Готовый перевод I Will Become Her Highness's Faithful Footstool / Я стану преданным ковриком для ног Её Высочества: Глава 8: Ослепительный принц и хлопковый фартук

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лина, придворная служанка Пятого дворца, оказалась ещё более придирчивой, чем Антен. Она наставляла Хаон холодным тоном, точь-в-точь как принц Си.

Хаон пришлось несколько часов выслушивать нравоучения о добродетелях, которые надлежало соблюдать в Пятом дворце. Она вымоталась с самого утра.

— В присутствии принца веди себя подобающе, если тебе дорога жизнь.

— Слу-ушаюсь, слушаюсь.

«Я прекрасно тебя поняла, поэтому отвечу, но вложу в этот ответ максимум своего недовольства», — подумала Хаон.

Лина нахмурилась. Вроде бы ей ответили вежливо, но отчего-то на душе остался неприятный осадок.

— Это акцент Чекорианской империи?

— Это корейский акцент.

Раз уж всё зашло так далеко, Хаон решила идти напролом и выдала довольно дерзкий ответ.

Заканчивая свою проповедь, Лина огласила распорядок дня.

— Принц Си сейчас на тренировке, так что пойдём на тренировочную площадку.

— Иду-у.

Ответ ясно давал понять: Хаон всё услышала, но идти ей невыносимо не хочется.

Лине снова стало не по себе. Хотя Хаон послушно отвечала на каждое слово, её тон вызывал странное раздражение.

Больше не проронив ни слова, служанка повела Хаон к тренировочной площадке. Именно этого Хаон и добивалась.

— Ха! Хат!

Издалека донеслись резкие выкрики, рассекающие воздух.

Звуки становились всё громче.

— Хат!

— Ят!

Подойдя ближе, Хаон поняла, что выкрикивали двое.

У тренировочной площадки собралось довольно много слуг.

— Неужели слуги обычно вот так толпятся, чтобы посмотреть на тренировку? — недоуменно спросила Хаон.

Лина посмотрела на неё с таким видом, будто вопрос был верхом глупости, и бросила, словно делая одолжение:

— Здесь присутствуют те, кому они служат, поэтому они просто остаются на своих местах.

— А.

Хаон пробралась сквозь толпу слуг и подошла ближе к площадке.

— А это кто?

Глаза Хаон расширились. Как только она увидела противника Си, она мгновенно поняла, кто это.

Сколько раз она перечитывала «Королеву тернистых роз»? Сколько раз представляла и воссоздавала в голове его внешность, описанную в веб-новелле?

Только сейчас Хаон осознала, насколько ничтожным и бедным было её воображение.

Противником Пятого принца в поединке был главный герой «Королевы тернистых роз», обладатель самой ослепительной внешности — Второй принц, Ди Наперсене Кар Хеосения.

— Ха-ят!

Вместе с громким криком его длинные золотистые волосы, собранные в высокий хвост, разметались по плечам. Солнечные лучи дробились в них, заставляя золото сиять ещё ярче.

Глаза мужчины были таинственного фиолетового цвета. Его длинный и глубокий разрез глаз мог бы показаться суровым, но каждый раз, когда он хлопал золотистыми ресницами, его взгляд мягко искрился, очаровывая любого смотрящего.

Казалось, если бы Леонардо да Винчи и Микеланджело попросили создать самую прекрасную скульптуру в мире, получилось бы именно это лицо.

Капли пота стекали по его длинной шее. Статную и крепкую фигуру не скрывал даже наплечник. Стройные, длинные руки и ноги мощно рассекали воздух.

Принц Ди и принц Си сражались на мечах. Хотя красота Си, любимчика Хаон, была выдающейся, красота принца Ди казалась неземной.

Он был настолько прекрасен, что благодаря его внешности искусство фехтования превращалось в настоящую картину, в само совершенство.

«Безумная красота прорвалась сквозь страницы веб-новеллы!..» — невольно пробормотала Хаон. Она едва не пустила слюну.

Реальное воплощение принца Ди заставило её усомниться в описательных способностях автора. Красота Ди, которую Хаон видела своими глазами, была в триста раз ослепительнее той, что она представляла по книге.

«Сама не ожидала, что так знатно полюбуюсь на красавчиков».

Пожалуй, самым счастливым моментом попадания в мир «Королевы тернистых роз» — помимо побега от ужасной реальности — было то, что каждый встреченный ею член королевской семьи, от принцессы Пиреоны до принцев Си и Ди, обладал выдающейся внешностью.

Больше всего радовались её глаза. Она даже начала беспокоиться, как бы её планка ожиданий не взлетела до небес.

И Хаон была не единственной, кто так реагировал на принца Ди.

Каждый раз, когда он выкрикивал или делал резкое движение, среди собравшихся придворных служанок проносились приглушённые вздохи.

— Ах-х...

— Что же делать...

— Ах, если бы я хоть разок попалась на глаза принцу Ди!..

Служанки вели себя крайне суетливо: они кусали губы, теребили края своих платьев и сжимали кулаки так, будто готовы были разорвать ткань.

Хаон посмотрела на них и покачала головой. «Бедные овечки, сколько бы вы ни взывали, принц Ди на вас и не взглянет».

Будучи живым спойлером, Хаон знала будущее принца Ди.

Принц Ди Наперсене Кар Хеосения. Второй принц империи Хеосен и главный герой веб-новеллы «Королева тернистых роз». Позже он женится на принцессе Пиреоне и унаследует императорский трон, но погибнет во время войны с враждебной империей Морин.

Хаон считала это фатальной ошибкой автора, вызвавшей бурную реакцию в духе «Автор сошёл с ума» и заставившей большинство немногих читателей бросить книгу.

«Не волнуйтесь, принц Ди. В этой жизни я обязательно защищу вас, чтобы вы не умерли!»

Она пока не знала, как именно это сделать, но если держаться поближе к принцессе Пиреоне, то наверняка удастся сблизиться и с принцем Ди, а там и жизнь его спасти.

Хаон преисполнилась решимости.

Она поклялась себе, что приложит все усилия, чтобы принцесса Пиреона и принц Ди в итоге пришли к сказочному финалу и «жили долго и счастливо».

Пока Хаон предавалась пустым раздумьям, Лина внезапно коснулась её плеча.

— Похоже, поединок окончен. Иди и вытри ему пот.

— А? Мне?

— Да. Разве ты не прислуживала принцессе в Отдельном дворце? Сказали, что и здесь ты будешь заниматься тем же.

— Хорошо-о.

Хаон взяла шелковый платок, который протянула ей Лина.

«Пусть сейчас я всего лишь вытираю пот принцу, но позже я обязательно спасу вашу жизнь. Хнык».

Хаон сглотнула невидимые слёзы.

Как только поединок закончился, толпа служанок подбежала к принцам, чтобы прислуживать им. Кто-то тут же принёс стулья, кто-то подготовил воду, чай и закуски на любой вкус. Они вытирали пот и поправляли растрёпанные наряды и украшения.

Хаон немного запоздала. Когда она поспешно подошла к принцу Си, его зрачки, сохранявшие до этого холодное выражение, слегка сузились.

— Надеюсь, ты не собираешься снова петь странные песни?

— Я пришла вытереть вам пот.

Хаон неловко улыбнулась.

Когда она читала новеллу, она визжала от восторга, встречая его ледяное, одинокое и надменное поведение. Но столкнувшись с этим в реальности, поняла, что его манера речи только раздражает.

Принц Си закрыл глаза, откинувшись на спинку стула.

Хаон на мгновение отвлеклась на красоту принца Ди, но когда перед ней оказался принц Си с закрытыми глазами, её сердце снова ёкнуло.

В отличие от яркой, золотистой красоты Ди, холодные серебряные волосы принца Си обладали совсем иным очарованием.

«Как бы ни был хорош принц Ди, моим любимчиком всё равно остаётесь вы, принц Си!» — восторженно прокричала Хаон про себя.

Прислуживать принцессе Пиреоне уже было великой честью, а теперь ещё и принц Си. Это было похоже на выигрыш в лотерею, когда встреченный случайно миллиардер вдруг дарит тебе частный самолет и роскошный курорт в придачу!

Ей хотелось смастерить светящуюся палочку и неистово размахивать ею в знак поддержки.

Успокаивая бешено колотящееся сердце, Хаон дрожащими руками подняла шелковый платок.

Как бы по-детски это ни звучало, но кожа принца была подобна белому нефриту, и Хаон собралась вытереть бисеринки пота, похожие на росу, гладким шелковым платком...

Но он ни черта не вытирал.

Платок из стопроцентного натурального шёлка был настолько блестящим и гладким, что совершенно не впитывал влагу. Капли пота лишь размазывались по лицу.

«Так я его нормально не вытру».

Хаон секунду смотрела на красивый, но совершенно бесполезный шелковый платок. Когда рука, вытиравшая лоб, замерла, принц Си, не открывая глаз, нахмурился.

— Что ты делаешь? Почему не вытираешь пот...

В тот самый миг, когда принц Си уже готов был разразиться гневом, Хаон внезапно задрала свой фартук и прижала его к благородному лицу принца.

Она посмела вытереть лицо его высочества подолом служанки!

Все вокруг — и слуги, и принц Си, и даже принц Ди — буквально оцепенели.

— Всё-таки хлопок лучше всего впитывает пот.

Единственным спокойным человеком в этой ситуации была Хаон. Не замечая, как изменилась атмосфера вокруг, она беззаботно промакивала лицо принца Си, приводя его в порядок.

— Это ещё... что... — тихий голос принца едва сорвался с его тонких алых губ.

— Что, ты, творишь? — медленно произнёс принц Си, чеканя каждое слово.

Хаон, всё ещё не чувствуя обстановки, лучезарно ответила:

— Шелковый платок совсем не впитывает пот. Хорошо, что фартук оказался из хлопка. Пот нужно вытирать только хлопком, так гораздо лучше. И чья это была идея — давать после тренировки шелковый платок вместо нормального полотенца?

— Ты... — принц Си замолчал. Он некоторое время смотрел на Хаон, а затем коснулся своего лба.

Несмотря на то что он только что закончил поединок, пота не было. Обычно, как бы тщательно служанки ни вытирали его, кожа оставалась липкой. Из-за этого неприятного ощущения он всегда сразу шёл в душ.

Принц Си снова посмотрел на Хаон. Она всё с тем же беспечным лицом комкала в руках свой фартук.

— Ты научилась этому у принцессы Пиреоны?

— А?

— Я про разницу между шёлком и хлопком. Такая служанка, как ты, не могла этого знать, значит, тебя наверняка научила принцесса.

— ...Ну, вроде того.

В голове Хаон промелькнула мысль о том, насколько же в этом мире презирают слуг, но она решила, что лучше просто поддакнуть.

В конце концов, если это улучшит имидж принцессы Пиреоны, то почему бы и нет.

— Ты сказала, принцесса Пиреона? — подал голос сидевший напротив принц Ди.

Он кое-как вытер пот плохо впитывающим шелковым платком, и его лицо поблескивало, но благодаря его невероятной красоте это казалось не потом, а эффектом сияющей кожи.

Его голос оказался выше, чем Хаон себе представляла, но звучал величественно.

— Эта девчонка как-то связана с принцессой Пиреоной?

— Да, брат, — сухо ответил принц Си. — Эта девочка — служанка принцессы Пиреоны.

— Почему же служанка принцессы находится в Пятом дворце, а не в Отдельном?

— Произошёл небольшой инцидент, и она временно прислуживает мне.

— Инцидент с принцессой Пиреоной? — Ди подался вперёд, выспрашивая подробности.

— Нет. Она совершила необдуманный поступок, и мне лишь пришлось ненадолго встретиться с принцессой Пиреоной.

— Вот как.

Ди снова откинулся на спинку стула. Его фиолетовые глаза пристально уставились на Хаон.

— И какая она, эта принцесса Пиреона?

Похоже, любовная линия между Пиреоной и Ди ещё не началась.

События до начала романа главных героев! И она может рассказать главному герою о героине! Какими же эпитетами и похвалами его осыпать?

Хаон разволновалась и выпалила:

— Она добрая, милая и прекрасная! И она подходит на роль императрицы лучше, чем кто-либо другой!

Слово «императрица» вылетело совершенно внезапно.

От волнения Хаон ляпнула лишнее. Для неё образ Пиреоны был скорее образом королевы, нежели просто принцессы.

На мгновение воцарилась тишина.

— Ха-ха-ха!

Внезапно принц Ди разразился хохотом.

— Императрица! Похоже, ты знаешь, что принцесса Пиреона прибыла в нашу империю ради брака. Значит ли это, по-твоему, что принц, который женится на ней, достоин стать императором?

Фиолетовые глаза принца Ди блеснули.

http://tl.rulate.ru/book/177607/15994847

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода