
— О! Лейтенант Тайлер!
— …?
— Что это? Тебя что, разжаловали, придурок? Кха-ха-ха! Я так и знал. Куда такому ничтожеству в лейтенанты, тебе и младшим лейтенантом быть многовато. Кхе-кхе-кхе!
На мгновение я опешил. Что у этого парня вместо мозгов? Он что, дальтоник?
Даже если предположить, что он не разглядел погоны, неужели он не видит других офицеров позади, которые замерли по стойке смирно, сглатывая слюну? Взоры всех присутствующих в холле — офицеров, унтер-офицеров и солдат — были прикованы к нам. А этот идиот стоит и насмехается надо мной.
Я, конечно, человек широкой души, но это уже чересчур.
— Капитан Тобллан. Знаешь ли ты, как прозвали тебя твои сокурсники?
— Что ты сказал?
— Тебя называют «Слепошарым». Я слышал, ты едва окончил академию только благодаря огромным пожертвованиям твоей семьи. К тому же, ты позже всех своих сверстников получил звание капитана.
— Ах ты!.. Послушайте его, его разжаловали, а он совсем страх потерял?
Тобллан замахнулся, чтобы отвесить мне пощечину.
Хлысть! Бум! Грохот!
Но я среагировал на полтакта быстрее. Моя ладонь врезалась в его щеку, и Тобллан отлетел, с грохотом врезавшись в стену.
«Сейчас он придет в чувство».
[Удар передней лапой (ур. 2) — со всей силы наотмашь нанести удар кулаком или предметом в руке. Позволяет нанести удар, обладающий мощью Хищного леопарда.]
Я активировал навык.
— Кха!.. Ох!..
Он с трудом поднялся, прислонившись к стене. Тобллан открыл рот, и оттуда вместе с кровью выпало несколько белых осколков. Уставившись на свою ладонь, Тобллан в ужасе прохрипел:
— О-о… зубы?
Он попытался броситься на меня, но его всё еще шатало от удара.
— А вы что, господа офицеры, не собираетесь приветствовать старшего по званию?
— Честь имеем! — гаркнули офицеры Разведывательного управления, которые мгновение назад болтали с Тоблланом, и синхронно отдали честь.
Увидев это, Тобллан неистово замотал головой. Казалось, он решил, что это сон, и отчаянно пытается проснуться. И только в этот момент он заметил, что погоны на моих плечах не серебряные, а золотые.
— О-о!..
Я подошел к нему вплотную.
— Капитан Тобллан, ты сейчас пытался меня ударить?
— Н-нет! Никак нет!
— Ты хоть понимаешь, насколько сурово карается нападение на старшего офицера?
— П-простите… Виноват, прошу прощения…
— Хм? И где же приветствие?
— Честь имею!
Тобллан вскинул руку к козырьку, но она мелко дрожала — то ли от боли, то ли от шока.
— Сегодня у меня хорошее настроение из-за повышения, так что на первый раз я тебя прощаю. Впредь, прежде чем смотреть на лицо человека, смотри на его погоны. Честь отдают не человеку, а званию.
— Д-да! Б-благодарю вас!
Я с невозмутимым видом направился к выходу. Тобллан не опускал руку до тех пор, пока я не скрылся из виду. Вернее, не мог опустить.
Этот парень постоянно гонял Тайлера по поручениям и при любом удобном случае распускал руки. Я хотел было оставить прошлое в прошлом, но он сам напросился на порку. С этого момента я начну привлекать внимание в Разведывательном управлении.
«И все же в высоком звании есть свои плюсы».
Ощущение от удара было просто божественным. Кажется, вечер обещает быть приятным.
Притаившись за стволом огромного дерева, я тайком осматриваю здание штаба Разведывательного управления.
«Невероятно огромное».
Не будет преувеличением сказать, что здесь сосредоточена вся информация Империи. Глава Тайного совета — правая рука императора, и вместе с Советом лордов он является самой влиятельной силой в государстве. Разведывательное управление — это его личный орган, по сути, уши императора.
Естественно, охрана здесь на высшем уровне. Повсюду патрули, а при входе в архивы или подземные хранилища обязательна регистрация личности и времени посещения.
Однако…
«Места, где хранятся по-настоящему важные документы, наверняка защищены магическими охранными системами».
Именно поэтому сейчас, прячась за деревом, я направляю ману в глаза и внимательно изучаю внутренности здания. Раз уж я оказался в штаб-квартире, глупо было бы не попытаться раздобыть информацию о Синоуэль. Говорили, что владеть эльфом и выступать его гарантом может лишь человек уровня командующего Стеной Хельдайм. Таких людей в Империи не так уж много.
Император, принцы, члены императорской семьи, верховные лорды рангом не ниже маркиза, командир Императорской гвардии, командующие легионами, министры кабинета и командующий погранвойсками.
М-да, на деле список оказался внушительным…
Но поскольку меня учили не связываться с императорской семьей, я решил сосредоточиться на высшей знати. Я просканировал взглядом огромный подземный архив, но не нашел там ничего особенного.
«Кабинеты начальников отделов контрразведки находились на пятом этаже…»
Контрразведка занимается внутренней безопасностью Империи. На деле же это свора ищеек, которая следит за аристократами и вынюхивает их секреты. Так что если какой-то высокопоставленный дворянин владеет эльфом, у них точно должны быть сведения об этом.
«О! Прямо посреди коридора!»
Из-за расстояния было трудно разобрать детали, но я увидел там слабое голубое сияние. Это означало присутствие маны: либо там был начертан магический круг, либо хранился предмет, насыщенный маной. Источник не двигался, значит, это не человек.
В Управлении были люди, владеющие маной, но, поскольку человек — существо подвижное, отличить их было несложно. Решено, сегодня ночью я туда наведаюсь. Я вовсе не собирался ничего воровать.
«Я просто хочу обменяться информацией».
Топ! Топ!
Услышав приближающиеся шаги, я вышел из-за дерева.
— Честь имею! Младший лейтенант Альберто Дарим прибыл в распоряжение майора Тайлера Винса!
Я принял рапорт от новоиспеченного младшего лейтенанта, чье лицо еще покрывал юношеский пушок.
— Так ты мой адъютант?
— Так точно!
— Пошли обедать.
— А? Да, слушаюсь!
На площади Хальдегар бьют огромные фонтаны, люди собираются группами, пьют чай и кофе, смеются и болтают. Здесь царит мир и спокойствие.
Трудно поверить, что всего несколько дней назад я был в адском пекле Великого леса. Всё это кажется сном.
— Прошу вас, взгляните на это.
Младший лейтенант Альберто положил на стол передо мной пухлую папку с документами.
— Что это?
— Здесь мои личные данные и перечень навыков, которыми я владею.
— Зачем мне это читать?
— Как же… я подумал, вы захотите узнать обо мне побольше.
— Узнаю со временем. К тому же, если я это прочитаю, у меня может сложиться о тебе предвзятое мнение.
— Ах! Вот как. В любом случае, спасибо, что выбрали именно меня. Я приложу все силы, чтобы быть вам полезным, господин майор.
Альберто встал и низко поклонился. Вообще-то, это не я тебя выбирал…
— Драться умеешь?
— Я посещал уроки фехтования и самообороны. Но, честно говоря, я не очень в этом силен.
— Оно и видно.
Альберто был ниже меня ростом, а его руки и ноги казались совсем тонкими.
— А бегаешь ты как? Быстро?
— Бегаю?
Я положил на стол золотую монету и медленно поднялся.
— Ну что ж! Беги!
— Что?
И я припустил в сторону переулка, примыкающего к площади.
http://tl.rulate.ru/book/178113/16124531
Готово: