Готовый перевод I Will Become Her Highness's Faithful Footstool / Я стану преданным ковриком для ног Её Высочества: Глава 16: Роза Хеосена (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Вы похожи на пылающую красную розу.

«А-а-а!» — Хаон мысленно закричала и крепко сжала кулаки. Её пальцы на ногах поджались, а пятки так и норовили оторваться от земли от восторга. Уголки губ уже едва не достигли скул в широкой улыбке.

«Боже, как же здорово! Роза, он назвал её розой. Ты — моя роза~ Моя единственная роза, роза, роза...»

Хаон напевала про себя какую-то неведомую мелодию. Поскольку она так часто пела, реакция на слова принца проявилась сама собой.

«Хорошо, идеально. Всё идёт как по маслу».

Наблюдая за принцессой Пиреоной и принцем Ди, Хаон удовлетворённо кивнула. Казалось, ещё чуть-чуть, и на её лице расплывётся материнская улыбка гордости.

После вселения в тело героини случались кое-какие взлёты и падения, но события на балу, описанные в романе, определённо шли именно так, как помнила Хаон.

На душе стало спокойно и легко.

«Ну конечно, это и есть та самая «Королева тернистых роз», которую я знаю. А то до этого происходило слишком много странностей».

Напряжение, копившееся всё это время, начало спадать, и ей захотелось перевести дух.

— Почтите ли вы меня честью стать вашим следующим партнёром, принцесса?

— С удовольствием.

Принцесса Пиреона выразила своё согласие, слегка присев в реверансе.

— Однако я только что протанцевала две партии подряд и очень хочу пить. Вы не против, если мы устроим небольшой перерыв на чай?

— Чаепитие прямо в бальном зале.

Глаза принца Ди слегка расширились, а затем в них блеснула улыбка.

— Ваши вкусы и впрямь весьма специфичны.

— Я не большой любитель алкоголя.

— Тогда, может быть, сначала насладимся чаем вместе?

— Моя придворная служанка уже отправилась за ним, она скоро вернётся.

Принц Ди протянул правую руку принцессе Пиреоне. Согнув локоть и держа руку горизонтально, он замер на высоте, удобной для того, чтобы принцесса могла на неё опереться.

— Как насчёт того, чтобы выпить чаю на террасе, наслаждаясь прохладным ветерком?

— Звучит чудесно.

Принцесса Пиреона слегка положила руку на локоть принца Ди.

Принц медленно зашагал, сопровождая её к террасе.

Идеальная пара в идеальных нарядах.

«Браво!»

Сердце Хаон, наблюдавшей за ними, бешено заколотилось.

Вскоре Антен принесла чайный сервиз на серебряном подносе. На нём стоял круглый чайник с горячим напитком, чашки и немного сладостей.

Однако чашка была всего одна, и принцесса Пиреона смущённо произнесла:

— Принц Ди тоже присоединится ко мне.

— Я принесу ещё одну чашку.

Антен передала серебряный поднос Хаон и вернулась с дополнительной чашкой для принца.

Принцесса Пиреона и принц Ди стояли у перил террасы, наслаждаясь чаем и свежим ночным воздухом.

Хаон стояла рядом, держа чайник, и следила за тем, как пустеют их чашки. В её обязанности входило наполнять их снова, как только чай заканчивался.

«Если я могу наблюдать за ними так близко, это того стоит».

Хаон была очень довольна порученным делом. С горящими глазами и навострёнными ушами она сосредоточилась на беседе принцессы Пиреоны и принца Ди.

— Ха-а.

Принцесса Пиреона выпустила тёплый вздох. Тепло только что выпитого чая коснулось её губ.

В руках тёплая чашка, на кончике носа — прохладный воздух. Этот момент приносил ей истинное удовлетворение.

Просто вырвавшись из душного бального зала, переполненного ароматами духов и жаром толпы, она смогла наконец-то вздохнуть свободно.

— Вы выглядите умиротворённой.

Пиреона обернулась на внезапные слова принца Ди.

Принц, стоящий рядом с ней и слегка опершись руками о перила террасы, смотрел прямо на неё. Принцесса, за спиной которой сияли яркие огни бала, полностью завладела его вниманием.

В глазах принца Ди отражались огни зала, отчего его зрачки мерцали.

— Поразительно, насколько расслабленной вы кажетесь даже в незнакомом императорском дворце. Это впечатляет.

Принц Ди слегка приподнял свою чашку.

Похоже, вид девушки, пьющей чай на балу, произвёл на него сильное впечатление.

«Ну, это и впрямь так», — невольно согласилась Хаон, подслушивавшая их разговор.

— Место действительно незнакомое, но ведь я родилась и выросла в императорском дворце, проведя там более двадцати лет. Возможно, поэтому я так быстро адаптировалась.

Принцесса Пиреона лучезарно улыбнулась и сделала глоток. Она подняла голову и посмотрела в небо. Её взгляд устремился куда-то далеко, за пределы тёмного звёздного небосвода.

— К тому же теперь именно здесь мне предстоит провести всю оставшуюся жизнь.

Руки Хаон, державшие поднос, непроизвольно сжались.

«Принцесса...»

Почему-то слова Пиреоны прозвучали очень одиноко. В сердце Хаон кольнуло.

Ситуация, в которой девушку насильно разлучили с родиной и отправили доживать свои дни в чужой стране... И сама Хаон, внезапно очнувшаяся в незнакомом мире.

Она почувствовала глубокую связь между судьбой принцессы и своей собственной. И вдруг в её памяти всплыла жизнь в Корее, о которой она старалась не думать.

«...Мама».

Родители, семья.

Ей не нравилась её жизнь в Корее, но вычеркнуть из памяти семью было не так-то просто. В далёком, тоскующем взгляде Пиреоны она увидела отражение своего собственного горя. У Хаон внезапно защипало в глазах, а тело задрожало.

«Я... смогу ли я так жить дальше?»

В этот момент она дала слабину. Стоило Хаон на мгновение потерять концентрацию, как её пальцы разжались.

Дзынь!

Поднос слегка наклонился, и чайник соскользнул вниз, разбившись вдребезги о пол.

— Хаон!

Антен в ужасе подскочила к ней.

— Принцесса, вы в порядке?

— Да, — растерянно ответила Пиреона.

Она сама не заметила, как оказалась в объятиях принца Ди. Заметив падающий чайник, он быстро обхватил Пиреону за талию и притянул к себе.

— Прошу прощения.

Принц Ди убрал руку. Принцесса Пиреона неловко отстранилась.

В обычное время Хаон бы визжала от восторга, наблюдая за такой сценой, но сейчас ей было не до того из-за устроенного погрома.

— Простите! Пожалуйста, простите!

В панике закричала Хаон. Она поспешно опустилась на колени, пытаясь собрать осколки, и её взгляд упал на туфли принца Ди.

Несколько капель чая, разлетевшихся во все стороны, попали на его обувь.

— Простите, ваше высочество.

Хаон, испугавшись, обмотала палец краем фартука и уже собиралась вытереть пятна с его туфель.

Шурх. Принц Ди резко отставил ногу назад, уклоняясь.

Инстинктивно подняв голову, Хаон увидела искажённое гневом лицо принца.

Нахмуренные брови, ледяной взгляд.

Она замерла, вздрогнув всем телом.

— Пойдёмте внутрь.

Принц Ди ни на секунду не задержал на Хаон взгляда. Тем же мягким голосом, что и прежде, он увлёк за собой принцессу Пиреону.

«Мне показалось?» — Хаон в недоумении склонила голову набок.

«Ну, он имел право разозлиться».

Хаон старалась не придавать этому значения, но в душе заскребли кошки. Подавив неприятное чувство, она принялась собирать осколки чайника.

— Хаон.

Пиреона, которую сопровождал принц Ди, остановилась на выходе с террасы и позвала её.

— Да?

Принцесса пристально посмотрела на руки Хаон, собиравшие осколки голыми руками.

— Для уборки используй инструменты.

Бросив эту фразу как бы невзначай, принцесса отвернулась.

Хаон, ошеломлённо глядя в спину уходящей в зал Пиреоне, молитвенно сложила ладони.

— Принцесса...!

Её сердце переполнила благодарность.

— Вы ведь беспокоились, чтобы я не поранилась, когда собираю их руками, верно?

Это была великолепная интерпретация.

Антен, увидев Хаон, пребывающую в экстазе, язвительно бросила:

— Закончи уборку и возвращайся.

Цокнув языком, Антен вернулась в бальный зал вслед за принцессой.

Хаон надула губы вслед ушедшей Антен и поднялась на ноги.

— Нужно слушаться принцессу. К тому же, она даже позаботилась обо мне.

Хаон была человеком простым: всего одна фраза принцессы Пиреоны подняла ей настроение. Сдвинув осколки ногой в угол, она отправилась на поиски инвентаря для уборки.

«Раз это здание, тут наверняка где-то должен быть шкаф со швабрами».

Выйдя из зала, где проходил бал, она принялась заглядывать во все углы коридора.

Бродя туда-сюда, она наткнулась на группу дам в пышных платьях. Хаон уже хотела пройти мимо, но одно слово заставило её замереть.

— Речь о той девушке-дани из Чекориана.

Она не могла пропустить это мимо ушей. «Девушка-дань из Чекориана» — разве это не то самое оскорбительное прозвище, которым унижали принцессу Пиреону?

Хаон остановилась и прислушалась.

— Разве она не ведет себя как настоящая лиса? Неужели только я это заметила?

— Как лиса?

— Сначала она посмела танцевать с Его Величеством, а теперь вы только посмотрите, как она виляет хвостом перед принцем Ди, вторым в порядке престолонаследия!

Сомнений не было. Разговоры о «девушке-дани» определённо касались принцессы Пиреоны.

Хаон яростно уставилась на группу дам.

Как и ожидалось, это была Триллиния.

Триллиния собрала вокруг себя нескольких юных леди и вовсю поливала Пиреону грязью. С ожесточённым выражением лица она добавила резким тоном:

— Она наверняка явилась в императорский дворец с самыми коварными намерениями. Разве вы не видите её дешёвые трюки? Она явно собирается одурачить нашу наивную императорскую семью. Мы должны спасти принцев из её цепких лап.

«Ах ты, дрянь!»

Не выдержав, Хаон вышла прямо к ним.

— Простите, а здесь есть кто-нибудь, кто держит собаку?

На этот неожиданный вопрос юные леди лишь недоумённо переглянулись. Даже Триллиния посмотрела на Хаон с подозрением.

— Ты о чём это вдруг?

— Да просто проходила мимо и услышала какой-то собачий лай.

— Собачий лай?

Хаон лучезарно улыбнулась и кивнула.

— Ой? А я-то думала, это собака лает, но голос этой собаки в точности совпадает с вашим, юная леди.

— Что...?

Растерянная поначалу Триллиния быстро осознала смысл сказанного, и её лицо залилось пунцовой краской. Остальные леди тоже поняли намёк и поспешили прикрыться веерами. Кое-кто даже закашлялся, пытаясь сдержать смех.

Триллиния, тяжело дыша от злости, огляделась по сторонам.

— Кхм, мне внезапно нужно отойти по делам.

— Мне тоже.

— Пойду поправлю причёску.

— Пойдёмте вместе?

Юные леди начали быстро расходиться, придумывая на ходу оправдания.

— Нет, постойте! Подождите! — звала их Триллиния, но те лишь прибавили шагу.

— Похоже, остальные дамы придерживаются того же мнения.

— Ты!

Стоило Хаон вставить слово, как Триллиния сорвалась на крик.

— Как ты, жалкая служанка, смеешь лезть не в своё дело?! И что? Собачий лай? Как ты смеешь произносить такие вульгарные слова!

— По-моему, вульгарность здесь исходит только от вас.

— Ч-что?

В отличие от взвинченной Триллинии, Хаон сохраняла полное спокойствие.

— Как говорится, каждый судит в меру своей испорченности. Видимо, у вас настолько гнилое сердце, что вы и на нашу принцессу смотрите предвзято?

— Ты, ты! Да как ты, всего лишь придворная служанка, смеешь так со мной разговаривать!

Похоже, Триллиния была в глубоком шоке от того, что служанка обращается к ней на «ты».

Хаон равнодушно скрестила руки на груди и хмыкнула.

— Если вы позволяете себе нести чушь, то почему я должна молчать?

Оказавшись в такой ситуации впервые, Триллиния не знала, что делать, и лишь дрожала от ярости.

— Ах ты... ах ты... ах-ах-ах!

Не в силах больше терпеть, Триллиния высоко занесла руку с зажатым в ней складным веером. Хаон, глядя на летящий в её сторону веер, уже приготовилась к контратаке.

Хвать. Чья-то рука, появившаяся сзади, перехватила веер Триллинии.

Хаон и Триллиния одновременно с одинаковым изумлением обернулись.

За спиной Хаон стоял принц Си.

— Принц Си!

Прежде чем Хаон успела среагировать, Триллиния заговорила капризным, плаксивым голосом:

— Вы как раз вовремя! Пожалуйста, накажите эту невоспитанную служанку. Она наговорила мне гадостей и нанесла ужасное оскорбление!

«И это говорит та, кто только что замахивалась веером?» — Хаон с недоверием посмотрела на Триллинию.

Но ещё больше её поразила реакция принца Си.

— Я сам займусь воспитанием служанок императорского дворца, а вы, юная леди, постарайтесь не терять своего достоинства.

— Прошу вас, займитесь ею.

Принц Си, не задавая лишних вопросов, вернул веер Триллинии и грубо схватил Хаон за запястье.

Когда принц Си потащил её прочь, Хаон успела заметить торжествующую, ехидную ухмылку на лице Триллинии.

Это было выше её понимания.

— Принц Си, всё было совсем не так...

— Хаон.

Как только они миновали длинный коридор и свернули за угол, принц Си прижал Хаон к стене. Он встал прямо перед ней, крепко сжимая её плечи.

— Я прекрасно знаю, что ты своенравная и дерзкая служанка. И хотя мне нет дела до того, что ты ведешь себя опрометчиво, пользуясь покровительством принцессы Пиреоны...

«...Постойте, принц Си? Неужели мой имидж настолько испорчен?»

Хаон с некоторым замешательством смотрела на него.

В этот момент принц Си с ледяным выражением лица произнёс предупреждение:

— Не трогай Триллинию.

http://tl.rulate.ru/book/177607/15994855

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода