Когда мы окончательно покинули территорию графства Грэм, маркиз Ариан и Самуэль смотрели на меня так, словно увидели монстра.
— Даже Ирелии в баронстве Гадис не обещали такой поддержки.
— Как тебе это удалось?
Их недоумение было понятно: переговоры, которые могли тянуться бесконечно, завершились всего за один день.
— На душе стало легче, но при этом как-то не по себе. Что это за чувство? — маркиз Ариан потер грудь и окинул меня взглядом с ног до головы.
— Это сделал не я, а граф Грэм и его дворецкий.
— Но всё произошло под твоим контролем. Подумать только, сколько солдат ты заполучил, не пролив ни капли крови? — маркиз покачал головой. — Теперь мне и самому любопытно, какое лицо будет у Ирелии, когда она услышит эти новости.
Для Йозефа, новобранца во взводе Джейдена, текущая ситуация была более чем странной. Он знал, что его командир роты — личность известная.
Говорили, что это командир роты, получивший поддержку самой Старейшины эльфов.
Поэтому, когда пришла весть о смерти командира, Йозеф ожидал, что бойцы придут в ярость. Как это обычно и случается в других подразделениях.
Но здесь всё было иначе.
Несмотря на слухи о гибели Иана, его рота продолжала тренироваться в обычном режиме, так же ела и отпускала всё те же странные шуточки. Даже когда целое баронство было стерто с лица земли, они сохраняли невозмутимость.
Их спокойствие было непоколебимым.
В других отрядах даже шептались, что бойцы Иана просто не в силах принять его смерть и лишь притворяются спокойными.
«Похоже, но не совсем то», — подумал Йозеф. В конце концов, не выдержав любопытства, он подошел к костру.
Там сидел Джейден, увлеченно что-то записывающий в книгу.
— Командир взвода Джейден, у меня есть вопрос.
— Дозволяю.
— Чисто гипотетически... Если вдруг наш командир роты...
— Хочешь спросить, не умер ли он?
— ...Так точно.
Новобранец осторожно кивнул. Джейден в ответ лишь усмехнулся.
— Бедняга. Ты же совсем ничего не знаешь.
— Прошу прощения?
— Тебе не нужно знать о его происхождении. Да и нельзя. Но одно я тебе скажу, — Джейден, неся какую-то околесицу, гордо продолжил: — Можем даже поспорить. Уверен, наш командир роты сейчас вовсю уплетает горячую еду и даже о десерте не забыл.
— Что? Командир взвода, вы действительно верите, что командир роты жив?
Джейден покачал головой.
— Я не просто верю, что он жив. Горячий обед и сытный десерт — интуиция подсказывает мне именно это. Говорят, в маркизате даже Шайн мускат имеется?
Сидевший рядом Джордан сглотнул слюну.
— Слышал, он невероятно сладкий.
Вслед за ними вставили свои пять копеек Тейлор и Адриан. Они не просто были спокойны — в их голосах слышалось даже какое-то воодушевление.
— Этот парень точно жив. Хоть он и выглядит хлипким, жизнь в нём держится крепко.
— И то верно.
Более того, две Высшие эльфийки, последовавшие за ротой добровольно, тоже согласно кивнули.
Увидев эту картину, Йозеф лишь покачал головой. Теперь он был уверен в одном:
Все они здесь не в своем уме.
Графство Атрейдес находилось прямо под баронством Гадис. Иными словами — прямо под острием клинка Ирелии.
— Если бы продвижение Ирелии на юг не замедлилось...
— Мы бы уже были мертвы.
Ходили слухи, что граф Атрейдес дрожит от страха. Он даже прислал нам рейнджеров, знающих кратчайшие пути, чтобы мы поскорее прибыли. Это наглядно показывало, насколько сильно он боялся Ирелии.
До самого графства Атрейдес мы двигались без помех. Путь, который обычно занимал более десяти дней, мы преодолели меньше чем за три.
В каждом поместье, мимо которого мы проезжали, нас никто не задерживал. Напротив, владетели из кожи вон лезли, чтобы нам угодить.
И вот, когда мы достигли графства Атрейдес.
— Вы прибыли! — граф Атрейдес выбежал встречать нас чуть ли не босиком.
Он принимал маркиза и меня с таким усердием, словно мы были его последней надеждой на спасение.
— Ожидается, что герцогиня Ирелия прибудет завтра.
— Значит, мы как раз вовремя.
— Спасибо, спасибо вам, маркиз! И тебе, Иан, спасибо! Огромное спасибо!
— Не стоит благодарности.
Если зрить в корень, всё это заварилось из-за меня. Тем не менее, граф, казалось, готов был отвесить земной поклон мне, простолюдину.
«У этого человека совсем нет дворянской гордости?»
Прошла ночь. Как и было предсказано, на заснеженном горизонте показалась армия Зимнего замка. Одно их величие заставляло поджилки трястись.
Я обратился к дрожащему рядом графу:
— Откройте ворота настежь.
— А... Хорошо.
Граф поспешно отдал приказ. Огромные деревянные створки распахнулись, словно приглашая Ирелию войти.
В тот же миг я увидел вдали Ирелию в белоснежных доспехах. Наши взгляды встретились. Она слегка наклонила голову.
В её глазах читался немой вопрос:
«Как ты здесь оказался так быстро?»
Но это длилось лишь мгновение. Ирелия и солдаты Зимнего замка вошли в ворота.
Я, маркиз и граф Атрейдес вышли ей навстречу. Десятитысячное войско, завидев меня, вытаращило глаза.
— Иан! Это же Иан!
— Он выжил?
— Да он, кажется, даже прибавил в весе?
Отовсюду слышались радостные и удивленные возгласы. Ирелия, ехавшая во главе, подняла руку. В тот же миг гомон стих.
— Всей армии оставаться в лагере.
После одной её фразы солдаты, подобно отливу, покинули замок. Стоявший позади граф Атрейдес выглядел так, будто лишился души.
Перед широкой крепостной стеной остались только я, Ирелия, маркиз и граф.
Ирелия вскользь бросила мне:
— Значит, ты жив.
— Так точно.
Она кивнула и поочередно посмотрела на маркиза и графа. Снова переведя взгляд на меня, она спросила:
— Что с порученным мною заданием?
— Я принес результаты, которые вас удовлетворят.
Она не стала расспрашивать о подробностях.
— Отлично.
Бросив лишь это, она прошла мимо меня. Приблизившись к маркизу, она внезапно обнажила меч.
Всё произошло в одно мгновение. Её клинок взметнулся высоко вверх.
«Да она сбрендила!»
Мой мозг заработал на пределе возможностей. Способность к восприятию вышла за границы человеческих чувств. Время бесконечно замедлилось.
Меч Ирелии начал опускаться. Очень медленно. Я же, напротив, стремительно наложил барьер на тело маркиза.
Что бы ни случилось, маркиз должен выжить.
Но сил не хватало. Несмотря на достижение Пятого круга, этого было недостаточно, чтобы сдержать мощь Ирелии. Сколько бы слоев я ни накладывал, результат был один.
Этого мало.
Нужна магия Шестого круга. Есть один способ, но...
«Неужели мне действительно придется это использовать?»
Пока я колебался, меч Ирелии продолжал свой неумолимый путь вниз. Я вздохнул.
Ц-ц.
— Преобразование Пламени жизни в магическую силу!
— Пожалуйста, выберите количество жизненной силы для преобразования в суточном эквиваленте!
В маркизате я кое-что осознал. Изучая причины, по которым магическая сила растет по мере сокращения срока жизни, я нашел лазейку. Я не мог продлить свою жизнь по собственной воле, но мог сократить её.
Взамен я мог на короткое время довести эффективность магии до абсолютного предела.
Я берег это на крайний случай, когда иного выхода, кроме смерти, не останется. Но не думал, что этот момент настанет так скоро.
— Расходуется половина оставшегося срока жизни!
— Оставшийся срок жизни: 13 дней.
Эта магия была сотворена ценой половины моей жизни — тринадцати дней.
[Магия: Защитный барьер (B)!]
Заклинание, которое я не должен был уметь использовать на текущем уровне, проявилось в этом мире. Мне показалось, что от головы пошел пар. Это была реакция мозга на запредельные вычисления. Оставаться в этом состоянии слишком долго было опасно.
Вспышка!
Мир снова наполнился звуками, словно осколки разбитого зеркала сошлись воедино.
Грохот!
В тот же миг на голову маркиза обрушился удар. Меч опустился с такой скоростью, что его можно было принять за удар молнии.
Трес-сь!
Магия, купленная ценой жизни, едва сдержала клинок Ирелии. Испещренный трещинами Защитный барьер гудел и стонал под давлением.
Я взглянул на маркиза. Он всё так же невозмутимо смотрел на Ирелию.
Ирелия тоже какое-то время смотрела на маркиза бесстрастным взглядом, а затем развернулась. Она кивнула в мою сторону и произнесла:
— Объясни, почему ты помешал мне.
— Вы сказали, что простите мне одну ошибку.
— Было такое.
— Я желаю сохранить жизнь маркизу.
Ирелия нахмурилась.
— Почему?
— ...
— Тебе трудно ответить?
Меч Ирелии снова взметнулся вверх.
«С ума сойти можно».
Времени на колебания не было.
— Преобразование срока жизни в магическую силу!
— Расходуется половина оставшегося срока жизни!
— Оставшийся срок жизни: 6 дней.
[Магия: Защитный барьер (B)!]
Её меч снова столкнулся с моим барьером. На этот раз сдерживать удар было легче. Должно быть, Ирелия сбавила силу. В такой ситуации оставался лишь один проверенный способ.
— Назови причину.
— К моему праву на ошибку не прилагалось никаких условий.
— Верно. Я обещала простить что угодно, независимо от причин.
«Так какого черта ты тогда творишь?»
Холодный, бесстрастный взгляд Ирелии полоснул по мне.
— Этот человек переманил тебя на свою сторону?
— ...Что?
— Что он тебе пообещал? Что он предложил тебе за предательство, раз ты так рвешься сохранить ему жизнь?
Ирелия медленно подошла ко мне. В конце её фразы послышалась легкая дрожь.
— Неужели я не могу дать тебе то же самое? Говори. Я дам тебе вдвое больше.
Так она думает, что я переметнулся к маркизу Ариану? Какое чудовищное заблуждение.
Почему Ирелия, известная своим хладнокровием, строит такие нелепые предположения?
— Отвечай!
Я вздрогнул. Если промолчу, она и меня убьет. Зная её характер, в глупые оправдания она не поверит.
Придется сделать это.
— Такова была воля Его Высочества.
Я упомянул имя человека, который раз за разом становился инструментом для моего продвижения. Первого принца.
Ирелия прищурилась.
Похоже, даже она не могла просто проигнорировать эти слова. Она пристально смотрела то на меня, то на маркиза.
Воцарилось молчание. Губы Ирелии дрогнули, словно она хотела что-то сказать.
— ...?
— Как бы я ни думала, я не могу позволить ему забрать тебя...
Прежде чем она успела договорить...
— Его Высочество Первый принц прибыл!
За воротами послышались слова, которых здесь звучать никак не должно было.
«Что?!»
У меня и у Ирелии округлились глаза. О маркизе Ариане и графе Атрейдесе и говорить нечего. Маркиз, мгновение назад стоявший под угрозой смерти, прищурился.
— Его Высочество Первый принц прибыл!
Клич повторился. Вскоре показался мужчина средних лет с флагом императорского двора, а рядом с ним — молодой человек.
Несмотря на лютую зиму, он небрежно помахивал веером размером с собственное лицо, сохраняя вид праздного ученого.
Это был златовласый аристократ, Первый принц.
Худшие опасения подтвердились. Первый принц действительно внезапно появился здесь.
Я не знал, почему он прибыл именно сейчас, да и знать не хотел. Мой мозг лихорадочно заработал. К черту Зимний замок, к черту орков.
Первым делом я подумал о том, чтобы бросить всё достигнутое и сбежать.
До сих пор я тщательно поддерживал образ верного приспешника Первого принца. Ирелия и маркиз Ариан свято в это верили. И я был уверен: Первый принц знает об этом и прибыл сюда именно поэтому.
Я начал поспешно готовить заклинание телепортации.
Осталось шесть дней жизни. Если я пожертвую половиной, то смогу как-нибудь вырваться отсюда живым.
Когда я закончил обдумывать план и поднял голову, Первый принц уже стоял прямо передо мной, заглядывая мне в лицо.
Когда он успел?
— Холодно-то как.
Золотые волосы улыбающегося Первого принца заполнили мой обзор. Сейчас он казался мне самим жнецом смерти.
— Приветствуем Его Высочество Первого принца.
— Приветствуем Его Высочество Первого принца.
Все, включая Ирелию, преклонили колено и склонили головы. Лишь я один продолжал стоять и смотреть на него.
Ирелия и маркиз вскинули взгляды. Одно дело — сплетничать о том, что ты ни во что не ставишь императора, и совсем другое — сделать это в открытую.
Не преклонить колено перед членом императорской семьи? За такое могли казнить на месте.
Но я просто не мог пошевелиться.
Не знаю, когда это произошло, но на меня наложили парализующее заклинание. Сейчас всё моё тело, кроме глаз, было неподвижно.
Несомненно, это дело рук Первого принца.
Я не видел ни единого способа выбраться отсюда. Даже если я смогу снять паралич, мою телепортацию тут же пресекут.
Я и подумать не мог, что встречу смерть так нелепо.
Губы Первого принца медленно разомкнулись. Наверное, сейчас он прикажет мне умереть...
— Иан.
Первый принц позвал меня ласковым голосом.
— Ты безупречно выполнил данное мною поручение. Молодец.
«Что?»
http://tl.rulate.ru/book/176201/15416055
Готово: