× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод When the Mansion's Doors Open / Когда откроются двери поместья: Глава 16: Начало спектакля (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Прекрасная леди. Из какого вы дома?

«...»

Похоже, этот человек глубоко заблуждался.

Стоит ли мне прямо сейчас раскрыть свою личность?

Судя по его безупречному виду, на нём было такое же парадное платье, как и на мужчинах, которых я видела ранее в бальном зале. Он явно походил на высокопоставленного аристократа.

Хотя наш лорд и говорил, что мне нужно привлечь как можно больше внимания, действовать в одиночку в отсутствие леди было крайне осмотрительно.

В глазах мужчины, наблюдавшего за мной, пока я молчала, плотно сжав губы, промелькнуло недоумение. Вскоре он заговорил вновь, и в его голосе послышались смешинки:

— Не желаете называть своего имени? Или же хотите и дальше оставаться в моих объятиях? Я не против второго варианта.

— А, нет! Вовсе нет!

Испугавшись этих слов, я отстранилась, почти оттолкнув его, и наконец смогла вырваться. Стоило ему послушно отпустить меня, как я услышала его тихий смех.

«Послушайте, это ведь не я, а вы меня не отпускали!» Кажется, сегодня моё умение высказывать всё лишь про себя достигло небывалых высот. В крайнем изумлении я подняла на него взгляд, и уголки его глаз мягко изогнулись.

— Какая забавная леди. Вас так весело поддразнивать. Что это за реакция?

Ого, только посмотрите на эти ресницы. С такой улыбкой он и впрямь похож на ангела. Однако его поведение ангельским никак не назовёшь. Как он и сам признал, этот человек просто издевался надо мной.

В такие моменты лучше всего просто уйти.

— Вы в порядке после столкновения? Не стоит так спешить в подобном месте. Здесь повсюду люди.

— Всё хорошо. Прошу прощения, у меня срочное дело, поэтому я, пожалуй...

— Вы собираетесь вот так просто уйти, столкнувшись с принцем королевства и даже не назвав своего имени?

Я замерла с полупоклоном. На мгновение мне показалось, что я ослышалась.

«...Что он сейчас сказал?..»

— В изумлении вы выглядите ещё милее, — с улыбкой произнёс он. Он — принц Мартины.

В жизни всегда хочется избежать моментов, когда в голове всё белеет от шока, но в последнее время почти всё, что со мной происходит, превращает мой разум в чистый лист.

Это просто уму непостижимо.

То, что подобные небылицы продолжают случаться именно со мной, тоже не поддаётся логике.

— П-прошу прощения, я была глупа и проявила неучтивость к Вашему Высочеству. Амель Кисэль приветствует принца Мартины.

Я слегка согнула непослушные колени, придержала подол платья и глубоко склонилась в поклоне.

Обычная горничная вряд ли могла обучаться сложному придворному этикету. Я не была уверена, правильно ли кланяюсь, но, поскольку весь день провела подле леди во дворце, я постаралась повторить то, что видела своими глазами.

Сейчас это было всё, что я могла сделать.

Настоящий член королевской семьи. Принц!

Для таких людей, как я, увидеть подобную особу хотя бы раз в жизни — уже огромная удача, а сейчас передо мной стоял сам принц. Целого королевства!

Пусть это и была случайность, но я не только столкнулась с ним, но и посмела не отвечать на вопрос об имени, собираясь нагло сбежать. Возможно, меня обвинят в оскорблении королевской семьи. Может, именно поэтому он меня и задержал.

От этой мысли руки, сжимавшие платье, задрожали. Я ничего не могла с собой поделать, даже если это выглядело трусливо. Любой на моём месте, кто прожил обычную жизнь, бесконечно далекую от понятий «аристократия» или «королевская власть», чувствовал бы то же самое.

Поэтому сейчас мне нужно было вести себя максимально вежливо, чтобы не вызвать его недовольства, и придумать, как поскорее уйти, пока не возникло ещё больших проблем.

Однако принц лишь озадаченно улыбнулся моему поклону.

— Хм, я не совсем на такую реакцию рассчитывал. Кажется, я немного перегнул с шуткой?

— А, нет, вовсе нет.

— В качестве извинения я подарю вам это. Мисс Амель Кисэль.

Стоило ему щелкнуть пальцами, как в его руке появилась алая роза.

Вокруг лепестков ещё мерцал слабый, не успевший исчезнуть свет.

Это была магия.

Увидеть магию прямо перед своим носом... Я понимала, что сейчас не время для восторга, но не смогла сдержать изумления.

Насколько я знала, члены королевской семьи Мартины не были магами, так как же он смог её использовать? Не зная о моих сомнениях, он произнёс:

— Эта роза похожа на вас, леди.

— Ах...

Я неловко приняла цветок. Мелькнула мысль, имею ли я право принимать подобное, но атмосфера была такой, что отказаться казалось невозможным.

Кончиками пальцев я ощутила изящный стебель. Роза была настоящей, даже с острыми шипами. Полюбовавшись прекрасным цветком, я подняла взгляд и увидела, что он всё так же смотрит на меня с улыбкой. Я поспешно опустила глаза.

— Благодарю вас, Ваше Высочество.

— А моё имя вы знаете?

От внезапного вопроса мои мысли завертелись вихрем.

Королевская семья, принц.

Если это принц такого возраста из королевского дома Идрис, то это должен быть либо первый принц и Наследный принц Леон де Идрис, либо второй принц — Киан де Идрис. Его сияющие золотые волосы и голубые глаза стали для меня подсказкой: это второй принц.

Ведь даже я, простолюдинка, знала, что Наследный принц Леон унаследовал рыжие волосы покойной королевы.

Поколебавшись мгновение, я ответила:

— Вы — Ваше Высочество Киан де Идрис из Мартины.

— Значит, вы не знаете меня в лицо, но знаете моё имя? Откуда же вы прибыли, леди? Я всё ещё не могу вас разгадать. Леди Амель Кисэль.

— Прошу прощения, но я не леди, а...

Однако я не успела договорить.

Чья-то рука легла мне на плечо.

Инстинктивно я хотела обернуться, но не смогла. Прежде раздался низкий голос:

— Мы ещё не начали наши отношения, а ты уже заводишь интрижку на стороне?

Повторюсь ещё раз. У молодого лорда Каллинана и меня совершенно не совпадают тайминги.

Рука, лежавшая на моём плече, скользнула дальше, словно так и должно было быть. В воздухе поплыл его аромат.

— Эдвард Эдвин Каллинан приветствует Его Высочество принца Киана де Идриса.

Только тогда я смогла выдохнуть.

Эдвард Каллинан, отдавший подобающую дань уважения члену королевской семьи, снова посмотрел на меня.

Прическа, украшенная изысканными заколками с камнями, открытая шея и алое платье. Я лучше всех знала, как выгляжу сейчас. В этот самый момент, в этой нелепой ситуации, мне больше всего на свете хотелось сбежать куда-нибудь подальше.

Спустя долгое время принц Киан заговорил. Его голос, который ещё недавно был мягким, теперь звучал приглушённо.

— Эдвард... Что это значит?

— О чём вы, Ваше Высочество?

— Отношения. Что ты только что сказал?..

— Именно то, что вы слышали, Ваше Высочество Киан.

Поскольку Эдвард Каллинан снова притянул меня к себе за плечо, я не могла вставить ни слова. Ожидать, что в такой ситуации я смогу что-то сказать, было бессмысленно.

— Она — моя возлюбленная.

«...»

С ангельского и доселе беззаботного лица принца Киана мгновенно исчезла улыбка. От его застывшего лица повеяло холодом.

По спине пробежал мороз. Было чувство, что что-то пошло не так.

Подозреваю, что и моё лицо после слов Эдварда Каллинана выглядело не лучшим образом.

Да, мы заключили Контракт, и я знала, что отныне мы должны выглядеть как пара в глазах окружающих, но понимать это умом и принимать сердцем — разные вещи.

Особенно вот так, перед принцем королевства.

К тому же, куда подевались слухи о крепкой дружбе между Эдвардом Эдвином Каллинаном и вторым принцем? Судя по нынешней атмосфере, от этих слухов не осталось ничего, кроме того факта, что принц называет лорда Каллинана по имени.

С появлением лорда Каллинана воздух здесь стал ледяным, словно принесло северный ветер.

— ...Ха-ха. Вот как?

Затянувшееся молчание прервал принц. На его губах снова заиграла прежняя лучезарная улыбка. Однако его глаза совсем не смеялись, из-за чего обстановка разительно отличалась от той, что была всего пару минут назад.

— Это весьма любопытно, Эдвард. Мне даже немного обидно, что ты не представил её мне раньше. Я мог бы так никогда и не узнать.

— Ваше Высочество тоже заинтересовались мисс Амель Кисэль?

— Да. Мне было интересно, откуда прибыла эта леди, но, похоже, я немного опоздал.

Уголки его губ поднялись ещё выше. Рука Эдварда Каллинана всё ещё отчетливо ощущалась на моём обнажённом плече. Взгляд принца Киана был прикован именно к этим кончикам пальцев.

— ...Как давний друг Эдварда Эдвина Каллинана, я благословляю ваше будущее.

— Это честь для нас, Ваше Высочество Киан.

Это не звучало как благословение, и в тоне не чувствовалось признательности за оказанную честь. Меня охватило странное чувство несоответствия, будто все присутствующие здесь лгали.

Принц Киан посмотрел на меня взглядом, который разительно отличался от прежнего. От этого холодного взора моё сердце бешено заколотилось. Это было опасно. Словно пытаясь стереть это впечатление, он снова лучезарно улыбнулся.

— Что ж, мисс Амель Кисэль, сегодня было приятно познакомиться. Надеюсь на новую встречу. Наслаждайтесь балом.

Прежде чем я успела присесть в реверансе, он развернулся и ушёл. Проходя мимо Каллинана, принц Киан не взглянул на него. Эдвард Каллинан ответил тем же.

Холод просочился в самое сердце.

В тишине были отчетливо слышны лишь шаги принца Киана, удаляющегося по длинной галерее.

Когда затихли и эти звуки...

«...»

«...»

Подле меня, застывшей на месте и не смеющей ни заговорить, ни пошевелиться, раздался короткий вздох. Я почувствовала прохладу на плече — он уже убрал руку и отступил на шаг.

Я повернула голову и посмотрела на него.

Трудно было сказать, из-за кого именно моё сердце никак не могло успокоиться.

— ...И долго вы собираетесь это держать?

— А.

Я сразу поняла, на что указывает его недовольный голос. Я всё ещё крепко сжимала алую розу, подаренную принцем Кианом. Стоило мне осознать это, как палец уколол шип. Ой. Капля алой крови выступила на коже.

«...»

Хоть Эдвард Эдвин Каллинан и был человеком, чьи мысли трудно прочесть, в этот раз всё было очевидно.

На его лице отразилось явное неудовольствие. Нахмурившись, он снова подошёл ко мне и коснулся розы.

Алый цветок в моей руке рассыпался черным дымом и исчез.

http://tl.rulate.ru/book/178021/16110485

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода