Готовый перевод Resurrection of the Demon God / Возрождение Бога-Демона: Глава 26: Охота (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хм?

В этот момент взгляд Сок Чхона, смотревшего на мост, изменился.

«Что это?»

Два огонька, мерцающих на мосту.

Зловеще извивающаяся черная тень.

— Э-это... это же!..

Пораженный, он потянулся к рукояти меча на поясе.

Однако не успел он обнажить клинок, как черная фигура исчезла, словно растаявший снег.

Сок Чхон протер глаза и снова присмотрелся, но там уже никого не было.

— П-показалось?

— Сок Чхон! Что случилось?

— А, нет, ничего. Просто мост слишком узкий, думаю, нам придется переходить его по одному, выстроившись в цепочку.

— Что? Вот черт!

У Хварён в досаде стиснула зубы, и в этот момент к ней подошел Кон Сонмён.

— Что там впереди?

— Говорят, мост. К тому же очень узкий.

— Насколько?..

— Кажется, там едва хватит места, чтобы поставить ногу одному человеку.

— Хм... Тогда ничего не поделаешь. Придется переходить по одному.

— Придется. Но сначала нужно убедиться, что это безопасно.

— Я проверю это с помощью своих теневых зверей, — сказал Кон Сонмён и собрался пройти вперед.

Чин Пхунбэк, наблюдавший за всем сзади, отправил ему Телепатическую передачу голоса.

«На мосту установлены ловушки. Сделай вид, что проверяешь, и скажи, что всё в порядке».

«Вы хотите убить их здесь?»

«Нужно сократить их численность. Нам не нужен никто, кроме У Хварён».

«Но тогда я полностью потеряю доверие».

«Неважно. Эти люди зашли слишком далеко. Они уже не могут повернуть назад».

«Е-если так... они меня в покое не оставят».

«О чем ты беспокоишься? Ты тоже должен попасть в ловушку».

«Что?»

«Когда сработает ловушка, начнется хаос. Воспользуйся этим моментом и прыгай в пропасть вместе с сестрой. Я тоже прыгну».

«В-в ту бездну?»

«Остальные погибнут, но тебя и твою сестру мои люди спасут. Мы инсценируем вашу смерть. Ты меня понял?»

Кон Сонмён сглотнул и едва заметно кивнул.

У Хварён, заметив перемену в его настроении, недоуменно склонила голову набок.

— Что с вами? Вы внезапно побледнели...

— А, нет. Я сейчас же всё проверю.

Собравшись с духом, Кон Сонмён прошел вперед и подошел к Сок Чхону.

— У меня приказ от лидера. Я сам проверю безопасность моста, так что отойди.

— Хм...

Хоть Сок Чхон и не особо доверял ему, он лишь хмыкнул и отступил.

— Вперед, Теневой волк. Обыщи весь мост. Найди ловушки, если они есть.

— Гр-р-р!

Теневые волки зарычали и начали исследовать узкий мост. Вернее, только делали вид.

Спустя некоторое время он отозвал волков, подошел к У Хварён и доложил о результатах.

— Я тщательно осмотрел мост с помощью Теневых волков.

— И каков результат?..

— Всё чисто. Ловушек нет. Нужно лишь соблюдать осторожность из-за того, что мост узкий.

— Фух. Какое облегчение. А я-то боялась, что мы здесь застрянем.

Получив подтверждение безопасности, У Хварён собрала товарищей.

— Как видите, впереди мост, но он настолько узкий, что пройти по нему толпой не получится. Поэтому будем переходить по одному.

Сок Чхон осторожно спросил:

— А что с безопасностью? Он точно сказал, что там всё в порядке?

— Да. Раз он проверил, значит, так и есть.

— Хм...

В этот момент Хёк По, не в силах сдерживать нетерпение, ударил кулаком о ладонь и крикнул:

— Хватит медлить! Давайте по-быстрому преодолеем этот мост!

— Ц-ц. Скорость важна, но безопасность превыше всего. В таких местах всегда полно ловушек. Нельзя терять бдительность, мы не знаем, что нас ждет.

— Пф! Я и сам это знаю!

У Хварён покачала головой и начала переходить мост первой, остальные последовали за ней.

На всякий случай они внимательно следили за опасностью, осторожно делая каждый шаг.

Хотя на мосту не было перил и он был узким, казалось, проблем с переправой не возникнет.

Когда они миновали примерно половину пути, бдительность У Хварён начала ослабевать.

«Кажется, никакой опасности нет. Зря я беспокоилась?»

Обретя уверенность, она решила прибавить скорость.

Но именно в этот момент, воспользовавшись её беспечностью, нагрянула беда.

Щелк!

«А?»

Вместе с непонятным механическим звуком она почувствовала что-то странное под ногой.

«Ч-что это?»

Па-ба-ба-бах!

Прежде чем она успела додумать, из пасти драконьей статуи на противоположной стороне моста вылетело несколько стрел.

— С-стрелы?

В обычной ситуации она бы без проблем их отразила.

Но сейчас пространство для маневра было ограничено, а вокруг царила густая тьма, из-за чего цели не было видно.

«А?»

У Хварён попыталась заблокировать их, используя Чувствование Ци, но тут же поняла, что что-то не так.

«Это не стрелы?»

К её удивлению, из темноты летели не стрелы, а длинные бамбуковые трубки.

Бам!

Трубки, летевшие с резким свистом, разлетелись вдребезги, спровоцировав взрыв.

Вместе со взрывом во все стороны разлетелись сотни ядовитых игл, находившихся внутри.

— Дождь из цветов, застилающий небеса?!

В давние времена Консон Хык придумал множество хитроумных механизмов и ловушек.

Использованный здесь «Дождь из цветов, застилающий небеса» изначально был техникой Семьи Тан из Сычуани.

Чтобы повысить эффективность ловушек, он заимствовал техники других школ, не ограничиваясь Демоническими искусствами.

— Младшая! Ложись!

В критический момент сзади раздался отчаянный крик Сок Чхона.

— П-поняла!

Он оттолкнулся от спины Хёк По и прыгнул в воздух.

Приземлившись перед У Хварён, он сверкнул золотым светом в глазах и издал яростный крик.

«Алмазный львиный рык!»

Вместе с вибрацией, сотрясшей Грот, вперед разошлась золотая волна.

Ядовитые иглы не смогли пробить «Рыв» и, рассыпая искры, посыпались вниз.

Однако заблокировать все иглы не удалось.

— А-а-а-а!

Воины, находившиеся там, куда не достиг «Рыв», не успели защититься и приняли удар на себя.

Яд подействовал мгновенно. Тела забились в конвульсиях, и люди рухнули в бездну.

У Хварён, увидев это, побледнела и закричала:

— Ч-что, черт возьми, происходит?!

— Это ядовитые иглы! И не просто иглы, а «Дождь из цветов, застилающий небеса»!

— Дождь из цветов? Н-не может быть. Нам же сказали, что ловушек нет!

— Я так и знал, что этому парню нельзя верить!

Но это было только начало.

Скрип!

В темноте раздался непонятный скрежет.

— Ч-что это за звук?

Сок Чхон, вглядываясь во тьму, сглотнул и пробормотал:

— Похоже, тот механизм, на который наступила лидер, выпускает не только стрелы.

— Т-тогда что?

— Пока ловушка не сработает, мы не узнаем. Главное сейчас — как можно скорее убираться отсюда.

— Кх! Нужно спешить! Скорее, пока не сработали новые ловушки!!

У Хварён вскочила и закричала:

— Могут быть и другие ловушки, так что бегите изо всех сил!

Воины, тревожно озираясь и освещая путь факелами, прибавили шагу.

Когда им приходилось перепрыгивать через трупы товарищей, их охватывало чувство вины, но останавливаться было нельзя.

Казалось, в любой момент из темноты может что-то выскочить.

В атмосфере удушающего ужаса их начали одолевать сильное напряжение и усталость.

— Лидер! Вы не слишком быстро идете?

— Сейчас главное — поскорее перейти мост. Оставаться здесь слишком опасно!

— Младшая сестра, он прав. Вместо того чтобы болтать, лучше сделай еще шаг!

Но механизмы и формации Консон Хыка не собирались оставлять их в покое.

— А-а-а-а-а!

— Ч-что такое?

Услышав внезапный крик, У Хварён резко остановилась и округлила глаза.

Обернувшись, она увидела лица людей, искаженные ужасом.

— Что случилось?

— Товарищ! Наш товарищ упал!

— Упал? Он что, оступился?

— Н-нет, его что-то огромное сбоку...!

Вжих!

Прежде чем воин успел договорить, из темноты с резким свистом появилось нечто массивное.

— Э-это что, топор?

Сквозь густую тьму пролетел именно топор.

Проблема была в том, что это был не обычный топор, а гигантский.

Одно только лезвие по размеру значительно превосходило рост взрослого мужчины.

— А-а-а-а!

Гигантский топор беспощадно разрубил мужчину, который отвечал на вопрос, и отбросил его в сторону.

Мгновенная смерть.

Пока все пребывали в оцепенении, У Хварён первой пришла в себя и закричала:

— Б-бегите! Если хотите жить — бегите!

— А-а-а-а-а!

Как только У Хварён бросилась вперед на пределе сил, воины с криками последовали за ней.

Вжих! Вжих!

Чем быстрее они бежали, тем больше гигантских топоров вылетало из тьмы. Каждый раз кто-то из воинов оказывался разрублен и падал в бездну.

— Твою мать! Быстрее! Бегите, если не хотите сдохнуть!

О Чонбан из школы Хэншань, шедший в хвосте, уже потерял многих своих подчиненных.

Его сердце разрывалось от боли, но он стиснул зубы и не останавливался.

Он во что бы то ни стало хотел выбраться отсюда вместе с оставшимися людьми.

— Не оглядывайтесь, просто бегите!

Пока он кричал своим людям, на него самого налетел топор.

— Пф! Подумаешь!

Несмотря на огромную скорость летящего лезвия, он, как человек, прошедший через множество сражений, смог увернуться.

Вжих!

Однако целью был не один только топор.

— Ч-что?

Множество гигантских топоров обрушились на него один за другим.

— Кх!

В конце концов, не имея возможности уклониться от всех атак, он поднял свою булаву, чтобы заблокировать удар.

Когда булава столкнулась с лезвием топора, во все стороны посыпались яркие искры.

— Ч-черт!

Атаку он отбил, но, к несчастью, его ноги соскользнули с узкого моста.

— Г-глава!

— А-а-а-а-а!

С отчаянным криком фигура О Чонбана исчезла в непроглядной бездне.

Сколько же времени прошло?

Шорх, шорх.

Странный звук, от которого волосы вставали дыбом.

— ...М-м?

Когда этот причудливый звук достиг его ушей, О Чонбан медленно открыл глаза, которые сам не помнил, как закрыл.

— Ух...

Голова раскалывалась от невыносимой боли.

Морщась от боли, он схватился за лоб и с трудом приподнялся.

— Ч-что... Что, черт возьми, происходит?

Если не считать головной боли, на теле не было видно никаких серьезных ран.

Он упал с такой высоты, но почти не пострадал.

Это было настолько невероятно, что вместо облегчения его охватило смятение.

— Я... я думал, что умер... Как я выжил? И где я вообще?

Оказавшись в полном одиночестве в пустоте, заполненной лишь тьмой.

На лице О Чонбана, который всегда считал себя храбрым мужем, не знающим страха, начал проступать ужас.

— Нужно убираться отсюда. Скорее!

Он поспешно огляделся, пытаясь найти выход.

И в этот момент...

— Хнык! Хнык-хнык!

Откуда-то донесся звук человеческого плача.

«Здесь кто-то есть?»

Сначала у него по коже пробежал мороз, но вскоре он прислушался.

Всхлипывания, доносившиеся из пустоты, были слишком жалобными.

О Чонбан сам не заметил, как пошел на звук.

— К-кто здесь? Есть кто-нибудь?

Зажгя фитиль с помощью Истинного пламени Самадхи, он осторожно заглянул в темноту.

— Хнык-хнык! М-мне так страшно. П-пожалуйста, помогите...

К его удивлению, из тьмы показалась маленькая девочка.

Покрытая пылью и грязью, она сидела, скорчившись у стены, и плакала.

Она выглядела настолько изможденной и дрожала так сильно, что казалось, вот-вот упадет в обморок.

— Ох?

Увидев перед собой беззащитную девочку, О Чонбан перестал чувствовать угрозу.

— Дитя, ты кто? Почему ты здесь?

— Хнык! Я... я не знаю. Я точно помню, как ложилась спать, а когда открыла глаза, оказалась здесь...

Он видел эту девочку впервые, но решил помочь.

Он не был настолько бессердечным, чтобы оставить ребенка одного в таком месте.

— Всё в порядке, дядя здесь. Не бойся. Давай выбираться отсюда вместе.

Когда О Чонбан попытался её утешить, девочка, всхлипывая, осторожно подняла лицо.

Она выглядела совершенно невинной, чистой и болезненно хрупкой.

— П-правда? Мы правда сможем отсюда выбраться?

— Конечно. Скорее, дай мне руку.

— Ах...

Девочка, словно увидев луч надежды, посмотрела на него сияющим взглядом и потянулась к руке О Чонбана.

«А?»

Но в этот момент О Чонбан заметил нечто странное.

Тень девочки, отбрасываемая светом Истинного пламени Самадхи.

К его ужасу, у этой тени было множество ног, как у паука.

— Что это?!

Вскрикнув от неожиданности, О Чонбан вздрогнул и отпрянул назад.

Заметив его реакцию, девочка недоуменно склонила голову.

— Что с вами такое?

— Т-ты... кто ты такая? Что не так с твоей тенью?

— А что с ней? Сначала пообещали спасти, а теперь несете какой-то бред!

— Это не человеческая тень! Э-это...!

О Чонбан, не в силах скрыть ужас, попятился назад.

Увидев это, девочка мгновенно переменилась в лице, и вся теплота исчезла.

— Вот дерьмо... Заметил-таки?

От её невинности не осталось и следа.

В глазах девочки теперь читались лишь вязкое коварство и острота кинжала.

— Видимо, я была слишком голодна. Подумать только, я совершила такую дилетантскую ошибку.

— Т-ты... кто ты, черт возьми?!

— Кто я такая? Хм. Меня учили, что разговаривать с едой — дурная привычка, но раз уж тебе так любопытно, я отвечу. Меня зовут Пэ Суа. И в этом мире меня знают под именем Императрица иллюзий.

Пэ Суа, Императрица иллюзий.

Она оправдывала свое прозвище, славясь тем, что обманывала врагов иллюзиями и погружала их в бесконечный кошмар.

— И-Императрица иллюзий?

— Ну что ж... Приятного мне аппетита!

Раздался жуткий хруст, и голос О Чонбана оборвался.

0EOC0

http://tl.rulate.ru/book/176513/15501440

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода