— Стой!
Мелкие сошки преградили мне путь.
Вперёд вышел охранник, выглядевший постарше остальных, и окинул меня взглядом с ног до головы.
— Что здесь нужно офицеру Разведывательного управления?
— Мне не о чем говорить с тобой. Позови своего начальника.
— Чего?
Лицо старого солдата исказилось в гримасе.
«Говорят, даже дворняга чувствует себя смелее перед собственной конурой».
Будь мы в Хальдегаре или столице, при виде моей чёрной формы они бы уже поджали хвосты, но здесь — Хелдайм, город у Стены. Судя по тому, как дерзко он пялился на меня, влияние Разведывательного управления в этих краях было куда слабее, чем я думал.
Что ж, у меня есть и другая визитная карточка.
— Если начальник спросит, кто пришёл, передай: я — Специальный следователь, назначенный Уильямом Хосесом, Командующим Стеной Хельдайм!
— Что? — Охранник опешил. — Ко... кто, вы говорите?
— Специальный следователь, назначенный Командующим Хелдайма! Живо иди и доложи.
— Да... — Солдат в замешательстве качнул головой и скрылся в двухэтажном здании сразу за главными воротами.
Ко мне подошла Глэдис и, стиснув зубы, тихо прошипела:
— Что вы творите? Это же частная резиденция мэра!
— Я знаю.
— Раз знаете, зачем тогда это всё?
Глэдис схватила меня за руку, пытаясь оттащить в сторону. В этот момент из здания вышел мужчина средних лет в синей полицейской форме. Увидев его, Глэдис вздохнула и отпустила мой рукав.
— Кхм! Я сержант Гренсман из городского ополчения. Отвечаю за охрану поместья. Вы утверждаете, что вы Специальный следователь?
— Совершенно верно. Второй лейтенант Тайлер Винс.
Я протянул ему удостоверение и Особый пропуск с печатью Командующего. Гренсман внимательно изучил пропуск и вернул его мне.
— Порядок.
Когда я забирал документ, наши пальцы на мгновение соприкоснулись.
«Сплетение нитей судьбы (ур. 1) установлено».
— И всё же, по какому делу Специальный следователь прибыл сюда? — спросил он.
Я огляделся и ответил:
— Я расследую покушение на убийство нового Командующего.
— Что?! Покушение на Командующего? О чём вы? — Сержант Гренсман выглядел искренне потрясённым.
— Не стоит так удивляться.
Я намеренно подбросил ему информацию о недавнем нападении в поезде. Гренсман слушал мой рассказ с явным напряжением.
— В рамках этого дела мне нужно передать господину мэру кое-какие важные сведения.
— Мэру? Но господин мэр сейчас в ратуше. Ступайте туда и спрашивайте.
Разумеется. Вряд ли мэр будет сидеть дома в будний день после полудня.
— Я в курсе. Но в ратуше слишком много лишних глаз. К тому же я понимаю, что господин мэр — человек занятой и вряд ли станет тратить время на какого-то лейтенанта. Я лишь хочу поговорить с кем-то, кто сможет передать мои слова мэру лично. Найдётся ли в доме такой человек?
Сержант Гренсман на мгновение задумался.
— Пожалуйста, подождите здесь.
Гренсман пересек сад и вошёл в особняк.
«Ха! Видимо, у этих ребят поджилки затряслись».
Не зря говорят: на воре и шапка горит. Стоило мне упомянуть о расследовании покушения, как я почувствовал, что Гренсман, едва зайдя внутрь, поспешил отдать приказ срочно перенести мою марионетку-убийцу в подвал.
«Значит, этот тип тоже в деле».
Вскоре сержант Гренсман вернулся.
— Лейтенант Тайлер, прошу внутрь. Вас ожидает барон Жак Вольта, старший сын мэра Жана.
— Благодарю.
Я обернулся к сержанту Глэдис.
— А ты разыщи экипаж.
— Что? Экипаж?
— У меня ноги болят, так что в казармы поедем с комфортом. Поспеши.
Когда я махнул рукой, Глэдис недовольно нахмурилась. Она была моей страховкой. Кто-то снаружи должен знать, что я внутри, чтобы эти дельцы не выкинули какую-нибудь глупость. Хоть она и выглядела рассерженной, перечить приказу не стала.
— Проходите, — пригласил Гренсман.
Я последовал за ним в дом.
В гостиной на диване нас ждал грузный мужчина средних лет.
— Второй лейтенант Тайлер Винс.
— Барон Жак Вольта.
Жак Вольта смерил меня высокомерным взглядом и ухмыльнулся.
— Совсем молодой. А я-то думал, раз Специальный следователь, значит, какой-нибудь старик, выслужившийся из низов.
Неужели он обрадовался, что перед ним не тертый калач, прошедший путь от рядового до офицера? Жак Вольта выглядел заметно расслабленным.
— Опыта у меня, возможно, и маловато, зато друзей предостаточно.
— Друзей?.. И есть ли среди них те, кого я знаю?
— Генерал-лейтенант Уильям Хосес — близкий друг моего отца.
— О! Вы имеете в виду нового Командующего?
— Именно. Когда Командующий направлялся к месту службы, мы ехали в одном поезде из самого Хальдегара.
— Вот как?
Глаза барона Жака округлились от любопытства.
— А кто ваш отец?
— Граф Гэри Харрингтон Винс.
— Та самая семья Винс из поместья Теренис?
— Она самая. Я — старший сын этой семьи.
— А-а! Ну теперь понятно. Специальных следователей абы кого не назначают.
Барон Жак кивнул, приоткрыв рот от удивления. Поместье Теренис входило в десятку богатейших владений империи, а мой отец был постоянным членом Совета лордов, который наряду с Тайным советом считался реальной властью в стране. Хоть семья и отреклась от меня, это имя всё ещё можно было выгодно использовать.
Жак Вольта выпрямился и сделал приглашающий жест.
— Прошу, присаживайтесь.
— Благодарю.
Как только я сел, барон распорядился, обращаясь к горничной у двери:
— У нас почетный гость! Подай лучший чай!
— Слушаюсь.
Стоило пустить в ход фамилию, как отношение ко мне в корне изменилось.
Вскоре принесли чай, и я сделал глоток.
— О! Великолепный аромат.
— Рад, что дорогой чай оправдывает свою цену.
Я с удовольствием пил чай и уплетал аппетитное печенье.
— Что ж, может, перейдем к делу? Вы говорили, что у вас есть конфиденциальная информация для господина мэра?
Барону Жаку явно не терпелось узнать причину моего визита. Я мельком взглянул на сержанта Гренсмана.
— Можем ли мы поговорить с глазу на глаз?
— Всё в порядке. Он помогает нашей семье в делах.
— Понимаю.
Я ещё раз огляделся и заговорил вполголоса:
— Завтра рано утром на Рынке трофеев пройдут масштабные обыски.
— Что? Я ничего об этом не слышал.
— Разумеется. Ведь действовать будет не городская стража или полиция, а гарнизон Стены.
— Гарнизон Стены на Рынке трофеев? Но это же наша юрисдикция!
Барон Жак недоуменно склонил голову.
— Дело в том, что мы поймали одного из ассасинов, пытавшихся убить нового Командующего в поезде. Однако этот мерзавец не проронил ни слова даже под пытками. Тогда мы нарочно дали ему сбежать и тайно проследили за ним. Пару часов назад он бесследно исчез на Рынке трофеев.
— Ч-что вы говорите?
Зрачки Жака расширились. Представляю, как ему сейчас не по себе, ведь этот самый убийца сейчас находится прямо у него под ногами, в подвале. Он нервно сглотнул.
— И что теперь?
— Поэтому и поступил приказ обыскать Рынок трофеев.
— Ох...
— Так что, пожалуйста, передайте это господину мэру.
Вдруг барон Жак посерьёзнел.
— Но почему вы сообщаете об этом мэру?
— Как почему? Где мы находимся? Это крупнейший в империи рынок монстров. Уверен, здесь замешаны интересы многих влиятельных людей. К тому же это владения мэра, и наверняка среди торговцев есть те, с кем он в хороших отношениях. Я пришёл лишь потому, что не хочу, чтобы из-за одного беглого убийцы пострадали честные купцы. Ха-ха-ха!
Я глуповато рассмеялся, глядя на барона Жака.
— А-а! Я понял, о чём вы. Вас что-то интересует взамен?
— Завтрашними обысками буду руководить я.
— Вы?
— Да. И мои солдаты не будут особо усердствовать. Мы просто устроим шумную проверку напоказ. Но чтобы всё прошло гладко, мне нужно будет проставить бойцам по чарочке. А для этого нужны золотые монеты...
Я почесал затылок и выразительно изобразил пальцами кружок. Прямее на взятку намекнуть было невозможно. Только дурак бы не понял.
— А-ха-ха! И то верно. Торговцы будут не в восторге, если солдаты перевернут весь рынок вверх дном.
— Вот именно. Мы все просто пытаемся заработать на кусок хлеба, так почему бы не помочь друг другу?
Барон Жак кивнул и поднялся с места.
— Подождите минутку.
— Конечно.
Жак вместе с Гренсманом вышли в соседнюю комнату.
Теперь картина прояснилась. Крупнейший в империи рынок трофеев, кишащий скупщиками краденого. Мэр города просто не мог не иметь с этого свою долю. Возможно, он и сам напрямую вовлечен в эти дела. Вероятно, прежний Командующий закрывал на это глаза, ведь все трофеи поступают из-за Стены, а вход и выход полностью контролировался им. Смена власти явно поставила их в затруднительное положение.
«Почему бы им просто не дать взятку новому Командующему?»
Я до сих пор не понимал, зачем они пошли на такой риск, как убийство. В любом случае, то, что провалившегося ассасина притащили в этот особняк, воняло гнилью за версту.
Вскоре первым вернулся сержант Гренсман с увесистым мешочком в руках.
Бам!
Он поставил его на стол.
— Что это? — спросил я.
Следом вошёл барон Жак.
— Здесь немного. Просто на выпивку вашим парням.
— Ну что вы, право слово...
Я забрал мешочек. Судя по весу, там было не меньше 100 голдов. Я вскочил и отвесил поклон.
— Благодаря вам я не ударю в грязь лицом перед подчиненными. Пожалуй, я пойду.
— Доброго пути. Сержант Гренсман вас проводит.
Я дошёл до двери, но остановился и обернулся.
— Ах да! В знак нашей дружбы скажу ещё кое-что. Из Разведывательного управления поступила наводка, что заказчик убийства — некий городской аристократ, связанный с контрабандистами. Так что с завтрашнего дня за местной знатью будут следить очень пристально. Имейте в виду.
— Ха-ха! Благодарю.
— Пустяки. Аристократы должны помогать друг другу.
Но я не уходил, а замер на месте. Барон Жак уставился на меня, недоуменно склонив голову.
— Вы... что-то забыли?
Я почесал затылок и снова показал пальцами «кружок».
— А! Погодите секунду.
Я получил ещё 20 золотых. В любом мире деньги — вещь необходимая, и нужно брать их, пока дают.
Когда я вышел наружу, уже стемнело. Я сел в экипаж, который подготовила Глэдис.
— Что это у вас? — спросила сержант, глядя на мешочек у меня в руках.
— Как что? Скромный подарок.
— Вы что, взяли взятку?! — Она посмотрела на меня так, будто готова была убить на месте.
— Я всё объясню позже, а пока — поехали.
— Вам определённо придётся объясниться.
Глэдис стукнула в крышу, и экипаж тронулся. Как только мы выехали за пределы поместья и свернули на другую улицу, я скомандовал:
— Остановись вон за тем зданием.
— Что?
— Живо!
Глэдис велела кучеру притормозить.
— Почему мы вдруг встали?
— Погоди. Я ударил по траве, теперь посмотрим, как выскочит змея.
— Змея?
Поздней ночью из ворот резиденции выехал чёрный экипаж. Внутри него находилась моя марионетка.
— Поехали за ними.
— Да.
— Медленно следуй на север! И делай в точности так, как я скажу.
С крайне раздраженным лицом Глэдис подчинилась. Чёрный экипаж вскоре покинул город и направился в сторону Стены Хельдайм, а мы следовали за ним на почтительном расстоянии. Спустя изрядное время тот экипаж остановился.
— Стой здесь!
— Тпру-у!
Выйдя из кареты, я увидел примерно в ста метрах впереди огни лагеря. Они завезли мою марионетку именно туда.
— Глэдис, что это за место?
Она присмотрелась и ответила:
— Судя по очертаниям Гигантов внутри, это лагерь Королевства Салус.
— Королевство Салус? Почему лагерь другого государства находится здесь?
— Вы точно офицер Разведывательного управления? — Глэдис посмотрела на меня как на идиота. — Не только имперские лорды, но и такие страны, как Королевство Салус, не граничащие с Великим лесом, ежегодно присылают сюда свои войска.
— Зачем?
— Очевидно же, чтобы добывать трофеи с монстров и энергетические кристаллы.
— А-а.
Лагерь Салуса был обнесен пятиметровым частоколом из бревен, а внутри виднелось около двух десятков палаток разного размера. Охрана была очень серьезной, а внутри я заметил целых четыре Гиганта.
— Могу я пройти туда по своему Особому пропуску?
— Вы с ума сошли? Туда — ни в коем случае! — Глэдис в ужасе замахала руками. — Салус платит нашей империи за право находиться здесь. Любой инцидент перерастёт в дипломатический конфликт.
На самом деле я и не собирался лезть туда самолично. Не хватало ещё попасться при попытке проникновения.
— Но зачем вам туда?
— Нужно найти улики.
— Улики?
Глаза Глэдис округлились.
— Неужели это они?.. Ох!
Я зажал ей рот рукой. Она сердито нахмурилась.
— Я пока не уверен. Поэтому мне и нужны доказательства.
— Но туда невозможно попасть. Даже для меня скрытное проникновение туда невыполнимо.
Для тебя — возможно. Но у меня есть способ. Моя магическая кукла уже внутри. В худшем случае я потеряю её, но моя собственная жизнь будет в безопасности.
— Переставь экипаж вон за те деревья.
Сначала мы спрятали карету с глаз долой.
— Я пойду внутрь вздремнуть. Что бы ни случилось, не буди меня. И не вздумай трогаться с места.
— Что? Вы же собирались искать улики!
— Погоди немного. Мой информатор их доставит.
— Информатор?
Я забрался в экипаж и растянулся на сиденье. Затем открыл Окно статуса.
«Перенос души (ур. 1): Перемещает вашу душу в магическую куклу, связанную Сплетением нитей судьбы. (Шанс успеха — 50%).
При успехе вы сможете управлять куклой в течение 60 минут.
При провале вы впадёте в состояние летаргии на 600 минут».
Шансы пятьдесят на пятьдесят. Я молился, чтобы всё получилось с первого раза, иначе я просто потеряю время.
«Использован навык Перенос души (ур. 1)».
Сознание начало угасать.
Хлыст! Хлыст!
В темноте я почувствовал слабую боль. То, что я, лежа в экипаже, чувствую боль, означало успех.
«Перенос души завершен успешно. Оставшееся время — 00:59:59».
«Уровень навыка Перенос души повысился».
«Перенос души (ур. 1) -> Перенос души (ур. 2)».
Потрясающе! Мало того что попал в эти пятьдесят процентов, так ещё и уровень сразу поднял. Похоже, у меня отличная совместимость с этой марионеткой-убийцей.
«Такими темпами я смогу превратить её в автоматона уже через год...»
В прошлой жизни на создание первого автоматона у меня ушло пять лет после пробуждения, так что это был невероятный прогресс. Я невольно усмехнулся от предвкушения.
В этот момент зрение прояснилось, и я услышал голоса тех, кто меня избивал.
— Командир...
— Что такое?
— Этот ублюдок... он улыбается!
http://tl.rulate.ru/book/178113/16124491
Готово: