Готовый перевод An Evil Cultivator in Bureau 749: I'm the Best at Skinning and Deboning / Бюро 749: Злой культиватор на госслужбе: Глава 7. В казенных одеждах — запретов нет

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7. В казенных одеждах — запретов нет

Получив «карт-бланш» от замдиректора Лю, Цзи Цзодао почувствовал, как по телу разливается приятная легкость. Последние капли сомнения испарились без следа. Он развернулся и снова направился к старой многоэтажке. Его походка всё ещё сохраняла женственную грацию «Третьей сестры», в каждом движении бедер сквозила напускная порочность, но под этой соблазнительной кожей кипел азарт охотника, который уже невозможно было сдерживать. Ему нужен был выход для этой ярости.

В гостиной на этаже всё ещё стоял тяжелый смрад. Бандиты, чертыхаясь, пытались проветрить помещение.

— Твою мать, эта сумасшедшая баба! Что за чумную псину она притащила?

— И не говори, нагадила и смылась. Ну и дрянь!

У Вэнь стоял у окна, нахмурившись. Третья сестра ушла, но тревога в его душе только нарастала. Чутье подсказывало, что что-то здесь не так.

Бам-бам-бам!

Знакомый, наглый стук в дверь заставил всех вздрогнуть. Следом раздался пронзительный женский крик:

— Открывай! Чего копаетесь?! Я вещи в комнате забыла!

Шрамолицый вопросительно глянул на У Вэня. Тот угрюмо кивнул. Бандит, ворча под нос, подошёл к двери и, заглянув в глазок, убедился, что гостья одна.

— Да что ты опять мечешься? — недовольно рявкнул он, распахивая дверь. — Где твой драный пёс?

— Выбросила, конечно же, — Цзи Цзодао, покачивая бедрами, вплыл в комнату. Холодный палец нежно коснулся груди Шрамолицего, выписывая круги. Голос стал мягким и тягучим, как патока. — Раз мальчикам он не понравился, зачем его держать? Видишь, как Сестрица о вас заботится?

Едва уловимая волна мистического очарования, смешанная с дурманящими нотками в голосе, проникла в сознание бандита. Его взгляд затуманился, и он невольно кивнул:

— Да... Сестрица... ты лучшая...

— Раз я такая хорошая... — голос Цзи Цзодао теперь напоминал крючок, заглатываемый рыбой. Палец медленно скользнул вверх по груди, задержался на кадыке и ласково приподнял подбородок Шрамолицего. — Отдай Сестрице своё сердце... А?

— Хорошо... всё Сестрице... — взгляд бандита окончательно остекленел, он был полностью во власти морока.

Остальные бандиты, видя эту сцену, не только не насторожились, но и заржали. Двое на диване по привычке начали заключать пари:

— Спорим? Ставлю на то, что Шрам и трех слов не свяжет!

— Ха! Да он через пять слов уже поползет перед ней на карачках!

В этот самый момент рука Цзи Цзодао, державшая подбородок бандита, внезапно превратилась в разящее копье! Пальцы, подобные стальным когтям, с легкостью пробили плоть и сомкнулись на грудине!

— Ну, тогда я не буду церемониться~

Пх-ш-ш!

Раздался омерзительный звук разрываемой плоти и треск костей. На глазах у остолбеневших бандитов окровавленная рука, сжимающая еще пульсирующее, дымящееся сердце, насквозь прошла через спину Шрамолицего!

Цзи Цзодао медленно вытянул руку обратно и, склонив голову набок, стал лениво рассматривать добычу. Лицо бандита так и застыло с выражением блаженного обожания. Он опустил взгляд, с немым неверием уставился на зияющую дыру в собственной груди, а затем рухнул навзничь, издав тяжелый глухой звук.

В гостиной воцарилась гробовая тишина. Улыбки бандитов, только что заключавших пари, застыли, превратившись в нелепые маски, а глаза едва не вылезли из орбит. Что... что сейчас произошло?

Цзи Цзодао стряхнул капли крови с пальцев и слизнул теплое багровое пятнышко, попавшее на губу. Обернувшись к оставшимся, он расплылся в жуткой, пропитанной безумием улыбке.

— Не спешите, — его голос вернул свою мужскую чистоту, но теперь в нём сквозил могильный холод. — Не бойтесь, всем достанется.

— Твою мать! Ты свихнулась?! —

— Третья! Ты что творишь?! —

После секундного оцепенения комнату взорвали яростные крики. Но Цзи Цзодао было плевать. Оскалившись, он привычным жестом засунул еще теплое сердце себе за пазуху. «Отличный деликатес, нельзя разбрасываться такими вещами».

Затем он не спеша достал новенькую нашивку Бюро 749, которую ему только что всучил замдиректора Лю, и помахал ей перед бандитами.

— Господа! — Он откашлялся, пытаясь придать голосу праведный пафос, но в интонациях всё равно прорывалось неудержимое веселье. — Бюро 749 проводит задержание! Прошу всех покорно подставить шеи... э-э, то есть, сложить оружие!

Произнеся это, Цзи Цзодао почувствовал, как волна неописуемого восторга ударила ему в голову. Черт возьми, кто бы мог подумать, что и на его улице будет праздник! Теперь он может носить казенную шкуру и совершенно официально заниматься грабежом грабителей! Как там говорят? «Собака, пользующаяся властью хозяина»? Нет, «Лиса в облике тигра»? Тоже не то. Впрочем, неважно. Ощущение было одно: потрясающе!

Для бандитов же эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Бюро 749 уже здесь? Но как?! И почему Третья сестра...

— Сука! Ты нас предала?! — взревел один из них. — Забыла, сколько грязи мы вместе провернули?!

— Идиот! — оборвал его У Вэнь. Его взгляд, словно ядовитая змея, впился в Цзи Цзодао. — Еще не понял? Это не она! Это подделка!

— Подделка?! — Бандиты вздрогнули. Лицо, фигура, повадки — это была вылитая Третья сестра!

— Хи-хи-хи... — Цзи Цзодао залился тонким смехом, который внезапно оборвался, сменившись мужским баритоном. — А ты, главарь, сообразительнее остальных. Но... боюсь, поздновато ты это понял.

На глазах у обезумевших от ужаса людей кожа на голове соблазнительной «Третьей сестры» вдруг лопнула, и по всему телу сверху вниз побежала ровная трещина. Словно из кокона, из женской плоти шагнул юноша с порочной ухмылкой на лице. Он аккуратно сложил сорванную красавицу-кожу, даже заботливо стряхнул с неё несуществующую пыль.

— Мне эта шкурка очень нравится. Если вы её испортите в драке — я расстроюсь.

— Это... кожа Третьей?! — У Вэня перехватило дыхание, в груди похолодело. — Ты... ты заживо её ободрал?!

Неужели... неужели это методы Бюро 749?!

Цзи Цзодао оскалился, обнажив два ряда белоснежных зубов.

— Ага. Орала она знатно. Но что поделать? Чтобы кожа выглядела «живой», снимать её нужно, пока клиент еще дышит.

— У-у-ух... — одного из бандитов со слабой психикой вывернуло прямо на пол. Они не считали себя святошами, но такая жестокость заставила их души содрогнуться.

— Чего застыли?! Смерти ждете?! — У Вэнь, преодолевая ужас, сорвался на крик. — Нас наверняка обложили! Единственный шанс — взять его в заложники! Или ту девчонку Чжао! В атаку!

Бандиты, словно очнувшись от кошмара, с ревом бросились на Цзи Цзодао, в их руках засияли вспышки магических техник. Однако взгляд парня скользнул мимо нападавших и с иронией остановился на У Вэне, который уже крался к углу, где сидела «Чжао Линлин».

— Ай-яй-яй... — Цзи Цзодао сокрушенно покачал головой, и в его глазах промелькнула жалость. «Умишка маловато. Видит же, что мой Пёс-господин не наелся, и сам спешит... стать добавкой».

http://tl.rulate.ru/book/175673/15449084

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода