Готовый перевод The Unorthodox Overlord of the Azure Dragon Academy / Владыка Тёмного пути в академии Лазурного дракона: Глава 58: Духи-хранители

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 58

Духи-хранители.

Поскольку в Клане Хао большинство членов не владели боевыми искусствами, эта специальная организация была создана для защиты от различных угроз. В неё вбухали неимоверное количество денег, выращивая бойцов, словно цветы в оранжерее.

Честно говоря, выглядело это просто смехотворно.

Ну, хоть я и начал так язвительно...

Эти ублюдки из Духов-хранителей, если смотреть объективно, были не такой уж плохой силой.

Индивидуальное мастерство каждого превышало уровень первоклассного мастера. Из-за того, что они поглотили прорву эликсиров и целебных трав, их внутренняя сила у каждого перевалила за пол-цикла. А в качестве оружия они использовали Мечи из темного железа, славящиеся своей дороговизной. На задворках Темных сил вряд ли нашлось бы много мастеров, способных противостоять им в лоб.

Конечно, даже при всем этом они мне и в подметки не годились.

Ухмылка.

Приподняв один уголок рта в ухмылке...

Я помахал им рукой, словно старым знакомым, и сказал:

— Ого, и кто это у нас? Вы ведь Духи-хранители, верно?

— …….

— Подумать только, я встретил тех самых Духов-хранителей Клана Хао, о которых только слышал в слухах. Кажется, сегодня мой счастливый день, а?

— …….

— Ну и что вы молчите, завалив свои пасти? А? Что, челюсти свело?

Я продолжал нести всякую чушь, подергивая уголком губ, но Духи-хранители, видимо, решили, что тратить слова на меня не стоит.

Скрежет.

Вместо ответа они одновременно обнажили свои Мечи из темного железа, излучая свирепую мощь.

А затем.

Мужчина средних лет, стоявший впереди.

Глава Духов-хранителей, Пэк Ильчхон, коротко и веско бросил одну фразу.

Голосом, который было противнее слушать, чем скрежет металла по металлу.

— Схватить его.

— Слушаемся!

Духи-хранители кратко подтвердили приказ. В следующий миг они, как один человек, рванулись вперед, нанося удары своими Мечами из темного железа.

Вжух-вжух-вжух!

Свист!

Полтора десятка мечей устремились ко мне.

И каждый из них был окутан темно-красной зловещей аурой.

На это...

Хрусть, хрусть, хрусть!

Я грубо размял шею из стороны в сторону и усмехнулся.

— Ха, вы только посмотрите на этих засранцев?

Я первым признал в них старых знакомых, а они так по-ублюдски принимают моё приветствие?

Ах вы ж недоноски чертовы, а?

— Так не пойдет. Сегодня мне придется хорошенько вас отдубасить, чтобы преподать урок манер.

Скрип.

Стиснув зубы, я обнажил свой меч.

А затем применил оборонительную технику, способную одним махом подавить атаки Духов-хранителей.

Разрезание на две части тремя ударами.

С ментальным воплощением того, что я буквально втаптываю само пространство.

И тогда...

У-у-у-у-у-у-унг!

Техника меча, наполненная истинной энергией Божественного искусства Черного Неба и Властвующего Дракона, издала громогласный рев, подобный кличу дракона. Она в мгновение ока в клочья разорвала бесчисленные атаки, летевшие в мою сторону, издав оглушительный грохот.

БА-БАХ!

Духи-хранители в спешке оттянули свои мечи и отпрянули назад, спасаясь от ударной волны.

Затем они, подавленно переговариваясь и тяжело дыша, крепче перехватили свои Мечи из темного железа.

— ……Мастер высшего уровня, а может, и выше.

— ……Невероятная внутренняя сила. Его энергия гораздо глубже нашей.

Хвать.

— Всем быть начеку. Противник — мастер высшего уровня, к тому же владеющий выдающимися боевыми искусствами.

Пэк Ильчхон произнес это, понизив голос, и остальные Духи-хранители согласно закивали, и в их глазах появилось решительное, почти трагическое выражение.

Увидев это, я не удержался от откровенной насмешки:

— Ой, да не несите вы этой херни, тошнит уже.

Клац.

— Раз уж оба взялись за мечи, так деритесь. Какая к черту разница, мастер я высшего уровня или нет? Вас тут целая орава, к чему столько пустой болтовни?

Мои язвительные слова, видимо, задели их за живое.

Скрип-скрип.

Они все как один заскрежетали зубами, яростно взирая на меня.

Конечно, это не заставило меня заткнуться.

— Ну а как же? Разве мастер высшего уровня не сдохнет от удара мечом? Или если внутренней силы много, то сталь живот не проткнет? Или голову не снесет?

Хмф!

Я фыркнул так громко, что сопли могли бы долететь до них, и добавил:

— Перед мечом все равны — все дохнут одинаково. Так что кончайте нести чушь и нападайте уже. Живо!

Бам!

Я топнул ногой, выпуская яростную жажду битвы. Духи-хранители невольно вздрогнули.

Моя жажда битвы, мощь и сама атмосфера подавили их.

— Всем прийти в себя!

Пэк Ильчхон выкрикнул это, пытаясь подбодрить своих подчиненных, но...

Шорох.

Я уже давно применил Шаг без тени и оказался прямо перед их носами.

Громко выкрикнув: «Эх, разгуляй!», я принялся один за другим крушить их черепа.

Хрусть!

— Ух, как хорошо пошло!

Треск!

— Эй, парень, лови кулак и с этой стороны!

БАМ!

— Все-таки шестерок из Темных сил бить куда приятнее, чем сосунков из Праведных школ.

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Я безумно хохотал, не переставая махать кулаками. Стоило им попытаться сформировать строй, как я врывался в самую гущу, устраивая настоящий хаос.

Повторив это раз пять или шесть, я довел их до того, что они уже не могли скрыть своего замешательства. Духи-хранители метались туда-сюда, окончательно растерявшись.

— ……Кха! Нужно остановить его!

— Всем назад! Его навыки рукопашного боя невероятны!

— ……Черт, уже пятеро полегло!

Видать, и правда, раз их растили как тепличные цветы под полным обеспечением...

Они совершенно не привыкли к тому, что называют «собачьей грызнёй» на задворках преступного мира.

— Слушайте, вы же вроде как отребье среди отребья Темных сил, а почему силенки-то такие дохлые?

Когда я насмешливо это произнес, Духи-хранители покраснели от ярости так, что их лица напоминали спелые плоды. Они разразились ругательствами, которые были острее их Мечей из темного железа.

— Заткни свою пасть!

— Я вырву твой язык, чтобы ты больше не мог им болтать!

— Я разорву твой поганый рот!

Так.

Эта нелепая свалка продолжалась еще какое-то время. К тому моменту, когда на ногах остались лишь Пэк Ильчхон и еще пятеро Духов-хранителей...

Они дружно отступили из постоялого двора, пытаясь перегруппироваться. Я посмотрел на них и демонстративно цокнул языком.

— Эй, свинья. И что теперь делать? Гордость Клана Хао, Духи-хранители, так позорно сливают, даже не успев толком показать свои умения.

Цок.

— Какое счастье, что глава Клана Хао этого не видит. Представь, если бы он увидел... Ему бы точно поплохело от мысли, сколько деньжищ было потрачено впустую на ваше обучение.

Я продолжал трещать без умолку, как сорока.

Бум!

Пэк Ильчхон не выдержал и взорвался, издав Львиный рык.

С таким видом, будто он готов на взаимное уничтожение с заклятым врагом.

— Духи-хранители! Приготовиться к Защитному строю Небесной сети!

Оставшиеся немногочисленные Духи-хранители свирепо исказили лица, и их глаза вспыхнули темно-красным светом.

— Чего бы нам это ни стоило, мы схватим его! Понятно?!

— Да!

— И если заметите признаки разрушения строя, разрешаю использовать Искусство кровавого взрыва!

— Слушаемся!

Когда Духи-хранители преисполнились ядовитой решимости убить во что бы то ни стало, от них наконец-то начала исходить мало-мальски приличная зловещая аура и жажда крови.

— Ого, наконец-то решили взяться за дело всерьез? После того как знатно огребли?

— Заткнись!

— Да что ж такое, почему мне вечно говорят заткнуться, стоит мне слово вставить? Совсем у людей нравы испортились, эх.

Фу-ух.

Я тяжело вздохнул и поудобнее перехватил железный меч.

А затем добавил, излучая мощь, которая была несравнимо яростнее прежней:

— Ладно. Хватит шуток, пора вас как следует притоптать.

Тьфу!

Активировав сверхчувствительность, я сконцентрировал истинную энергию Божественного искусства Черного Неба и Властвующего Дракона на кончике меча.

И тогда...

У-у-у-у-у-у-у-у-унг!

Раздался звон меча, от которого по округе поползла жуть. В тот момент, когда вокруг острия начали мерцать сгустки чернильной энергии, образуя гроздья сфер меча...

Я вынес им последний приговор:

— А, кстати, на этот раз я не шучу, так что если не хотите подохнуть — берегите шкуры. Я предупредил.

Сверкнув леденящим взглядом, я применил секретную технику Метода меча Асуры, сокрушающего небеса — Метеоритный дождь Асуры.

И тогда.

ВЖУХ-ВЖУХ-ВЖУХ!

Чернильные сферы меча, подобно метеорам, падающим с ночного неба, устремились к врагам.

Это выглядело как ожившая картина.

Пэк Ильчхон, стиснув зубы, во всю глотку закричал:

— Защитный строй Небесной сети, развернуть!

— Развернуть!

Духи-хранители попытались противостоять Метеоритному дождю Асуры, плотно сплетая в воздухе нити меча, наполненные предельной энергией.

Словно охотники, бросающие сеть, чтобы поймать птицу.

Но.

Какой бы плотной ни была сеть, разве можно остановить метеоры, льющиеся с небес дождем?

БА-БАХ!

Хрусть!

Плюх!

Метеоритный дождь Асуры не только безжалостно разорвал их построение, но и превратил всех Духов-хранителей в кровавое месиво.

— Ну, для начала неплохо.

Я удовлетворенно кивнул.

Затем я подошел к Пэк Ильчхону, который лежал на земле полуживой, и сказал прямо ему в лицо:

— Передай Белолицему чертенку: «Дорогой гость прибыл в Клан Хао с добрыми вестями».

Ухмылка.


Закончив потасовку в постоялом дворе, я конфисковал все кошельки у этих неудачников из Клана Хао.

Конечно, я совершил этот бесстыдный поступок не просто так.

Ну, как бы это сказать.

Это было что-то вроде сбора военных трофеев.

— Все же лучше лишиться денег, чем жизни, не так ли?

Так.

Набив кошельки до отказа — они стали пухлыми, прямо как живот Ван Джоксама, — я прямиком направился в знаменитый на весь Хэнань Павильон Небесного Аромата и снял там весь гостевой флигель.

А затем.

Я устроил настолько роскошное пиршество, что это место вполне могло сойти за легендарные «винные пруды и мясные леса».

Хозяйка Павильона Небесного Аромата выбежала встречать меня даже не обувшись, забыв вытереть слюни от предвкушения наживы, и едва ли не пала ниц.

— Ха-ха-ха-ха-ха-ха! Определенно, роскошь приятнее всего за чужой счет.

И это не были пустые слова.

Попробуйте разок насладиться тем, что не могли себе позволить на свои кровные, используя чужие деньги.

Тогда вы познаете вечную истину о том, какова она на вкус — сладкая жизнь.

— Хе-хе-хе, сладко, ох как сладко.

Вино сладкое, мясо сладкое, закуски сладкие.

Даже нежные мелодии звучат сладостно. Казалось, будто я попал прямиком в рай.

— Вот именно, поэтому человеку и нужны богатство и власть. Согласен?

В этот момент.

Слуга, вносивший в гостевой флигель новый столик с выпивкой, слегка вздрогнул. Я лениво взглянул на него и коротко хмыкнул.

— Конечно, хвастаться своими жалкими талантами — дело хорошее, но не слишком ли долго ты заставил меня ждать?

— ……А? О ч-чем это вы говорите……?

— О чем-о чем. О том, что твои топорные фокусы были раскрыты еще до того, как ты начал.

Буль-буль.

Наливая вино в пустую чашу, я произнес:

— Бросай эти дурацкие замашки, иди сюда и выпей со мной чарку. Ну же, Белолицый чертенок.

Ухмылка.

http://tl.rulate.ru/book/176404/15469023

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода