× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Warhammer Survival Guide / Warhammer: Руководство по выживанию: Глава 17. Грядёт буря

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не беспокойся.

Взгляд Ловэя был спокоен, как гладь воды.

— Помнишь ту партию людей в чёрных плащах, которую мы утилизировали комбайном на восточном складе?

Бакэ на мгновение замер, а затем его лицо слегка побледнело. — Вы имеете в виду тех двадцать три ублюдка, которых управляющий Кайс послал к входу в ирригационный канал, чтобы сбросить вирус Хаоса?

— Но… советник, для пятидесяти тысяч ртов этого мяса не хватит даже на один зуб.

— Ты неправильно считаешь, Бакэ. Это «высокоэнергетическая добавка», а не основное блюдо.

Ловэй поправил его, его тон был строгим, словно он обсуждал химическую формулу.

— Двадцать три человека в чёрных плащах — это лишь «затравка». Настоящий источник белка — это побочные продукты процесса очистки.

Он вытянул палец и начертил на столе круг.

— Восточный ирригационный канал и подвалы зернохранилища — это тёмные и влажные места, где обитают целые полчища мутировавших крыс и гигантских зерновых тараканов.

— Огонь и ядовитый газ, вызванные комбайном, не только уничтожили захватчиков, но и выкурили из нор всю живность.

Ловэй сделал паузу и озвучил холодные цифры.

— По данным сканирования техножреца Альфы, слой биомассы на дне того участка превышает полметра.

— Соберите всех этих поджаренных крыс, задохнувшихся тараканов, вместе с непереваренным зерном в их желудках.

— Это и будет лучшим сырьём для смешанного белка, богатого различными микроэлементами.

Услышав это, кадык Бакэ судорожно дёрнулся, словно он сдерживал рвотный позыв.

— Запустите ферментаторы на полную мощность. Также сообщите в отдел снабжения, чтобы всю заплесневелую пшеницу со складов перемололи и добавили в смесь.

— Но от заплесневелой пшеницы у людей будет понос…

— Высокотемпературная ферментация убьёт большую часть плесени, — равнодушно сказал Ловэй. — Что до оставшихся токсинов — это необходимые потери. Пока люди не умирают и у них есть силы работать, это — годная пища.

Он достал из ящика печать и поставил её на заявку на материалы, которую протянул Бакэ.

— Запомни, Бакэ. Мы сейчас на военном положении. Здесь человеческие жизни — возобновляемый ресурс, а еда — нет.

Бакэ посмотрел на ярко-красный оттиск, его кадык снова дёрнулся.

Но он всё же выпрямился и отдал воинское приветствие.

— Слушаюсь, советник.

Только когда Бакэ ушёл, Ловэй отложил перо и потёр занывшие виски.

Ему не нравились такие хладнокровные расчёты.

Но во вселенной Warhammer 40,000 милосердие было смертельной болезнью, ведущей к гибели всего отряда.

Чтобы выжить.

Чтобы вытащить эту планету с края пропасти.

Он должен был быть холоднее еретиков и расчётливее бюрократов.

Он поднялся и подошёл к панорамному окну.

За окном уже совсем стемнело.

Лучи прожекторов скользили по площади, отбрасывая длинные тени от инженерных сервиторов и рабочих, рывших рвы.

Гул машин, крики надсмотрщиков и тяжёлые звуки копания сливались в симфонию, полную индустриальной, жестокой красоты.

А вдали, в темноте, в клубящихся радиационных облаках, можно было разглядеть вспышки фиолетовых молний.

Это дышала трещина в варпе.

Ловэй неосознанно коснулся груди.

Обломок амулета, завёрнутый в несколько слоёв свинца, в этот момент излучал слабое тепло.

Это было не только доказательство, но и сигнализация.

— Нургл…

Ловэй тихо прошептал запретное имя.

Как переселенец, он прекрасно понимал, что это значит.

Чума, разложение, отчаяние.

А последователь в чёрном плаще был лишь пешкой.

Настоящее наступление обычно начиналось в тот момент, когда люди думали, что кризис миновал, и расслаблялись.

Он вернулся к столу.

Взял только что написанный отчёт для губернатора Айлисии.

На обратной стороне конверта он добавил строку шифра мелкими буквами:

«Грядёт буря, нужен зонт. Каркас готов, не хватает лишь ткани».

Этим он сообщал губернатору:

Оборонительную систему (каркас) я уже выстроил.

Но не хватает тяжёлого вооружения и элитных войск (ткани), чтобы выдержать грядущий полномасштабный удар.

Он не просил помощи напрямую.

Прямая просьба о помощи показала бы его некомпетентность.

Он демонстрировал позицию: «Я сделал всё возможное для подготовки, теперь вам нужно завершить картину».

Это позволяло максимально снизить недовольство губернатора.

И одновременно подчеркнуть свою ценность.

— Кого-нибудь.

Ловэй нажал на кнопку вызова на столе.

В комнату вошёл молодой посыльный с напряжённым выражением лица.

— Доставь это письмо в резиденцию губернатора, лично в руки начальнице стражи Лилит.

Ловэй протянул ему конверт. — Скажи ей, что это «совершенно секретный» документ с прогнозом по урожайности для уплаты десятины на следующий квартал.

— Есть!

Посыльный взял письмо и бегом выскочил из кабинета.

...

Восточный склад.

Со скрежетом сцепляющихся шестерён гигантская конвейерная лента медленно пришла в движение.

Эта гусеничная машина, изначально предназначенная для транспортировки зерна, сейчас перевозила куда более тревожный груз.

Это был «белок», собранный со дна восточного ирригационного канала — вязкая смесь из обгоревших трупов мутировавших крыс, задохнувшихся от дыма гигантских тараканов, гниющих грибковых наростов, смешанных с грязью и остатками непереваренного зерна.

Они источали неописуемый запах гари и гнилой плоти.

Подобно чёрной реке смерти, эта масса медленно текла ко входу в гудящий ферментационный цех.

А Ловэй стоял на высокой металлической платформе, держа в руке карманные часы, и со спокойным видом наблюдал за всем этим.

Он не надел маску.

Хотя качество воздуха вокруг было настолько ужасным, что любой аристократ из верхнего улья упал бы в обморок на месте.

— Скорость потока на входе стабильна, полторы тонны в минуту.

Спросил стоявший рядом техножрец Альфа:

— Зафиксированы значительные колебания в содержании органического вещества. Следует ли скорректировать концентрацию кислотного орошения?

Ловэй взглянул на часы.

Секундная стрелка двигалась с успокаивающим ритмом.

— Увеличить впрыск промышленной соляной кислоты на пятнадцать процентов.

Сказал он хладнокровно, словно руководил точным химическим экспериментом.

— Кости этих грызунов сильно кальцинированы, нам нужна более агрессивная кислотная среда, чтобы размягчить их и обеспечить полное высвобождение кальция.

Он сделал паузу и добавил:

— Кроме того, установи температуру в реакторе на сто двадцать градусов и поддерживай высокое давление.

— Я не хочу видеть ни одного живого яйца паразита в конечном продукте. В этом проклятом мире даже от поноса можно умереть.

— Команда подтверждена. Корректирую логические цепи.

После отданного приказа из цеха внизу поднялся едкий белый пар.

Гигантские лопасти мешалки начали бешено вращаться, измельчая, смешивая и растворяя отвратительное сырьё.

http://tl.rulate.ru/book/175490/15168543

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода