Готовый перевод Back to the 80s: The Master of the Mountains and the Nine Beauties / Назад в 80-е: Хозяин гор и девять красавиц: Глава 3. Приют для тёти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После ужина за окном уже совсем стемнело.

Чэнь Юнцян вынужден был сказать: «Оставайся пока здесь жить, а там разберёмся».

Линь Сюлянь, услышав, что может остаться хотя бы временно, обрадовалась и поспешила убрать посуду: «Лишь бы оставить, я всё сделаю, что скажешь!»

Чэнь Юнцян вспомнил кое-что и спросил: «Твоя сестра перед отъездом в Ямчэн на работу что-нибудь сказала?»

Линь Сюлянь честно ответила: «Только велела: если что, иди к нему».

«Не переживай сильно, у сестры наверняка есть причины», — Линь Сюлянь посмотрела на молчаливый профиль Чэнь Юнцяна и тихо утешила.

«Угу», — отозвался Чэнь Юнцян и отогнал мысли.

Сейчас главное — использовать систему по максимуму, чтобы встать на ноги.

Только окрепнув и набравшись сил, он заставит замолчать деревенских сплетников.

«Вечером поспи в западной комнате, чтобы люди в деревне не болтали», — Чэнь Юнцян пока не зарегистрировал брак с Линь Сюлянь.

«Хорошо!» — лицо Линь Сюлянь сразу озарила улыбка. Лишь бы остаться, она готова спать и в сарае.

Устроив Линь Сюлянь, Чэнь Юнцян не стал отдыхать.

Он думал о только что разблокированном духовном поле и, вернувшись в комнату, закрыл дверь. Мыслью переместился — и исчез с места, оказавшись в Пещере Тао.

«Не думал, что воздух здесь такой свежий», — восхитился Чэнь Юнцян чудом пространства.

Он достал три саженца огурцов, обменянных у Дин Ваньжу. В реальном мире они ещё поникли, но стоило им коснуться воздуха пещеры — и они сразу оживились.

Не взяв с собой инструменты, Чэнь Юнцян руками в мягком духовном поле выкопал три ямки и посадил огурцы.

【Тратя Благодать, можно увеличить запас воды живого источника!】

Чэнь Юнцян понял: очки Благодати — ключ к ускорению роста растений.

Он сразу потратил 3 очка Благодати, и почти высохший живой источник снова забил, выдав примерно три вёдра чистой воды.

Полив огурцы водой источника, он увидел чудо: три саженца заметно выпрямились.

Цветов и плодов ещё не было, но рост был в разы быстрее, чем на обычной земле!

【Поздравляем Хозяина: впервые посажены овощи в пространстве. Особая награда: Безумный рост!】

Чэнь Юнцян прочитал описание системы и обрадовался: «Время сбора огурцов с 50 дней сократилось до 12 часов?»

«Значит, завтра утром уже можно собирать!»

Чэнь Юнцян быстро соорудил опоры для трёх кустов.

«Завтра на рынок надо обменять побольше разных семян», — подумал он, глядя на пустующее пространство духовного поля.

Чэнь Юнцян только вышел из пространства, как за окном грянула гроза: молнии, ветер с крупными каплями дождя барабанил по крыше.

«Ты спишь?» — раздался за дверью голос Линь Сюлянь.

Чэнь Юнцян поспешил открыть: Линь Сюлянь стояла в дверях с одеялом в руках.

«В той западной комнате течёт!»

«Надо эту развалюху срочно чинить», — сказал Чэнь Юнцян, и тут молния разорвала небо, за ней — оглушительный гром.

Линь Сюлянь невольно шагнула ближе к Чэнь Юнцяну: «И гром такой страшный!»

В этот миг в голове раздался голос системы:

【Задание активировано: Открыть ветви и листья】

Описание задания: Бог гор Цинлун из-за угасания благовоний вот-вот уснёт. Хранитель должен продолжить благовония и веру.

Хозяин должен за год заставить хотя бы одну спутницу родить ребёнка.

Награда за успех: Связь крови с Богом гор, ребёнок получит талант 【Покровительство Бога гор】, Хозяин официально ступит на путь бессмертных.

Наказание за провал: Бог гор уснёт, энергия системы рухнет, Хозяин получит 【Проклятие бесплодия】 и лишится всех способностей от системы, вернувшись к обычной жизни.

«Заходи скорее!» — Чэнь Юнцян увидел уведомление системы и напрягся: помочь с заданием могла только Линь Сюлянь.

Линь Сюлянь под предлогом дождя естественно перебралась в комнату Чэнь Юнцяна.

За окном бушевала непогода, в старой глинобитной лачуге они прижались друг к другу на не слишком просторной деревянной кровати.

Чэнь Юнцян опустил взгляд на Линь Сюлянь в объятиях: в тусклом свете её лицо казалось особенно нежным, почти совпадая с образом невесты из воспоминаний.

Неудержимый порыв охватил его, он медленно наклонился и коснулся её губ.

Линь Сюлянь робко ответила.

Чэнь Юнцян будто вернулся в ту ночь пять лет назад, с той же робостью.

Он едва различал, кто в объятиях, но поцелуй вернул давно забытое трепетание.

Поцелуй кончился, оба дышали неровно, всё шло как по маслу...

【Динь! Скрытое задание «Открыть ветви и листья», благословение «Много детей — много благ» активировано!】

Когда страсти улеглись, Линь Сюлянь от усталости крепко уснула.

На следующее утро дождь кончился, небо прояснилось.

Линь Сюлянь встала рано, причесывалась у двери, на лице — застенчивое смущение.

Чэнь Юнцян посмотрел на неё, помолчал и высказал сомнения:

«Нашу связь пока нельзя афишировать, у меня дом слишком бедный, если деревня узнает — сплетни утопят».

Линь Сюлянь покорно кивнула: «Понимаю, всё как скажешь».

«Прости, что заставляю терпеть», — Чэнь Юнцян подошёл и обнял Линь Сюлянь.

«Как только заработаю денег и починю дом, свадьбу закатим на славу, чтобы ты гордой женой Чэнь Юнцяна стала!»

Эти слова, как клятва, запали в сердце Линь Сюлянь. Она энергично кивнула, в глазах — мечты о будущем.

Чуть позже Чэнь Юнцян упомянул остатки вчерашних вешенок и пару шкурок кроликов, накопленных раньше: «Сегодня поеду на рынок, продам это и обменяю на продовольствие».

«Иди-вернись поскорее! Береги себя в пути!» — хотя свадьбы не было, Линь Сюлянь уже заботилась как жена.

По дороге на рынок Чэнь Юнцян нашёл укромный уголок и собрал все огурцы из пространства.

За ночь они выросли полным ящиком.

Он взял один, протёр о одежду, откусил.

Огурец хрустнул, сок брызнул, с лёгкой сладостью — во сто крат вкуснее обычных.

http://tl.rulate.ru/book/175697/15281410

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода