Готовый перевод Global Mist Survival: Starting from a Cave Shelter / Глобальное выживание в Тумане: Начало в Пещере: Глава 7. Столкновение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7. Столкновение

Белый шар дернулся и в следующее мгновение уставился прямо на Цзян Юньфэя. В этом взгляде не было ничего человеческого — лишь бездонная злоба и концентрированное отчаяние, которое физической волной ударило по сознанию юноши.

Холодный пот градом катился по его лбу. Губы Юньфэя мелко дрожали от чудовищного напряжения. Маленький костер рядом весело потрескивал, но его тепло не могло пробиться сквозь могильную стужу, сковавшую тело. Мертвенно-бледный глаз за дверью продолжал вращаться, а Юньфэй, собрав последние крохи воли, никак не мог заставить палец коснуться кнопки улучшения.

И когда казалось, что тьма окончательно поглотит его, за спиной ожила кристаллическая стела убежища.

Стела внезапно вспыхнула ослепительным белым светом. От нее, подобно кругам на воде, разошлась видимая глазу пульсация. Зловещая аура в пещере была мгновенно развеяна, а на смену ей пришло ощущение чистоты и божественного покоя. Белая волна с силой ударила в дверь, буквально вышвыривая жуткое око из щели.

И-и-ик! — раздался снаружи пронзительный, ни на что не похожий визг. Звук был настолько резким и противным, что резал слух.

Оцепенение спало. Юньфэй, тяжело дыша, словно после марафонского забега, мгновенно забросил ресурсы в окно строительства. Но он не нажал «ок» сразу. Его палец замер в миллиметре от кнопки.

Полупрозрачные белые круги продолжали ритмично расходиться от стелы, вымывая остатки холода и распространяясь за пределы пещеры. Снаружи послышались странные звуки: тяжелые шаги перемежались с шорохом, будто что-то волочилось по земле. Существо явно хотело подойти ближе, но свет стелы пугал его, заставляя метаться перед входом.

Юньфэй впился взглядом в дверные щели. Он не чувствовал паники — только острую, как бритва, сосредоточенность. Сквозь зазоры была видна лишь непроглядная тьма. Он кожей ощущал, что тварь всё еще там, за тонким слоем дерева.

«Что будет, если я нажму сейчас? — лихорадочно соображал он. — Прекратится ли сияние стелы во время улучшения? Стану ли я уязвим? Сколько продлится процесс? Если защита исчезнет, эта дрянь снова парализует меня?»

Белая пульсация продолжалась около трех минут, удерживая монстра на расстоянии. Затем свет стелы начал медленно угасать, становясь еще слабее, чем был изначально. Юньфэй почувствовал, что зловещее присутствие исчезло — жуткое давление отступило, шорохи за дверью стихли.

Только тогда он решительно нажал на кнопку.

Пещеру затопил яркий белый свет, на мгновение превратив пространство в сияющую пустоту. Это длилось всего несколько ударов сердца. Когда сияние погасло, перед Юньфэем предстало обновленное жилище.

Пещера стала заметно просторнее. Стены, раньше бывшие грубыми и неровными, теперь выглядели более аккуратными, хотя всё еще сохраняли природную фактуру камня. В четырех углах появились массивные деревянные балки, подпирающие свод. Сочетание камня и дерева выглядело странно, но Юньфэя это не волновало. Его взгляд был прикован к двери.

Единственное слабое место любого пещерного жилища — вход. И теперь он изменился до неузнаваемости. Больше никаких щелей — доски были подогнаны друг к другу так плотно, что не проскочил бы и сквозняк. Вместо дыры у порога теперь красовался каменный выступ-порожек, в который изнутри надежно упиралось полотно двери, не давая вытолкнуть его снаружи.

Дверной проем расширился с метра до метра двадцати, а сама дверь из жалкой двухсантиметровой перегородки превратилась в солидную пятисантиметровую плиту из тяжелой древесины. Даже запорный брус стал в два раза толще. Теперь это была настоящая крепость.

Кострище тоже стало больше. Юньфэй, всё еще ощущая отголоски пережитого ужаса, решил, что заслужил поздний ужин. Он достал кусок мяса горного вепря, нанизал его на ветку и, пока оно жарилось, открыл канал общения. Время близилось к восьми вечера, и чат буквально взрывался от сообщений о чертовщине, творящейся в лесу.

— Ребята, у меня костер погас! Дайте хоть немного дров, умоляю... Кажется, за дверью кто-то стоит...

— Тот парень, что писал про стук в дверь, ты тут? Что там у тебя?

— Не спрашивай. Его аватарка уже посерела.

— Люди, ради всего святого, молчите! Я от страха решил песню спеть, чтобы нервы успокоить...

— И что? Видимо, на голос пришло «нечто». На меня напали, тварь жуткая... Если бы не свет из кристаллической стелы убежища, мне бы крышка.

Юньфэй заметил, что это написал мужчина по имени Хуан Цзипин.

— Друг, расскажи подробнее, что это было? — набрал Юньфэй.

Хуан Цзипин:

— Какая-то тварь скреблась когтями в мою деревянную дверь. У нее язык длинный, как змея, тонкий такой... Она просовывала его в щели и пыталась подцепить засов! Прямо у меня на глазах, представляете?! Тварь даже не пыталась прятаться! В итоге у нее получилось отодвинуть засов...

Чат замер, а потом взорвался:

— Что?!

— И как ты выжил? Ты сейчас с того света пишешь?

— Да замолчите вы, дайте человеку договорить!

Хуан Цзипин:

— Не орите. Мне повезло, я сегодня днем целый час таскал к хижине огромный валун. Заперся и подпер дверь этим камнем. Тварь дергала дверь, а когда поняла, что не может войти, начала ее буквально раздирать когтями! Прогрызла дыры еще больше! Спасла только стела — как жахнула белым светом, монстра и след простыл. Я успел рассмотреть его через дыру в двери... Это было что-то на двух ногах, сгорбленное, всё в черной густой шерсти. Морда острая, стоит как старуха сутулая, а глаза... глаза красным светятся. У меня до сих пор поджилки трясутся. Кстати, раз уж я всё рассказал... может, кто штанами поделится? Мои насквозь мокрые...

http://tl.rulate.ru/book/175682/15565829

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода