Независимо от моей решимости не сдаваться, способ найти ту таинственную комнату всё ещё оставался туманным.
Я не могла просто остановить одного из проходящих мимо аристократов и спросить: «Прошу прощения, господин, это Комната второй луны? Как мне туда попасть?».
То же самое касалось слуг и горничных, суетливо бегавших по дворцу. Если бы я заговорила с ними о какой-то там «Второй луне», меня бы тут же сочли подозрительной особой. Судя по одежде, я не была похожа на горничную, но и на леди из знатной семьи тоже не тянула. Женщина, которая бродит по всему Отдельному дворцу и выспрашивает название странной комнаты? Даже мне самой это казалось подозрительным.
В итоге выходило, что искать придётся своими силами, но впереди была лишь полная неизвестность. Раз я не могла никого расспросить напрямую, не оставалось ничего другого, кроме как попытаться вычислить это место самостоятельно. «Комната второй луны... Одно название, которое совершенно ничего мне не говорит».
Однако у госпожи не было причин лгать мне, и в конце концов, что ещё оставалось делать горничной, обязанной выполнять поручения своей хозяйки? Раз велели найти — значит, нужно найти.
Я уже чувствовала, что вот-вот заблужусь в этом похожем на лабиринт Отдельном дворце. Повсюду были маленькие оранжереи и сады, напоминающие центральный сад, где проходило чаепитие, из-за чего дорога путалась ещё сильнее.
«Где же она находится, эта Комната второй луны? Погодите, кажется, я здесь уже была...»
— Куда это ты так спешишь? И где бросила свою хозяйку?
Я замерла.
Остановиться меня заставил не только этот неприятный, вкрадчивый голос. Передо мной стоял мужчина. Я мгновенно узнала его. Глядя на меня, застывшую как ледяное изваяние, он насмешливо оскалился.
— А-а, впрочем, понятно. Чтобы крутить шашни с женихом своей госпожи, нельзя находиться рядом с ней, верно? Диантер и впрямь слишком наивна. Настолько, что даже не знает, чем занимается её горничная за спиной. То ли наивная, то ли дура...
Рой Питерсон.
Тот самый человек, которого я встретила в тот день возле книжного магазина Карла, и тот, кто совсем недавно приставал к госпоже.
Он был сыном маркиза. Поскольку он высокопоставленный аристократ, я первым же делом должна была опустить глаза. Нельзя стоять так близко. Нельзя вот так прямо смотреть на него. Нужно было немедленно отступить на пару шагов и вежливо склонить голову. Но я не могла сделать ни того, ни другого. Нет, в этот момент я не могла пошевелить даже пальцем.
Не знаю, какое выражение лица было у меня, но лицо Роя Питерсона я видела очень чётко. У него был коварный и похотливый взгляд, словно он обнаружил интересную добычу. Его глаза медленно сузились.
— Это ведь ты, верно?
Попалась.
Он понял, что в тот день в объятиях Эдварда Каллинана была именно я. Меня раскрыли. Этот лис всё понял.
Рой Питерсон бесцеремонно схватил меня за лицо. Когда мне пришлось поднять голову, его узкие глаза с удовольствием смотрели на меня сверху вниз.
— Если приглядеться, мордашка у тебя довольно симпатичная. Значит, пользуешься своей внешностью? Не думал, что Эдварду нравятся такие.
— Что... Что вы делаете? Отпустите!
— Что? Неужели ты думала, что я тебя не узнаю? А? Решила прикинуться невинной овечкой?
Он вертел мою голову из стороны в сторону, словно рассматривая какую-то вещь, и тянул слова. Его манера речи была до тошноты притворной. Его рука, вцепившаяся в мой подбородок, резкий и удушливый запах парфюма, это ухмыляющееся лицо...
— Никак не ожидал, что ты окажешься горничной Диантер. Когда я увидел тебя, сначала даже глазам своим не поверил. Похоже, Диантер очень к тебе привязана.
— Отпусти... Отпустите меня!
— Как смеет ничтожная девка так дерзко разговаривать? Раз путаешься с этим ублюдком, возомнила себя дочерью благородного дома? Похоже, Эдвард Каллинан совсем ослеп. Горничная? Да ещё и горничная его невесты? Это же совсем низко. А сам-то вечно строил из себя благородного господина...
Он сжал мой подбородок ещё сильнее. Если бы его рука опустилась чуть ниже, она оказалась бы на моём горле. От этой мысли стало ещё труднее дышать. Как бы я ни пыталась вырваться, разница в силе была очевидна. Моё тело мелко дрожало. Но даже в этой ситуации ярость была отчётливее страха.
«Пусть я и не дочь благородного дома, но я жила честной жизнью и не была ничтожнее него».
От этих гнусных слов, звенящих в ушах, на глаза едва не навернулись слёзы. Я стиснула зубы, чтобы не расплакаться. Собрав все силы, я посмотрела ему прямо в глаза. Его брови гневно дёрнулись.
— А характер-то у тебя непростой. Или ты совсем страх потеряла? Неужели ты думаешь, что я не посмею тронуть тебя здесь...
— Рой Питерсон. Похоже, вы очень заняты.
— ...!
Хватка на моём подбородке мгновенно ослабла. Вырвавшись из его рук, я, пошатываясь, отступила на несколько шагов на ватных ногах. Когда я судорожно вздохнула, то наконец услышала, как бешено колотится моё сердце.
— Каким бы занятым вы ни были, стоит уделить время, чтобы поприветствовать меня, не так ли, молодой лорд Питерсон?
— В-ваше Высочество принц Киан.
— Да. И ты тоже поздоровайся со мной.
Второй принц Мартины, Киан де Идрис. Он смотрел в нашу сторону. Принц Киан, обращаясь к молодому лорду Питерсону, явно улыбался. Однако он даже не пытался скрыть раздражение в своём саркастичном тоне.
От этого поведение Роя Питерсона мгновенно изменилось. Он выпрямился перед принцем и коротко поклонился, его глаза забегали.
— Ваше Высочество Киан. Прошу прощения. Я не заметил вашего прихода...
— Похоже, вы были настолько поглощены процессом, что не заметили моего появления. Получать удовольствие — это, конечно, хорошо. Хорошо, но...
Наклонив голову набок, он произнёс небрежным голосом:
— Всё же делать подобное в королевском дворце — это, скажем так, не самое приятное зрелище. Дворец — не ваша резиденция. Поместье Питерсонов, говорят, весьма внушительное, почему бы вам не развлекаться там в своё удовольствие?
— П-простите.
— Я не просил извинений. Я лишь имел в виду, что впредь вам стоит быть осторожнее, так что не поймите меня неправильно, Питерсон.
— Я буду помнить об этом, Ваше Высочество.
— Вот и славно. С молодым лордом Питерсоном всегда легко найти общий язык.
Принц Киан подошёл к нему и пару раз похлопал по плечу. Напряжённый Питерсон буквально окаменел. Поняв, что принцу с ангельской внешностью больше нечего ему сказать, Рой Питерсон поспешно поклонился и почти бегом покинул это место. Когда он наконец скрылся из виду, слёзы, которые я так долго сдерживала, хлынули из глаз.
— ...
Принц Киан пристально наблюдал за мной. Крепко закусив губу, я с опозданием поклонилась Его Высочеству.
— А-Амель Кисэль... Его Высочество принц Мартины...
Слова постоянно обрывались. Я изо всех сил старалась, чтобы мой голос не дрожал от рыданий. Даже в такой момент я была неисправимой простолюдинкой — в первую очередь я беспокоилась о том, правильно ли соблюдаю придворный этикет.
В итоге незаконченная фраза превратилась в тишину, которая заполнила пространство между мной и принцем Кианом. Дрожь не прекращалась, и я крепко сжала подол платья. Его лицо, лишённое всякой тени улыбки, казалось, пыталось что-то прочесть во мне. Он слегка нахмурился.
— Я в некотором замешательстве. Ты дрожишь по-настоящему или это просто игра?
— ...
— Не понимаю, о чём ты думаешь.
Я затаила дыхание. Его взгляд был устремлён на мои мелко дрожащие плечи.
— Я... Я не совсем понимаю, о чём говорит Ваше Высочество...
— Почему ты здесь?
Его тёмно-синие глаза казались бездонными. Взгляд, в котором одновременно читались вопрос и подозрение, спрашивал: «Что ты здесь делаешь?».
— Скажи мне. Почему Эдвард Эдвин Каллинан использует тебя?
— ...Однако, Ваше Высочество Киан, об этом вам стоит спросить меня лично, а не её.
В этот момент меня поддержал ещё один отчётливый голос. Мне не нужно было его видеть, я узнала его по одним только шагам. Топ. Топ. Топ. Звук шагов, приближающихся ко мне. Это был его шаг, который я бесчисленное количество раз слышала в поместье Аспания.
— ...Прости, что опоздал, — сказал он, склонившись ко мне. Его низкий голос, слышный только мне, коснулся моего уха. Я почувствовала, как его рука обняла меня за плечи. На этот раз у меня не хватило смелости поднять голову, и я просто опустила её.
Вскоре послышался смешок принца Киана и его холодный голос:
— ...Что ж. Тогда отвечай ты, Эдвард Каллинан.
— Какого ответа вы желаете? Я скажу всё, что вы захотите услышать.
— Кто эта девчонка?
— Я ведь уже говорил вам. Она — моя возлюбленная.
— Ха, не неси чепухи.
— Вы ведь больше всего не любите повторяться? Но если Ваше Высочество желает, я могу повторять это сколько угодно.
— Втянул во всё это совершенно постороннюю девушку? Ты? Скорее я поверю в то, что у Роя Питерсона есть мозги.
— Для меня это тоже затруднительная ситуация, не так ли? Ваше Высочество постоянно вмешиваетесь в мою личную жизнь.
Принц Киан издал издевательский смешок, словно не веря своим ушам. Его холодные синие глаза уставились на Эдварда Каллинана.
— Молодой лорд Каллинан. Ты что, не понимаешь ситуации? Думаешь, что-то изменится, если ты будешь так себя вести...
Договорить он не успел исключительно по вине Эдварда Каллинана. Его губы коснулись моих. Губы Эдварда Каллинана прижались к моим губам. Невероятно.
http://tl.rulate.ru/book/178021/16110503
Готово: