× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод 18 Gates: Rebirth of the Jaeun Order / 18 врат: Возрождение ордена Чжэун: Глава 38: Голова тебе, похоже, только для украшения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Люди, появившиеся там, были воинами Хуашань.

Вероятность такого исхода с самого начала была высока.

Это территория Хуашань, и именно они должны следить здесь за порядком. Если бы мимо случайно не проходил кто-то другой, то их появление было вполне закономерным.

Ученики Хуашань, увидев произошедшее, не смогли скрыть своего удивления.

— Что здесь произошло?! — громогласно спросил мужчина средних лет.

С этого момента мне нужно было тщательно взвешивать каждое слово. Контроль над выражением лица тоже был обязателен.

— Мы участники Турнира боевых искусств. Получив разрешение на день отдыха, мы направлялись в уезд Хваым и увидели, как люди в масках сражаются друг с другом.

При этом я утверждал, что люди в масках дрались между собой, а мы просто проходили мимо и оказались втянуты в это дело. Я изо всех сил старался изобразить жалобное лицо, чтобы показать, как я напуган этой внезапной жестокостью. Мое лицо и так выглядело кротким, так что этого должно было хватить.

Я думал, они поверят моим словам, но возникла проблема.

Из-за их спин медленно вышел человек. Пока он шел, перед ним расступались, словно море раздвигалось перед идущим.

Даже не глядя, я понял, кто это. Чхон Ун.

В секте Хуашань вряд ли найдется много людей, способных подавлять окружающих своим присутствием, даже если рядом находятся те, кто старше них. И я оказался прав.

Выйдя вперед, он посмотрел на мои руки. Затем на мою одежду. Он так долго разглядывал меня, что мне и самому захотелось опустить голову и осмотреть свой наряд.

«Неужели кровь брызнула? Подумает ли он, что мои слова о том, что я просто наблюдал за дракой, — наглая ложь? Что сказать? Сказать, что меня взяли в заложники, поэтому я так выгляжу?»

Я украдкой глянул на одежду.

«Что за... Она чистая».

Я никогда раньше не убивал людей, используя технику меча Чон Чжинхвана, поэтому не знал, как в таком случае разлетаются брызги крови. Поняв, что испугался зря, я уверенно поднял голову.

Казалось, остальные пытаются осмыслить мои слова, но лишь Чхон Ун продолжал сверлить меня взглядом. Словно знал, что я лгу.

— Что ты видел? — спросил мужчина средних лет у Чхон Соака.

Чхон Соак указал на свой рот, давая понять, что не может говорить. Когда мужчина посмотрел на меня, Чхон Ун произнес:

— Он не может говорить, капитан. Не думаю, что это дело требует вашего вмешательства. Вы можете возвращаться.

Слова Чхон Уна показались присутствующим странными, но он говорил так твердо, что они решили подчиниться.

— А что делать с телами?

— Просто уходите. Я сам во всем разберусь.

— Не знаю, что ты задумал. Хорошо.

Когда они ушли, Чхон Ун посмотрел на меня.

— Этот человек в маске уже сталкивался с ним в основном туре. Похоже, он не смог смириться с результатом и привел с собой людей. Юный герой, возможно, у тебя и есть талант к боевым искусствам, но голова тебе, похоже, только для украшения. Ты хочешь сказать, что сражавшиеся друг с другом люди были в одинаковых масках? К тому же, в почти одинаковой одежде воинов?

— ...!

А ведь и правда. Однако, раз уж я начал лгать, лучше было стоять на своем до конца.

— Разве это само по себе не может быть уловкой? Возможно, он видел их где-то заранее. И чтобы естественным образом смешаться с ними...

— ...подготовил такую же одежду и маски? Какое усердие.

— Не думаю, что я должен это объяснять. Юный герой, вы ведь не думаете, что этих людей убил я?

— А если и так?

— Вы шутник. Я бы и сам хотел, чтобы это было так. Если бы у меня хватило сил в одиночку расправиться со всеми этими людьми, мне не о чем было бы беспокоиться.

Чхон Ун усмехнулся, глядя на меня с явным отвращением.

— В любом случае, я не собираюсь предавать это дело огласке. Я не испытываю ни капли сочувствия к тем, кто не признал поражения и притащил с собой отребье, чтобы найти свою смерть.

— Что бы вы ни думали, Юный герой, это ваше право. А мы, пожалуй, пойдем. Из-за этих людей мы и так сильно задержались.

В ответ на мои слова он снова рассмеялся.

— Забавно.

Затем Чхон Ун, решив, видимо, сменить цель, пристально посмотрел на Чхон Соака. Тот встретил его взгляд, даже не вздрогнув.

«Неужели он так спокоен, потому что думает, что ему нечего бояться, раз он все равно не может говорить?»

Я и сам был немного удивлен поведением Чхон Соака. Насколько же он невозмутим.

Чхон Ун тоже, казалось, на мгновение засомневался. Он выглядел так, будто начал гадать, а не прав ли я на самом деле.

— Вы не уйдете, пока я не позволю. Стойте на месте.

Затем он подошел к трупам, чтобы осмотреть их состояние. Он даже не поморщился. У некоторых тел были видны кости, их форму было трудно определить. Встретившись с таким зрелищем, было бы естественно скривиться.

Чхон Ун долго осматривал их, а затем подошел, взял мой меч и стал изучать его. Если бы я рубил им напрямую, это было бы одно, но я действовал Энергией меча, так что был спокоен.

Затем Чхон Ун проверил Великий меч Чхон Соака.

— Совершенно очевидно, что Чхон Соак сражался с ними. По крайней мере, трое из них точно вступили с ним в бой. Оно и понятно, ведь они пришли убить его. Ты, может, и сможешь выкрутиться, но Чхон Соак — нет. Возможно, мне стоит забрать только его.

— Я просто вмешался, чтобы помочь, когда увидел, что одна сторона явно проигрывает. Я думал, на них напали. В любом случае, эти люди убили друг друга в драке. Если бы мы их убили, разве мы бы стояли здесь? Обладай мы такой силой, мы бы основали собственную школу, стали бы главами поместий и жили бы припеваючи. Мы бы уже давно разбогатели.

— Мне это не интересно. Я заберу Чхон Соака с собой.

Но даже в этот момент на лице Чхон Соака не было и тени напряжения. Неизвестно, на что он рассчитывал — на то ли, что Чхон Ун не сделает с ним ничего плохого, или на что-то другое.

— Похоже, вы собирались в город, но тебе придется идти одному.

С этими словами он завел руки Чхон Соака за спину, собираясь связать его.

— Юный герой Чхон Ун, если бы мы сотворили такое с теми людьми, разве с вами не могло бы случиться то же самое? Забирать Чхон Соака, не боясь последствий, — это просто бессмысленно.

— Вот как. Тогда что, если мы поступим так? Мы сразимся вдвоем там, где никто не увидит. И тогда я сделаю вид, что ничего здесь не видел.

— Вы поступаете слишком своевольно. Впрочем, вы ведь гений из Девяти великих сект и одного союза, кто посмеет вам возразить?

Он не мог не заметить моей саркастичной интонации.

И тут лицо Чхон Соака, который до этого был само спокойствие, когда действительно стоило бояться, начало медленно бледнеть. Видимо, он понял, что Чхон Ун мне не нравился с самого начала, и я больше не собирался скрывать свои чувства.

Он шагнул к Чхон Уну, словно соглашаясь пойти с ним. Похоже, он решил, что если я останусь один на один с Чхон Уном, то не выживу.

— Ы-ы, ы-ы-ы...!

Чхон Соак никогда не издавал подобных звуков, как бы сильно он ни спешил. Но в этот момент он отчаянно пытался заставить Чхон Уна выслушать его. Однако тот даже не взглянул на него.

— Не стоит, брат. Я скоро вернусь, так что иди вперед и жди меня. Расскажите об этом деле молодому господину клана Намгун.

Не успел я договорить, как Чхон Соак применил технику движения. Видимо, он решил, что сделать так будет эффективнее, чем пытаться остановить Чхон Уна на месте.

— Похоже, ты сильно веришь в молодого господина. Не стоит этого делать, Юный герой Тан. Не знаю, насколько он дорожит тобой, но молодому господину все равно придется принимать решения, исходя из интересов клана Намгун. Неужели ты думаешь, что какой-то клан Намгун сможет пойти против Хуашань?

— Лучше было бы закончить все сразу, подавив тебя окончательно, чем пытаться сделать это наполовину. Так, чтобы ты даже думать ни о чем не мог.

Чхон Ун посмотрел на меня с нескрываемым изумлением. На его лице читалось неверие в услышанное.

— Ты сейчас... это мне сказал, Тан Мокхён? Ты говоришь, что все так обернулось, потому что ты не подавил меня до конца в прошлый раз?!

— Ты хоть и упрям, но, похоже, не совсем безнадежен в понимании слов. Если у тебя есть дела, не тяни время и пошли.

Чхон Ун посмотрел в небо и вздохнул. Похоже, он никогда не подвергался подобному унижению. Что ж, готовься, Чхон Ун. Все еще только начинается.


Чхон Ун применил технику движения и возглавил путь. Видимо, он думал, что я последую за ним. Он рассчитывал, что я раскрою свои истинные способности и тоже применю технику движения.

Но по пути у меня созрел другой план. Мне в голову пришел метод, который был гораздо эффективнее того, что я задумывал изначально. Способ, который позволит надавить не только на Чхон Уна, но и на Хуашань, и на все Девяти великих сект и один союз.

В таком случае, с какой стати я должен потакать желаниям Чхон Уна?

Я шел медленно. Хотя я и использовал технику движения, это была лишь базовая техника, которую ученики Чеунпа изучают при поступлении в школу.

Чхон Ун посмотрел на меня, словно спрашивая: «Так вот на что ты решился?», и вскоре остановил меня неподалеку. Это место вполне подходило для дуэли. Это была лесная поляна, и вероятность внезапного появления людей казалась ничтожной.

— В прошлый раз мы не смогли закончить, но на этот раз не нужно беспокоиться о чужих взглядах, так что покажи мне все, на что ты способен.

С этими словами он обнажил свой меч. С самого начала от его клинка начала исходить лазурная Энергия меча.

Я молча наблюдал за этой картиной. Когда я так и не потянулся к мечу, взгляд Чхон Уна стал ледяным.

— Не надейся, что тебе удастся так просто ускользнуть. Я нападу по-настоящему. Если ты не предпримешь хотя бы минимальной защиты, ты сегодня умрешь на этом самом месте.

— Интересно, знает ли кто-нибудь, что угрожать человеку Энергией меча и тащить его за собой по своей прихоти — это то, чем занимаются ученики Хуашань?

— Хватит нести чушь. Я знаю, что ты не тот, кто падет от такого. Не пытайся хитрить и немедленно обнажи меч!

Гу-у-у-у-у—

От его меча послышался звук, похожий на стон. Я все еще не доставал свой меч, и Чхон Ун, казалось, все больше приходил в ярость от этого факта. Однако то, как стабильно он удерживал Энергию меча, свидетельствовало о его незаурядном мастерстве.

http://tl.rulate.ru/book/176406/15469472

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода